BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 218 for the string Post in sq:

Entity sq en-US
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-addresses.tooltiptext
sq
Adresa postare që keni ruajtur (vetëm për desktop)
en-US
Postal addresses you’ve saved (desktop only)
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
postalCode
sq
Kod Postar
en-US
Postal Code
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning
sq
S’mund të postohet te një dritare “cross-origin” mesazh që përmban objekt të përbashkët kujtese.
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerPostMessageStorageError
sq
ServiceWorker për objektin ‘%S’ s’arriti të ekzekutojë ‘postMessage‘, ngaqë hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
sq
S’u arrit të kryhej ‘postMessage’ në ‘DOMWindow’: Origjina e dhënë për objektivin (‘%S’) s’përputhet me origjinën e dritares së marrësit (‘%S’).
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
DefaultFormSubject
sq
Postim Formulari prej %S
en-US
Form Post from %S
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
sq
Formulari përmban një zë kartele, por nuk ka method=POST dhe enctype=multipart/form-data në formular. Kartela nuk do të dërgohet.
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
sq
Formulari përmban enctype=%S, por nuk përmban method=post. Po parashtrohet normalisht me method=GET dhe pa "enctype" më mirë.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
sq
Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
alreadyDefaultMail
sq
%S është tashmë i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për postën.
en-US
%S is already set as your default mail application.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
dialogText
sq
Doni të përdoret %S si aplikacioni parazgjedhje për postën?
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
sq
%S nuk u caktua dot aplikacioni parazgjedhje për postën, ngaqë nuk u përditësua dot një kyç regjistri. Verifikoni me përgjegjësin e sistemit tuaj se keni të drejta shkrimi mbi regjistrin e sistemit tuaj, dhe mandej riprovoni.
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessageNews
sq
%S nuk u caktua dot aplikacioni parazgjedhje për postën, ngaqë nuk u përditësua dot një kyç regjistri. Verifikoni me përgjegjësin e sistemit tuaj që keni të drejta shkrimi mbi regjistrin e sistemit tuaj, dhe mandej riprovoni.
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
sq
Sinjalizomë kurdo që aplikacione të tjerë provojnë të dërgojnë postë prej meje
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
sq
Një tjetër aplikacion po përpiqet të dërgojë postë duke përdorur profilin tuaj të përdoruesit. Jeni i sigurt që doni të dërgoni postë?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
setDefaultMail
sq
%S hëpërhë nuk është i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për postën. Do të donit ta bënit aplikacionin tuaj parazgjedhje për postën?
en-US
%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountManager.dtd
addMailAccountButton.label
sq
Shtoni Llogari Poste
en-US
Add Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
sq
Përdor Të marrë të Përgjithshëm (ruaj postë në Dosje Vendore)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
sq
Hiqini shenjën kutizës nëse doni të ruani postën për këtë llogari te drejtoria e vet. Kjo do të bëjë që kjo llogari të duket si llogaria më e sipërme. Përndryshe, do të jetë pjesë e llogarisë së Përgjithshme Të marrë te Dosje Vendore
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
sq
Jepni emrin e shërbyesit tuaj për postë ardhëse (për shembull, "mail.example.net").
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.description
sq
Jepni emër përdoruesi për postën ardhëse, siç ju është dhënë nga furnizuesi juaj i shërbimit email (për shembull, "matokodra").
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, "jsmith").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.description
sq
Jepni emrin e shërbyesit tuaj për postën e dërguar (SMTP) (për shembull, "smtp.example.net").
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, "smtp.example.net").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
sq
Jepni emër përdoruesi për dërguesin ashtu si ju është dhënë nga furnizuesi juaj i shërbimit email (zakonisht ky është i njëjtë me emrin tuaj të përdoruesit për postën ardhëse).
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
sq
Merret Postë e Re:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
sq
&brandShortName;-i ju lejon të mbërrini te posta juaj duke përdorur formësime të gatshme. Sidoqoftë, lidhur me këto lidhje të pasakta, do të duhej të lidheshit me përgjegjësin ose furnizuesin e shërbimit email. Për më tepër të dhëna, shihni PBR për Thunderbird-in.
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
sq
Shërbyesi përdor një dëshmi të cilës nuk mund t’i zëmë besë, ndaj s’mund të jemi të sigurt në po e përgjon dikush a jo trafikun mes &brandShortName;-it dhe shërbyesit tuaj. &brandShortName;-i do t’ju lejojë të hyni te posta juaj, por do të duhej më mirë t’i kërkonit furnizuesit të shërbimit të postës ta formësojë shërbyesin me një dëshmi të besuar.
