Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser chat devtools dom mail mobile toolkit calendar editor extensions security suiteDisplaying 17 results for the string Local in el:
Entity | el | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } έληξε στις { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } δεν θα είναι έγκυρο μέχρι τις { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-noproxy-localhost-desc |
el
Οι συνδέσεις στο localhost, το 127.0.0.1 και το ::1 δεν προωθούνται ποτέ μέσω διακομιστή μεσολάβησης.
|
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 |
el
Οι συνδέσεις στο localhost, 127.0.0.1/8 και ::1, δεν γίνονται ποτέ μέσω διακομιστή μεσολάβησης.
|
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1/8, and ::1 are never proxied.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
el
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl use-system-locale.label |
el
Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις του συστήματος σας για το “{ $localeName }” για μορφοποίηση ημερομηνίας, ώρας, αριθμών και μετρήσεων.
|
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.addalias |
el
%S <ψευδώνυμο>: Δημιουργία ψευδώνυμου για το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο που αναμένεται να δοθεί είναι της μορφής '#localname:domain'. Απαιτεί την άδεια για προσθήκη ψευδώνυμων.
|
en-US
%S <alias>: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.removealias |
el
%S <ψευδώνυμο>: Αφαίρεση του ψευδώνυμου για το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο που αναμένεται να δοθεί είναι της μορφής '#localname:domain'. Απαιτεί την άδεια για αφαίρεση ψευδώνυμων.
|
en-US
%S <alias>: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-recent |
el
Το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης είναι πιο πρόσφατο ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) από το { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }) σας. Πρόκειται για μη υποστηριζόμενη ρύθμιση και ενδέχεται να προκαλέσει αποτυχία του DevTools. Παρακαλούμε ενημερώστε το Firefox. <a>Αντιμετώπιση προβλημάτων</a>
|
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
el
Τα RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams είναι παλιά. Χρησιμοποιήστε τα RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • connection.ftl no-proxy-localhost-label |
el
Συνδέσεις στο localhost, 127.0.0.1 και ::1 δεν περνούν ποτέ μέσω διαμεσολαβητή.
|
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutLogins.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • videocontrols.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Displaying 174 results for the string Local in en-US:
Entity | el | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } έληξε στις { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } δεν θα είναι έγκυρο μέχρι τις { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-ssl2-disabled |
el
Ο κόμβος υποστηρίζει μόνο SSL έκδοση 2, η οποία έχει απενεργοποιηθεί τοπικά.
|
en-US
Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-LocalFileLinks |
el
Να επιτρέπεται σε συγκεκριμένες ιστοσελίδες η σύνδεση με τοπικά αρχεία.
|
en-US
Allow specific websites to link to local files.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-RequestedLocales |
el
Ορισμός λίστας απαιτούμενων γλωσσών για την εφαρμογή σε σειρά προτίμησης.
|
en-US
Set the list of requested locales for the application in order of preference.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-noproxy-localhost-desc |
el
Οι συνδέσεις στο localhost, το 127.0.0.1 και το ::1 δεν προωθούνται ποτέ μέσω διακομιστή μεσολάβησης.
|
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • connection.ftl connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 |
el
Οι συνδέσεις στο localhost, 127.0.0.1/8 και ::1, δεν γίνονται ποτέ μέσω διακομιστή μεσολάβησης.
|
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1/8, and ::1 are never proxied.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fonts.ftl fonts-languages-fallback-name-auto.label |
el
Προεπιλογή για την τρέχουσα γλώσσα
|
en-US
Default for Current Locale
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
el
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl use-system-locale.label |
el
Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις του συστήματος σας για το “{ $localeName }” για μορφοποίηση ημερομηνίας, ώρας, αριθμών και μετρήσεων.
|
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl site-data-local-file-host |
el
(τοπικό αρχείο)
|
en-US
(local file)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile3 |
el
Θα επιτρέψετε σε αυτό το τοπικό αρχείο την πρόσβαση στην τοποθεσία σας;
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile4 |
el
Να επιτρέπεται σε αυτό το τοπικό αρχείο η πρόσβαση στην τοποθεσία σας;
|
en-US
Allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
el
Να επιτρέπεται σε αυτό το τοπικό αρχείο η πρόσβαση στις συσκευές MIDI σας και η αποστολή/λήψη μηνυμάτων SysEx;
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
el
Θα επιτρέψετε σε αυτό το τοπικό αρχείο την πρόσβαση στις συσκευές MIDI σας και την αποστολή/λήψη μηνυμάτων SysEx;
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile |
el
Να επιτρέπεται σε αυτό το τοπικό αρχείο η πρόσβαση στις συσκευές MIDI σας;
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile.message |
el
Θα επιτρέψετε σε αυτό το τοπικό αρχείο την πρόσβαση στις συσκευές MIDI σας;
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile3 |
el
Θα επιτρέψετε σε αυτό το τοπικό αρχείο την πρόσβαση σε συσκευές εικονικής πραγματικότητας; Ενδέχεται να εκτεθούν ευαίσθητες πληροφορίες.
