BETA

Transvision

Displaying 166 results for the string Odeslat in cs:

Entity cs en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
aboutdialog-submit-feedback
cs
Odeslat zpětnou vazbu
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-feedback-page.label
cs
Odeslat zpětnou vazbu
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-submit.label
cs
Odeslat hlášení
en-US
Submit report
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-feedback-page.label
cs
Odeslat zpětnou vazbu
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-tx-record-too-long
cs
Při komunikaci protokolem SSL je snaha odeslat záznam přesahující maximální povolenou délku.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
cs
Blokování odeslání zpětné vazby z nabídky Nápověda (volby Odeslat zpětnou vazbu a Nahlásit klamavou stránku).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-resend-verification.label
cs
Znovu odeslat ověření
en-US
Resend Verification
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label
cs
Odeslat hlášení
en-US
Send Report
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
cs
V tuto chvíli nemůžeme ověřovací email odeslat, zkuste to prosím znovu později.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentTitle
cs
Ověření nelze odeslat
en-US
Unable to Send Verification
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
crashedpluginsMessage.submitButton.label
cs
Odeslat hlášení o pádu
en-US
Submit a crash report
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.alwaysSend
cs
Vždy odeslat
en-US
Always send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.send
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
cs
Pro zobrazení této stránky musí %S znovu odeslat požadavek, který zopakuje dříve provedenou akci (jako např. hledání nebo potvrzení objednávky).
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
resendButton.label
cs
Znovu odeslat
en-US
Resend
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterProductErrorText2
cs
Firefox zaznamenal neočekávaný problém a spadl. Po jeho restartu se pokusíme obnovit všechny panely a okna do původního stavu.\n\nBohužel není možné odeslat hlášení o pádu.\n\nPodrobnosti: %s
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendButtonLabel
cs
Uložit a odeslat
en-US
Save And Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendMenuLabel
cs
Uložit a odeslat
en-US
Save and Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
proceedModify
cs
Odeslat mé změny
en-US
Submit my changes anyway
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
cs
Nemůžete odeslat zprávu pro %S.
en-US
You cannot send messages to %S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.server_acl
cs
Odeslat události m.room.server_acl: %S
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
cs
Zprávu do %1$S se nepodařilo odeslat, protože již nejste v této místnosti: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
cs
Zprávu pro %1$S se nepodařilo odeslat, protože již její příjemce není v místnosti: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.context.editAndResend
cs
Upravit a znovu odeslat
en-US
Edit and Resend
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.custom.send
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.summary.editAndResend
cs
Upravit a znovu odeslat
en-US
Edit and Resend
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.menu.resendNetworkRequest.label
cs
Znovu odeslat požadavek
en-US
Resend Request
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
cs
Pro zobrazení této stránky musí aplikace znovu odeslat požadavek, který zopakuje akci (jako např. hledání nebo potvrzení objednávky), která už byla provedena dříve.
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
resendButton.label
cs
Znovu odeslat
en-US
Resend
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
Submit
cs
Odeslat dotaz
en-US
Submit Query
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.dtd
sendPageCmd.label
cs
Odeslat stránku
en-US
Send Page
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
Send
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
cs
Odeslat
en-US
Submit
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.guessCommands.help
cs
Pokud vložíte příkaz, který začíná „/“, a ChatZilla sama tento příkaz nezná, pokusí se ho odeslat serveru. Odesílání můžete vypnout a tím zakázat ChatZille odesílání na server.
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
cs
Varovat, pokud se jiná aplikace pokusí odeslat e-mail z mého profilu
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
cs
Jiná aplikace se pokouší odeslat e-mail pomocí vašeho uživatelského profilu. Chcete opravdu odeslat tento e-mail?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
cs
Tato zpráva neobsahuje elektronický podpis odesílatele. Chybějící podpis znamená, že zprávu mohl odeslat kdokoliv, kdo zná danou e-mailovou adresu. Je také možné, že tato zpráva byla pozměněna během cesty sítí. Nicméně je nepravděpodobné, že některá z těchto dvou událostí nastala.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
otherDomain.label
cs
Aplikace %1$S našla informace o nastavení vašeho účtu na doméně %2$S. Chcete pokračovat a odeslat své přihlašovací údaje?
en-US
%1$S found your account setup information on %2$S. Do you want to proceed and submit your credentials?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
alwaysSend.label
cs
Vždy odeslat
en-US
Always send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
never.label
cs
Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
neverSend.label
cs
Nikdy neodeslat
en-US
Never send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd
helpFeedbackPage.label
cs
Odeslat zpětnou vazbu
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label
cs
Odeslat stránku
en-US
Send Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
cs
Odeslat neodeslané zprávy
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
cs
Odeslat neodeslané zprávy
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
cs
Odeslat potvrzení
en-US
Send Receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
htmlOnly.label
cs
Odeslat pouze v HTML
en-US
Send in HTML Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextAndHtml.label
cs
Odeslat v prostém textu a HTML
en-US
Send in Plain Text and HTML
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextOnly.label
cs
Odeslat pouze v prostém textu
en-US
Send in Plain Text Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
question.label
cs
Chcete zprávu převést na prostý text nebo ji přesto odeslat ve formátu HTML?