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
sq
Email-i dhe mirëfilltësimi juaj dërgohen të fshehtëzuar, kështu që fjalëkalimi juaj (dhe mesazhi juaj) do të mund të lexoheshin lehtë nga persona të tjerë. &brandShortName;-i do t’ju lejojë të merrni postën tuaj, por do të duhej të lidheshit me furnizuesin e shërbimit të postës rreth formësimit të shërbyesit me një lidhje të sigurt.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
pop3Long.label
sq
POP3 (mbajeni postën në kompjuterin tuaj)
en-US
POP3 (keep mail on your computer)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
cleartext_details
sq
Shërbyesit e pasigurt të postës nuk përdorin lidhje të fshehtëzuara që të mbrojnë fjalëkalimet tuaj dhe të dhëna private. Duke u lidhur te ky shërbyes, mund të ekspozoni fjalëkalimin tuaj dhe të dhëna private.
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_mx
sq
Po kërkohet për formësim: përkatësi poste ardhëse
en-US
Looking up configuration: Incoming mail domain
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
sq
Normalisht, një shërbyes i sigurt poste do të paraqesë një dëshmi të besuar, për të faktuar që është vërtetë shërbyesi që pretendon të jetë. Lidhja te shërbyesi i postës do të jetë e fshehtëzuar, por nuk mund të vleftësohet si të ishte shërbyesi i saktë.
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsRead
sq
Shihni llogaritë tuaj të postës dhe dosjet përkatëse
en-US
See your mail accounts and their folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
HomeZipCode.label
sq
ZIP/Kod Postar:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
WorkZipCode.label
sq
ZIP/Kod Postar:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
mailingListPropertiesMenu.label
sq
Veti Liste Postimesh
en-US
Mailing List Properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
sq
Shtypni adresa email për t'i shtuar te lista e postimeve:
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
mailListWindowAdd.title
sq
Listë e Re Postimesh
en-US
New Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
editMailingListPropertiesButton.tooltip
sq
Përpunoni listën e përzgjedhur të postimeve
en-US
Edit the selected mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
mailingListPropertiesMenu.label
sq
Veti Liste Postimesh
en-US
Mailing List Properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
messengerCmd.label
sq
Postë & Grupe Lajmesh
en-US
Mail & Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newListCmd.label
sq
Listë Postimesh
en-US
Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
sq
Dërgojini një mesazh poste
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreContactsAndLists
sq
Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 kontakt dhe listë postimesh?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këta #1 kontakte dhe lista postimesh?
en-US
Are you sure you want to delete these #1 contacts and mailing lists?;Are you sure you want to delete these #1 contacts and mailing lists?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle
sq
Fshini Kontakte dhe Lista Postimesh
en-US
Delete Contacts and Mailing Lists
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreMailingLists
sq
Jeni i sigurt se doni të fshihet #1 listë postimesh?;Jeni i sigurt se doni të fshihen këto #1 lista postimesh?
en-US
Are you sure you want to delete this #1 mailing list?;Are you sure you want to delete these #1 mailing lists?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDelete2orMoreMailingListsTitle
sq
Fshini Shumë Lista Postimesh Njëherësh
en-US
Delete Multiple Mailing Lists
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisMailingList
sq
Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo listë postimesh?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete this mailing list?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisMailingListTitle
sq
Fshini Listë Postimesh
en-US
Delete Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmRemove2orMoreContacts
sq
Jeni i sigurt se doni të hiqet #1 kontakt prej listës së postimeve '#2'?;Jeni i sigurt se doni të hiqen këta #1 kontakte prej listës së postimeve '#2'?
en-US
Are you sure you want to remove this #1 contact from the mailing list '#2'?;Are you sure you want to remove these #1 contacts from the mailing list '#2'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmRemoveThisContact
sq
Jeni i sigurt se doni të hiqet ky kontakt prej listës së postimeve '#2'?\n• #1
en-US
Are you sure you want to remove this contact from the mailing list '#2'?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
mailListNameExistsMessage
sq
Ka tashmë një Listë Postimesh me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
en-US
A Mailing List with that name already exists. Please choose a different name.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
mailListNameExistsTitle
sq
Ka Tashmë Listë Postimesh
en-US
Mailing List Already Exists
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
viewListTitle
sq
Listë Postimesh: %S
en-US
Mailing List: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
sq
Sigurohuni që filtri i kërkimeve është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Që të verifiohet se filtri i kërkimeve është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Filtri i Kërkimeve, klikoni mbi Përpunoni dhe mandej klikoni mbi Të mëtejshëm.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
sq
Sigurohuni që "Base DN" është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose përndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që "Base DN" është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtoritë, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet "Base DN", klikoni mbi Përpunoni.