|
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile4 |
el
Να επιτρέπεται σε αυτό το τοπικό αρχείο η πρόσβαση σε συσκευές εικονικής πραγματικότητας; Ενδέχεται να εκτεθούν ευαίσθητες πληροφορίες.
|
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties SkippingLocaleTimezone |
el
Γίνεται παράκαμψη της ζώνης ώρας που ορίζεται από τις τοπικές ρυθμίσεις «%1$S».
|
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsSeeConsole |
el
Βλ. κονσόλα σφαλμάτων: Οι άγνωστες ζώνες ώρας αντιμετωπίζονται ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας.
|
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties storageName |
el
Τοπικό (SQLite)
|
en-US
Local (SQLite)
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties unknownTimezoneInItem |
el
Άγνωστη ζώνη ώρας «%1$S» στο «%2$S». Αντιμετωπίζεται αντ' αυτού ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας: %3$S
|
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
el
Τοπική ώρα
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
el
%S: Εμφάνιση της τοπικής ώρας του διακομιστή IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.addalias |
el
%S <ψευδώνυμο>: Δημιουργία ψευδώνυμου για το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο που αναμένεται να δοθεί είναι της μορφής '#localname:domain'. Απαιτεί την άδεια για προσθήκη ψευδώνυμων.
|
en-US
%S <alias>: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.removealias |
el
%S <ψευδώνυμο>: Αφαίρεση του ψευδώνυμου για το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο που αναμένεται να δοθεί είναι της μορφής '#localname:domain'. Απαιτεί την άδεια για αφαίρεση ψευδώνυμων.
|
en-US
%S <alias>: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties tooltip.locality |
el
Περιοχή
|
en-US
Locality
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-browser-version-too-recent |
el
Το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης είναι πιο πρόσφατο ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) από το { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }) σας. Πρόκειται για μη υποστηριζόμενη ρύθμιση και ενδέχεται να προκαλέσει αποτυχία του DevTools. Παρακαλούμε ενημερώστε το Firefox. <a>Αντιμετώπιση προβλημάτων</a>
|
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-description-intro |
el
Οι εγγραφές εκκινούν το <a>profiler.firefox.com</a> σε νέα καρτέλα. Όλα τα δεδομένα αποθηκεύονται
τοπικά, αλλά μπορείτε να τα μεταφορτώσετε για διαμοιρασμό.
|
en-US
Recordings launch <a>profiler.firefox.com</a> in a new tab. All data is stored
locally, but you can choose to upload it for sharing.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-heading-local-build |
el
Τοπική έκδοση δομής
|
en-US
Local build
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-intro-description |
el
Οι εγγραφές εκκινούν το profiler.firefox.com σε νέα καρτέλα. Όλα τα δεδομένα αποθηκεύονται
τοπικά, αλλά μπορείτε να τα μεταφορτώσετε για διαμοιρασμό.