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
send.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
attachmentReminderFalseAlarm
cs
Ne, odeslat
en-US
No, Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failureOnObjectEmbeddingWhileSending
cs
Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru?
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
cs
Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S. Chcete ji opravdu odeslat?
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
cs
Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
cs
Opravdu chcete odeslat tuto zprávu?
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckSendButtonLabel
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
cs
&Odeslat bez předmětu
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
cs
Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
cs
Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
cs
Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
cs
Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
Send
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendLaterCmd.label
cs
Odeslat později
en-US
Send Later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendNowCmd.label
cs
Odeslat teď
en-US
Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
sendMessage.label
cs
Odeslat neodeslané zprávy
en-US
Send Unsent messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
cs
Příjemce zprávy si nepřeje odeslat vám zpět potvrzení o přečtení.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
cs
Došlo k chybě. Nepodařilo se vygenerovat nebo vám odeslat potvrzení o přečtení.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesLabel2
cs
Chcete nyní odeslat vaše neodeslané zprávy?
en-US
Do you want to send your unsent messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesNow2
cs
&Odeslat
en-US
&Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesOfflineLabel1
cs
Nyní jste v režimu offline. Chcete přejít do režimu online a odeslat neodeslané zprávy?
en-US
You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages?
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
cs
Některé funkce aplikace { -brand-short-name }, jako např. hlášení pádů, vám umožní odeslat zpětnou vazbu { -vendor-short-name.gender -> [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } *[other] organizaci { -vendor-short-name } }. Odesláním zpětné vazby poskytujete { -vendor-short-name.gender -> [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } *[other] organizaci { -vendor-short-name } } povolení k jejímu použití pro vylepšování produktů, zveřejnění na stránkách a distribuci.
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
send-via-email
cs
Odeslat emailem
en-US
Send via email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction1
cs
Abyste mohli příjemci odeslat zprávu šifrovaně, musíte získat jeho veřejný klíč OpenPGP a označit ho jako přijatý.
en-US
To send an end-to-end encrypted message to a recipient, you need to obtain their OpenPGP public key and mark it as accepted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-encrypt-because-missing
cs
Tuto zprávu nelze odeslat za použití koncového šifrování, protože u klíčů následujících příjemců se vyskytly problémy: { $problem }
en-US
Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-send-enc-because-no-own-key
cs
Tuto zprávu nelze odeslat zašifrovaně, protože jste dosud pro <{ $key }> nenastavili koncové šifrování
en-US
Cannot send this message encrypted, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-use-own-key-because
cs
Zprávu nelze odeslat, protože se u vašeho osobního klíče vyskytl problém. { $problem }
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-button-send
cs
&Odeslat zprávu
en-US
&Send Message
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
cs
VAROVÁNÍ: Chystáte se odeslat zašifrovaný e-mail do diskusní skupiny. To se nedoporučuje, protože to má smysl pouze tehdy, když mohou zprávu dešifrovat všichni členové skupiny, tj. zpráva musí být zašifrována pomocí klíčů všech účastníků skupiny. Odešlete prosím tuto zprávu pouze pokud přesně víte, co děláte. Opravdu chcete pokračovat?
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part1
cs
Pokusili jste se odeslat nešifrovanou zprávu uživateli { $name }. Aktuální nastavení odesílání nešifrovaných zpráv zakazuje.
en-US
You attempted to send an unencrypted message to { $name }. As a policy, unencrypted messages are not allowed.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
cs
Blokování odeslání zpětné vazby z nabídky Nápověda (volby Odeslat zpětnou vazbu a Nahlásit klamavou stránku).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • preferences • offline.ftl
going-online-label
cs
Odeslat neodeslané zprávy při přechodu do režimu online?
en-US
Send unsent messages when going online?
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-never-radio.label
cs
Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-always-label.label
cs
Vždy odeslat
en-US
Always send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-never-label.label
cs
Nikdy neodeslat
en-US
Never send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-both.label
cs
Odeslat zprávu ve formátu prostého textu i HTML
en-US
Send the message in both plain text and HTML
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-html.label
cs
Bez ohledu na uživatele odeslat zprávu ve formátu HTML
en-US
Send the message in HTML anyway
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
casting.sendToDevice
cs
Odeslat do zařízení
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.sendToDevice
cs
Odeslat do zařízení
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
cs
Pro zobrazení této stránky musí %S znovu odeslat požadavek, který zopakuje dříve provedenou akci (jako např. hledání nebo potvrzení objednávky).