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
sq
Verifikoni që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni. Që të shfaqet Numër Porte, klikoni mbi Të mëtejshëm.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
sq
Sigurohuni që filtri i kërkimeve është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Që të verifiohet se filtri i kërkimeve është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Filtri i Kërkimeve, klikoni mbi Përpunoni dhe mandej klikoni mbi Të mëtejshëm.
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
sq
Sigurohuni që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit. Për t’u siguruar që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni. Që të shfaqet Numër Porte, klikoni mbi Të mëtejshëm.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
sq
Verifikoni që Strehëemri është i saktë, dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që Strehëemri është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh, dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori, dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni.
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-im.dtd
account.newMailNotification
sq
Njoftomë për Postë të re
en-US
Notify on new Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
ispHeaders.label
sq
Zëru besë titujve për postë të pavlerë treguar si të tillë prej:
en-US
Trust junk mail headers set by:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
level.label
sq
Aktivizo kontrolle përshtatës poste të pavlerë për këtë llogari
en-US
Enable adaptive junk mail controls for this account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
purge1.label
sq
Fshi vetvetiu postë të pavlerë më të vjetër se
en-US
Automatically delete junk mail older than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
sq
Në u aktivizoftë, duhet së pari ta stërvitni &brandShortName;-in të identifikojë postë të pavlerë, duke përdorur butonin për të Pavlerat për shënim mesazhesh si të pavlerë ose jo. Lypset të identifikoni qoftë mesazhet e pavlerë, qoftë ata jo të pavlerë. Pas kësaj &brandShortName;-i do të jetë në gjendje të shënojë vetvetiu të pavlerat.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
whitelistHeader.label
sq
Mos e shëno si postë të pavlerë, nëse dërguesi është në:
en-US
Do not automatically mark mail as junk if the sender is in:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
deferGetNewMail.label
sq
Përfshije këtë shërbyes kur merret postë e re
en-US
Include this server when getting new mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
sq
Kur shkarkohet postë nga shërbyesi i kësaj llogarie, për depozitimin e mesazheve të rinj përdor dosjen vijuese:
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviate.label
sq
Trego emra grupe lajmesh tek pjesa Dosje Poste si:
en-US
Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
sq
S’arrihet të nënshkruhet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
sq
S’arrihet të fshehtëzohet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse keni një dëshmi email-i të vlefshme për secilin marrës. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderEncryptionCert
sq
Keni zgjedhur shifrimin e këtij mesazhi, por programi ose dështoi në gjetjen e dëshmisë së fshehtëzimit të treguar te Rregullimet tuaja për Llogari Poste & Grupe Lajmesh, ose dëshmia ka skaduar.
en-US
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
sq
Keni caktuar që ky mesazh duhej të kodohej në mënyrë shifrore, por programi ose dështoi në gjetjen e dëshmisë së nënshkrimit treguar te Rregullimet tuaja për Llogari Poste & Grupe Lajmesh, ose dëshmia ka skaduar.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
sq
Importoni Postë Vendore prej Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
sq
Importoni Postë Vendore prej Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd
contactMoveDisabledWarning.description
sq
Librin e adresave s'e ndryshoni dot, ngaqë kontakti gjendet në një listë postimesh.
en-US
You can't change the address book because the contact is in a mailing list.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel
sq
Lista e Postimeve
en-US
Mailing List
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel
sq
s’mund të jetë te një listë postimesh
en-US
can't be on a mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel
sq
duhet të jetë te një listë postimesh
en-US
must be on a mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel
sq
lista të tjera postimesh:
en-US
other mailing lists:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAdvanced.newMailNotification.label
sq
Njoftomë për Postë të re
en-US
Notify on new Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
sq
Postoni
en-US
Post
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapConnectionRefusedError
sq
S’u lidh dot me shërbyesin e postës %S; lidhja s’u pranua.