|
en-US
Recordings launch profiler.firefox.com in a new tab. All data is stored
locally, but you can choose to upload it for sharing.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • startup.properties storage.tooltip3 |
el
Επιθεώρηση αποθήκευσης (Cookies, τοπική αποθήκευση, …) (%S)
|
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.ftl storage-table-type-localstorage-hint |
el
Δείτε και επεξεργαστείτε την τοπική αποθήκευση επιλέγοντας ένα host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Μάθετε περισσότερα</a>
|
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties tree.labels.localStorage |
el
Τοπική αποθήκευση
|
en-US
Local Storage
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties RTCPeerConnectionGetStreamsWarning |
el
Τα RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams είναι παλιά. Χρησιμοποιήστε τα RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
|
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd openToolbarCmd.tooltip |
el
Άνοιγμα τοπικού αρχείου
|
en-US
Open a local file
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd saveToolbarCmd.tooltip |
el
Αποθήκευση αρχείου σε τοπική τοποθεσία
|
en-US
Save file to a local location
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
el
Εισάγετε μια ιστοσελίδα, ένα τοπικό αρχείο, ή επιλέξτε μια επώνυμη άγκυρα ή επικεφαλίδα από το μενού επιλογών του πεδίου:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • about.dtd section.locale.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Localization:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join-charset.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Get Local Time
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties locale.authors |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
XXX REPLACE THIS VALUE WITH A SEMICOLON-SEPARATED LIST OF NAMES FOR YOUR LOCALIZATION TEAM XXX
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties locale.error |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.save.err.invalid.path |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.useServerIP.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Get local IP from server
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorage.label |
el
Χρήση Γενικών Εισερχομένων (αποθήκευση αλληλογραφίας στους Τοπικούς Φακέλους)
|
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
el
Αποεπιλέξτε αυτό το κουτί για να αποθηκεύετε αλληλογραφία για αυτόν το λογαριασμό στο δικό του κατάλογο. Αυτό θα εμφανίζει αυτόν το λογαριασμό στο πρώτο επίπεδο. Σε άλλη περίπτωση, θα είναι μέρος των Τοπικών φακέλων του λογαριασμού Γενικών Εισερχομένων.
|
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties fsType.local |
el
(Τοπικός δίσκος)
|
en-US
(Local drive)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDir |
el
Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του τοπικού αντιγράφου του καταλόγου LDAP και όλων των εκτός σύνδεσης επαφών του;\n• #1
|
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
el
Διαγραφή Τοπικού Καταλόγου LDAP
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
el
Μπορείτε να κάνετε λήψη ενός τοπικού αντιγράφου αυτού του καταλόγου ώστε να είναι διαθέσιμο για εργασία εκτός σύνδεσης.
|
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd allAutosync.label |
el
Τοπικός συγχρονισμός όλων των μηνυμάτων ανεξαρτήτως ημερομηνίας
|
en-US
Synchronize all messages locally regardless of age
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
el
Για εξοικονόμηση χώρου, μπορείτε να περιορίσετε κατά ημερομηνία ή μέγεθος τη λήψη μηνυμάτων από το διακομιστή, καθώς και τη διατήρηση τοπικών αντιγράφων για εργασία εκτός σύνδεσης.
|
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd retentionCleanupImap.label |
el
Για ανάκτηση χώρου, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα (τοπικά αντίγραφα και πρωτότυπα απομακρυσμένου διακομιστή).
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
el
Επιλογή τοπικού καταλόγου
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localPath1.label |
el
Τοπικός φάκελος:
|
en-US
Local Directory:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportDescription |
el
Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας από το Mac OS X Mail
|
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportMailboxSuccess |
el
Τα τοπικά μηνύματα εισήχθησαν με επιτυχία από το %S
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties BeckyImportDescription |
el
Εισαγωγή τοπικών email από το Becky! Internet Mail
|
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties BeckyImportMailboxSuccess |
el
Εισήχθησαν επιτυχώς τα τοπικά μηνύματα από το %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
el
Για εξοικονόμηση αποθηκευτικού χώρου, μπορείτε να διαγράψετε μόνιμα τα παλιά σας μηνύματα στους τοπικούς σας φακέλους και στον απομακρυσμένο διακομιστή.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountAliasGroupbox.caption |
el
Τοπικό Alias
|
en-US
Local Alias
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties localFolders |
el
Τοπικοί φάκελοι
|
en-US
Local Folders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties serverType-none |
el
Τοπική αποθήκευση μηνυμάτων
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
el
Εισάγετε μια ιστοσελίδα, ένα τοπικό αρχείο, ή επιλέξτε μια επώνυμη άγκυρα ή επικεφαλίδα από το μενού επιλογών του πεδίου:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
el
Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s. Αυτό δεν υποστηρίζεται ακόμη. Παρακαλώ αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
el
Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλούμε αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties promptToSaveDraftLocally2 |
el
Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο πρόχειρων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρόχειρο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties promptToSaveSentLocally2 |
el
Το μήνυμά σας απεστάλη αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties promptToSaveTemplateLocally2 |
el
Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
el
Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας σε τοπικούς φακέλους. Ενδεχομένως να μην υπάρχει χώρος αποθήκευσης αρχείων.