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
resendButton.label
cs
Znovu odeslat
en-US
Resend
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG
cs
Při komunikaci protokolem SSL je snaha odeslat záznam přesahující maximální povolenou délku.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-point2da
cs
Některé funkce v aplikaci &brandShortName;, jako je například hlášení pádů, vám dávají možnost poskytnout &vendorShortName; zpětnou vazbu. Tím, že se rozhodnete zpětnou vazbu odeslat, dáváte souhlas &vendorShortName; k využití zpětné vazby k vylepšení jejich aplikací a k jejímu zveřejnění.
en-US
Some features in &brandShortName;, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to &vendorShortName;. By choosing to submit feedback, you give &vendorShortName; permission to use the feedback to improve their applications, to publish the feedback on their websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendAudio.label
cs
Odeslat audio
en-US
Send Audio
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendFrame.label
cs
Odeslat rámec
en-US
Send Frame
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendImage.label
cs
Odeslat obrázek
en-US
Send Image
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisLink.label
cs
Odeslat tento odkaz
en-US
Send This Link
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisPage.label
cs
Odeslat tuto stránku
en-US
Send This Page
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendVideo.label
cs
Odeslat video
en-US
Send Video
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
sendLinkCmd.label
cs
Odeslat odkaz
en-US
Send Link
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
sendPage.label
cs
Odeslat stránku
en-US
Send Page
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.properties
linkSubmit
cs
Odeslat dotaz
en-US
Submit Query
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
PostToInsecureFromInsecureMessage
cs
Vložené informace budou odeslány přes nešifrované spojení a mohou být snadno čteny třetí stranou.\nOpravdu chcete tyto informace odeslat?
en-US
The information you have entered is to be sent over an unencrypted connection and could easily be read by a third party.\nAre you sure you want to continue sending this information?
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
crashedpluginsMessage.submitButton.label
cs
Odeslat hlášení o pádu
en-US
Submit a crash report
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
cs
Odeslat
en-US
Submit
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.dtd
sendPageCmd.label
cs
Odeslat stránku
en-US
Send Page
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
Send
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.dtd
htmlOnly.label
cs
Odeslat pouze v HTML
en-US
Send in HTML Only
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.dtd
plainTextAndHtml.label
cs
Odeslat v prostém textu a HTML
en-US
Send in Plain Text and HTML
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.dtd
plainTextOnly.label
cs
Odeslat pouze v prostém textu
en-US
Send in Plain Text Only
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.dtd
question.label
cs
Chcete zprávu převést na prostý text nebo ji přesto odeslat ve formátu HTML?
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • askSendFormat.dtd
send.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
failureOnObjectEmbeddingWhileSending
cs
Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru?
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
cs
Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S, čímž můžete překročit povolený limit poštovního serveru. Chcete ji opravdu odeslat?
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S which may exceed the allowed limit on the mail server. Are you sure that you want to do this?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
cs
Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
cs
Opravdu chcete odeslat tuto zprávu?
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckSendButtonLabel
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
cs
Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
cs
Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
cs
Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
cs
Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd
sendButton.label
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd
sendLaterCmd.label
cs
Odeslat později
en-US
Send Later
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd
sendNowCmd.label
cs
Odeslat teď
en-US
Send Now
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label
cs
Odeslat stránku
en-US
Send Page
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
cs
Varovat, pokud se jiná aplikace pokusí odeslat e-mail z mého profilu
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
cs
Jiná aplikace se pokouší odeslat e-mail pomocí vašeho uživatelského profilu. Chcete opravdu odeslat tento e-mail?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
cs
Odeslat neodeslané zprávy
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
cs
Odeslat neodeslané zprávy
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
cs
Odeslat potvrzení
en-US
Send Receipt
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgSynchronize.dtd
sendMessage.label
cs
Odeslat neodeslané zprávy
en-US
Send Unsent messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
cs
Příjemce zprávy si nepřeje odeslat vám zpět potvrzení o přečtení.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
cs
Došlo k chybě. Nepodařilo se vygenerovat nebo vám odeslat potvrzení o přečtení.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offline.properties
sendMessagesLabel2
cs
Chcete teď odeslat vaše neodeslané zprávy?
en-US
Would you like to send your unsent messages now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offline.properties
sendMessagesNoSendButtonLabel
cs
Neodeslat
en-US
Don't Send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offline.properties
sendMessagesOfflineLabel
cs
Teď jste v režimu offline. Chcete přejít\ndo režimu online a odeslat neodeslané zprávy?
en-US
You are currently offline. Would you like \nto go online and send your unsent messages?\n\n
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offline.properties
sendMessagesSendButtonLabel
cs
Odeslat
en-US
Send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
alwaysSend.label
cs
Vždy odeslat
en-US
Always send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
never.label
cs
Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
neverSend.label
cs
Nikdy neodeslat
en-US
Never send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-formatting.dtd
autoDowngrade.label
cs
Automaticky odeslat zprávu jako prostý text, pokud neobsahuje žádné významné formátování (nezávisle na ostatních volbách)
en-US
Automatically send the message as plain text if no significant formatting is present (overrides other options)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-formatting.dtd
sendBoth2.label
cs
Odeslat zprávu jako prostý text i HTML (větší velikost)
en-US
Send the message as both plain text and HTML (larger size)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-formatting.dtd
sendHTML2.label
cs
Odeslat zprávu pouze jako HTML (může způsobit problémy při zobrazování)
en-US
Send the message as HTML only (may cause display problems)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd
textGoingOnline
cs
Odeslat neodeslané zprávy při přechodu do režimu online?
en-US
Send unsent messages when going online?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
alwaysSend.label
cs
Vždy odeslat
en-US
Always send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
never.label
cs
Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
neverSend.label
cs
Nikdy neodeslat
en-US
Never send
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
alwaysEncryptMessage.label
cs
Vyžadováno (nelze odeslat zprávy, pokud všichni příjemci nemají certifikáty)
en-US
Required (can't send message unless all recipients have certificates)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
cs
Tato zpráva neobsahuje elektronický podpis odesílatele. Chybějící podpis znamená, že zprávu mohl odeslat kdokoliv, kdo zná danou e-mailovou adresu. Je také možné, že tato zpráva byla pozměněna během cesty sítí. Nicméně je nepravděpodobné, že některá z těchto dvou událostí nastala.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales suite • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterProductErrorText2
cs
SeaMonkey zaznamenala neočekávaný problém a spadla. Po jejím restartu se pokusíme obnovit všechny panely a okna do původního stavu.\n\nBohužel není možné odeslat hlášení o pádu.\n\nPodrobnosti: %s
en-US
SeaMonkey had a problem and crashed. We'll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales toolkit • chrome • global • appPicker.dtd
SendMsg.label
cs
Odeslat tuto položku do:
en-US
Send this item to:
Entity # all locales toolkit • chrome • global • browser.properties
formPostSecureToInsecureWarning.message
cs
Informace, které jste zadali, budou odeslány přes nezabezpečené spojení a mohou být tak přečteny třetí stranou.\n\nOpravdu chcete tyto informace odeslat?
en-US
The information you have entered on this page will be sent over an insecure connection and could be read by a third party.\n\nAre you sure you want to send this information?
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • handling • handling.properties
protocol.choices.label
cs
Odeslat do:
en-US
Send to:
Entity # all locales toolkit • chrome • pluginproblem • pluginproblem.dtd
report.please
cs
Odeslat hlášení o pádu
en-US
Send crash report
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
submit-all-button-label
cs
Odeslat vše
en-US
Submit All
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
submit-crash-button-label
cs
Odeslat
en-US
Submit
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CheckSendReport
cs
Odeslat hlášení o pádu organizaci %s
en-US
Tell %s about this crash so they can fix it
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterErrorText
cs
Aplikace %s zaznamenala neočekávaný problém a spadla.\n\nBohužel není možné odeslat hlášení o pádu.\n\nPodrobnosti: %s
en-US
The application had a problem and crashed.\n\nUnfortunately, the crash reporter is unable to submit a report for this crash.\n\nDetails: %s
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterProductErrorText2
cs
Aplikace %s zaznamenala neočekávaný problém a spadla. Po jejím restartu se pokusíme obnovit všechna okna a panely do původního stavu.\n\nBohužel není možné odeslat hlášení o pádu.\n\nPodrobnosti: %s
en-US
%s had a problem and crashed.\n\nUnfortunately, the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
cs
Některé funkce aplikace { -brand-short-name }, jako např. hlášení pádů, vám umožní odeslat zpětnou vazbu { -vendor-short-name.gender -> [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } *[other] organizaci { -vendor-short-name } }. Odesláním zpětné vazby poskytujete { -vendor-short-name.gender -> [masculine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [feminine] { -vendor-short-name(case: "dat") } [neuter] { -vendor-short-name(case: "dat") } *[other] organizaci { -vendor-short-name } } povolení k jejímu použití pro vylepšování produktů, zveřejnění na stránkách a distribuci.
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-submit-button
cs
Odeslat
en-US
Submit
Entity # all locales toolkit • toolkit • pictureinpicture • pictureinpicture.ftl
pictureinpicture-unpip.aria-label
cs
Odeslat zpět do panelu
en-US
Send back to tab

No matching results for the string Odeslat for the locale en-US

Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.