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties appLocale.label |
el
Γλώσσα εφαρμογής: %S
|
en-US
Application locale: %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties rsLocale.label |
el
Τοπικές ρυθμίσεις: %S
|
en-US
Regional settings locale: %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
el
Αυτός ο κατάλογος χρησιμοποιείται ήδη από το λογαριασμό %S. Επιλέξτε ένα διαφορετικό κατάλογο.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
el
Ένας υποκατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση του τοπικού φακέλου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
el
Ένας γονικός κατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση του τοπικού φακέλου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό «%S». Επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryChanged |
el
Το %1$S πρέπει να επανεκκινηθεί για την εφαρμογή της αλλαγής στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryInvalid |
el
Η διαδρομή του τοπικού φακέλου «%1$S» δεν είναι έγκυρη. Επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
el
Η διαδρομή του τοπικού φακέλου «%1$S» δεν είναι κατάλληλη για αποθήκευση μηνυμάτων. Επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties removeFromServer |
el
Αυτή η ρύθμιση θα διαγράψει οριστικά τα παλιά μηνύματα από τον απομακρυσμένο διακομιστή ΚΑΙ τον τοπικό σας χώρο. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
el
Διαγράφει όλα τα αρχεία συζητήσεων που είναι αποθηκευμένα στον τοπικό σας δίσκο για αυτό το λογαριασμό.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
el
Διαγράφει από τον τοπικό σας δίσκο όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα του λογαριασμού. Δεν επηρεάζει τα μηνύματα που υπάρχουν ακόμη στο διακομιστή. Μην το επιλέξετε αν σκοπεύετε να αρχειοθετήσετε τα τοπικά σας δεδομένα ή να τα χρησιμοποιήσετε πάλι στο &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
el
Διαγράφει από τον τοπικό σας δίσκο όλα τα μηνύματα, φακέλους και φίλτρα που είναι συσχετισμένα με το λογαριασμό. Τα μηνύματα και οι φάκελοι υπάρχουν ακόμη στο διακομιστή.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties SeamonkeyImportSettingsSuccess |
el
Έγινε επιτυχής εισαγωγή τοπικών μηνυμάτων και λογαριασμών.
|
en-US
Local messages and accounts were successfully imported.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 82 |
el
Τοπικό σφάλμα
|
en-US
Local error
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
el
Αυτό είναι ένα μήνυμα OpenPGP που μάλλον έχει καταστραφεί από το MS-Exchange και δεν μπορεί να επιδιορθωθεί, επειδή άνοιξε από ένα τοπικό αρχείο. Αντιγράψτε το μήνυμα σε ένα φάκελο αλληλογραφίας για να δοκιμάσετε μια αυτόματη επιδιόρθωση.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-LocalFileLinks |
el
Να επιτρέπεται σε συγκεκριμένες ιστοσελίδες η σύνδεση με τοπικά αρχεία.
|
en-US
Allow specific websites to link to local files.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-RequestedLocales |
el
Ορισμός λίστας απαιτούμενων γλωσσών για την εφαρμογή σε σειρά προτίμησης.
|
en-US
Set the list of requested locales for the application in order of preference.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • connection.ftl no-proxy-localhost-label |
el
Συνδέσεις στο localhost, 127.0.0.1 και ::1 δεν περνούν ποτέ μέσω διαμεσολαβητή.
|
en-US
Connections to localhost, 127.0.0.1, and ::1 are never proxied.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl ab-label.label |
el
Τοπικά ευρετήρια διευθύνσεων
|
en-US
Local Address Books
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl antivirus-description |
el
Το { -brand-short-name } μπορεί να διευκολύνει το λογισμικό προστασίας από ιούς στην ανάλυση των εισερχομένων σας για ιούς πριν την τοπική αποθήκευση.
|
en-US
{ -brand-short-name } can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutLogins.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SSL2_DISABLED |
el
Ο κόμβος υποστηρίζει μόνο SSL έκδοση 2, η οποία έχει απενεργοποιηθεί τοπικά.
|
en-US
Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties perm.indexedDB.label |
el
Αποθήκευση τοπικών βάσεων δεδομένων
|
en-US
Store Local Databases
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties geolocation.shareWithFile3 |
el
Θα επιτρέψετε σε αυτό το τοπικό αρχείο την πρόσβαση στην τοποθεσία σας;
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.dtd enter.label |
el
Εισάγετε τη διεύθυνση ιστού (URL), ή προσδιορίστε το τοπικό αρχείο που θέλετε να ανοίξετε:
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.properties attachEnterLabel |
el
Εισάγετε την τοποθεσία ιστού (URL), ή προσδιορίστε το τοπικό αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε:
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • prefutilities.dtd FallbackCharset.auto |
el
Προεπιλογή για την τρέχουσα γλώσσα
|
en-US
Default for Current Locale
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • prefutilities.properties appLocale.label |
el
Γλώσσα εφαρμογής: %S
|
en-US
Application locale: %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • prefutilities.properties rsLocale.label |
el
Τοπικές ρυθμίσεις: %S
|
en-US
Regional settings locale: %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncGenericChange.properties change.recoverykey.label |
el
Αλλαγή κλειδιού ανάκτησης και μεταφόρτωση τοπικών δεδομένων, παρακαλώ περιμένετε…
|
en-US
Changing Recovery Key and uploading local data, please wait…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd confirm.server2.label |
el
Προειδοποίηση: Οι εξής συσκευές θα αντικατασταθούν με τα τοπικά σας δεδομένα:
|
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
el
Εισάγετε μια ιστοσελίδα, ένα τοπικό αρχείο, ή επιλέξτε μια επώνυμη άγκυρα ή επικεφαλίδα από το μενού επιλογών του πεδίου:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd openToolbarCmd.tooltip |
el
Άνοιγμα τοπικού αρχείου
|
en-US
Open a local file
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd saveToolbarCmd.tooltip |
el
Αποθήκευση αρχείου σε τοπική τοποθεσία
|
en-US
Save file to a local location
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd searchOnLocal.label |
el
Τοπικό σύστημα
|
en-US
Local system
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDir |
el
Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το τοπικό αντίγραφο αυτού του καταλόγου LDAP και όλων των εκτός σύνδεσης επαφών του;\n• #1
|
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
el
Διαγραφή τοπικού καταλόγου LDAP
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportDescription |
el
Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας από το Mac OS X Mail
|
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportMailboxSuccess |
el
Τα τοπικά μηνύματα εισήχθησαν με επιτυχία από το %S
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties BeckyImportDescription |
el
Εισαγωγή τοπικών email από το Becky! Internet Mail
|
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties BeckyImportMailboxSuccess |
el
Εισήχθησαν επιτυχώς τα τοπικά μηνύματα από το %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
el
Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s. Αυτό δεν υποστηρίζεται ακόμη. Παρακαλώ αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
el
Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλώ αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties promptToSaveDraftLocally2 |
el
Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προσχεδίων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το προσχέδιο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties promptToSaveSentLocally2 |
el
Το μήνυμά σας απεστάλη, αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties promptToSaveTemplateLocally2 |
el
Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
el
Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος σε τοπικούς φακέλους. Ενδέχεται να μην επαρκεί ο αποθηκευτικός χώρος.
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
el
Διατήρηση μηνυμάτων, τόσο των τοπικών αντιγράφων όσο και τα αρχικών στον διακομιστή:
|
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties localFolders |
el
Τοπικοί φάκελοι
|
en-US
Local Folders
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties serverType-none |
el
Τοπική αποθήκευση email
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd deferStorage.label |
el
Χρήση γενικών εισερχομένων (αποθήκευση email σε τοπικούς φακέλους)
|
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
el
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αποθήκευση email για αυτό τον λογαριασμό στα Γενικά εισερχόμενα των τοπικών φακέλων. Διαφορετικά, ο λογαριασμός εμφανίζεται ως λογαριασμός ανώτερου επιπέδου και τα email του αποθηκεύονται στον δικό τους κατάλογο.
|
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd allAutosync.label |
el
Τοπικός συγχρονισμός όλων των μηνυμάτων ανεξαρτήτως ημερομηνίας
|
en-US
Synchronize all messages locally regardless of age
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
el
Για εξοικονόμηση χώρου, μπορείτε να περιορίσετε κατά ημερομηνία ή μέγεθος τη λήψη μηνυμάτων από τον διακομιστή και τη διατήρηση τοπικών αντιγράφων για χρήση εκτός σύνδεσης.
|
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd retentionCleanupImap.label |
el
Για ανάκτηση χώρου στο δίσκο, μπορείτε να διαγράψετε οριστικά τα παλιά σας μηνύματα από τους τοπικούς φακέλους σας και τον διακομιστή.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
el
Επιλογή τοπικού καταλόγου
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localPath.label |
el
Τοπικός κατάλογος:
|
en-US
Local directory:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd addressingEnable.label |
el
Τοπικά ευρετήρια
|
en-US
Local Address Books
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd emailCollectiontext.label |
el
Οι διευθύνσεις email από τα εξερχόμενα μηνύματα μπορούν να προστεθούν αυτόματα σε ένα τοπικό ευρετήριο.
|
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
el
Μπορείτε να κάνετε λήψη ενός τοπικού αντιγράφου αυτού του καταλόγου για εργασία εκτός σύνδεσης.
|
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
el
Ο κατάλογος της ρύθμισης τοπικού καταλόγου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό "%S". Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
el
Ένας υποκατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό "%S". Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
el
Ένας γονικός κατάλογος του καταλόγου που καθορίζεται στη ρύθμιση του τοπικού καταλόγου χρησιμοποιείται ήδη από τον λογαριασμό "%S". Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryChanged |
el
Το %1$S πρέπει να επανεκκινηθεί για την εφαρμογή της αλλαγής στη ρύθμιση τοπικού καταλόγου.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryInvalid |
el
Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου "%1$S" δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
el
Η διαδρομή του τοπικού καταλόγου "%1$S" δεν είναι κατάλληλη για αποθήκευση μηνυμάτων. Παρακαλώ επιλέξτε έναν διαφορετικό κατάλογο.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties removeFromServer |
el
Αυτή η ρύθμιση θα διαγράψει οριστικά τα παλιά μηνύματα από τον απομακρυσμένο διακομιστή ΚΑΙ τον τοπικό σας χώρο. Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
el
Αφαιρεί όλα τα αρχεία συζητήσεων από τον τοπικό σας δίσκο για αυτό τον λογαριασμό.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
el
Διαγράφει όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα που σχετίζονται με αυτό τον λογαριασμό από τον τοπικό σας δίσκο. Δεν επηρεάζει τα μηνύματα που υπάρχουν στον διακομιστή. Μην το επιλέξετε αν σκοπεύετε να αρχειοθετήσετε τα τοπικά δεδομένα ή να τα χρησιμοποιήσετε ξανά στο &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
el
Διαγράφει όλα τα μηνύματα, τους φακέλους και τα φίλτρα που σχετίζονται αυτό τον λογαριασμό από τον τοπικό σας δίσκο. Τα μηνύματα και οι φάκελοί σας θα διατηρηθούν στον διακομιστή.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 82 |
el
Τοπικό σφάλμα
|
en-US
Local error
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_candidate |
el
Τοπικός υποψήφιος
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_sdp_heading |
el
Τοπικό SDP
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties raw_local_candidate |
el
Ανεπεξέργαστος τοπικός υποψήφιος
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties typeLocal |
el
Τοπικά
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • videocontrols.dtd brandDTD |
el
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
en-US
"chrome://branding/locale/brand.dtd"
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties doneFileScheme |
el
τοπικό αρχείο
|
en-US
local file
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties localhost |
el
(τοπικά αρχεία)
|
en-US
(local files)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-localdir |
el
Τοπικός κατάλογος
|
en-US
Local Directory
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl intl-locales-available |
el
Διαθέσιμες γλώσσες
|
en-US
Available Locales
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl intl-locales-default |
el
Προεπιλεγμένη γλώσσα
|
en-US
Default Locale
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl intl-locales-requested |
el
Ζητούμενες γλώσσες
|
en-US
Requested Locales
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl intl-locales-supported |
el
Γλώσσες εφαρμογής
|
en-US
App Locales
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl intl-os-prefs-system-locales |
el
Γλώσσες συστήματος
|
en-US
System Locales
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl intl-title |
el
Διεθνοποίηση & μετάφραση
|
en-US
Internationalization & Localization
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-candidate |
el
Τοπικός υποψήφιος
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-receive-ssrc |
el
Τοπική λήψη SSRC
|
en-US
Local Receiving SSRC
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading |
el
Τοπικό SDP
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-answer |
el
Τοπικό SDP (Απάντηση)
|
en-US
Local SDP (Answer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-offer |
el
Τοπικό SDP (Προσφορά)
|
en-US
Local SDP (Offer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-raw-local-candidate |
el
Ανεπεξέργαστος τοπικός υποψήφιος
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local |
el
Ορισμός Τοπικό SDP στη χρονική σήμανση { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-type-local |
el
Τοπικά
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl certificate-viewer-inc-locality |
el
Περιοχή εταιρείας
|
en-US
Inc. Locality
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl certificate-viewer-locality |
el
Περιοχή
|
en-US
Locality
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl process-type-file |
el
Τοπικό αρχείο
|
en-US
Local File
|
APIThese results are also available as an API request to search in
el or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.