en-US
Could not connect to mail server %S; the connection was refused.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDefaultAccountName
sq
Postë për %S
en-US
Mail for %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapFolderCommandFailed
sq
Veprimi i tanishëm mbi '%2$S' nuk pati sukses. Shërbyesi i postës për llogarinë %1$S u përgjigj: %3$S
en-US
The current operation on '%2$S' did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %3$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapGettingMailboxInfo
sq
Po merren të Dhëna Formësimi Kutie Poste
en-US
Getting Mailbox Configuration Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapOtherUsersFolderTypeDescription
sq
Kjo është një dosje poste që ndahet me përdoruesin '%S'.
en-US
This is a mail folder shared by the user '%S'.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalFolderTypeDescription
sq
Kjo është një dosje vetjake poste. Nuk ndahet me tjetër.
en-US
This is a personal mail folder. It is not shared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalSharedFolderTypeDescription
sq
Kjo është një dosje vetjake poste. Ndahet me tjetër.
en-US
This is a personal mail folder. It has been shared.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerCommandFailed
sq
Urdhri i tanishëm nuk pati sukses. Shërbyesi i postës %1$S u përgjigj: %2$S
en-US
The current command did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerNotImap4
sq
Shërbyesi i postës %S nuk është shërbyes poste IMAP4.
en-US
Mail server %S is not an IMAP4 mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusCheckCompat
sq
Po kontrollohen aftësi shërbyesi poste
en-US
Checking mail server capabilities
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
sq
Ky ndihmës do të importojë te &brandShortName;-i mesazhe poste, zëra librash adresash, pajtime në prurje, parapëlqime, dhe/ose filtra prej programesh të tjerë poste, si dhe formate të zakonshëm librash adresash.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importMail.label
sq
Postë
en-US
Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importShortDesc.label
sq
Importoni prej programesh të tjerë Postë, Libra Adresash, Rregullime dhe Filtra
en-US
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importTitle.label
sq
Ndihmësi &brandShortName; për Importim Poste
en-US
&brandShortName; Import Wizard
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2004
sq
S’u gjetën kuti postare për t’u importuar
en-US
No mailboxes were found to import
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2005
sq
S’arrihet të importohen kuti postare, gabim fillimi
en-US
Unable to import mailboxes, initialization error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2006
sq
S’arrihet të importohen kuti postare, s’krijohet dot rrjedhë importi
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create import thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2007
sq
S’arrihet të importohen kuti postare, s’krijohet dot objekt ndërmjetësi për kuti postare vendmbërritje
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2008
sq
Gabim gjatë krijimit të kutive postare vendmbërritje, nuk gjen dot kuti postare %S
en-US
Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2009
sq
Gabim gjatë importimit të kutisë postare %S, s’arrihet të krijohet kuti poste vendmbërritje
en-US
Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2010
sq
S’arrihet të krijohet dosje ku të importohet postë
en-US
Unable to create folder to import mail into
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2115
sq
Kod Postar i Shtëpisë
en-US
Home ZipCode
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2121
sq
Kod Postar Pune
en-US
Work ZipCode
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
DefaultFolderName
sq
Postë e Importuar
en-US
Imported Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailBadModule
sq
S’arrihet të ngarkohet modul importimi poste
en-US
Unable to load mail import module
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailFailed
sq
Pati një gabim gjatë importimit të postës prej %S
en-US
An error occurred importing mail from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailNotFound
sq
S’arrihet të gjendet portë për ta importuar. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni për postë është instaluar si duhet në këtë makinë.
en-US
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailSuccess
sq
U importua me sukses postë prej %S
en-US
Mail was successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportSelectMailDir
sq
Përzgjidhni drejtori poste
en-US
Select mail directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
MailProgressMeterText
sq
Po shndërrohet kuti poste prej %S
en-US
Converting mailboxes from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLog.title
sq
Regjistër Poste të Pavlerë Përshtatëse
en-US
Adaptive Junk Mail Log
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLogInfo.label
sq
Regjistër i veprimtarisë së kontrollit vetëpërshtatës për postën e pavlerë.
en-US
Log of adaptive junk mail control activity.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info1a.label
sq
&brandShortName;-i zbulon vetvetiu mesazhe ardhës që duket të jenë postë e pavlerë (njohur edhe si spam). Për mesazhe që &brandShortName;-i mendon se janë të pavlerë, do të shfaqet një ikonë hedhurinash
en-US
&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info2.label
sq
Së pari, përmes përdorimit të butonave për shënim mesazhesh si të pavlerë ose si jo të pavlerë, te paneli për të Pavlerat, duhet ta stërvitni &brandShortName;-in të identifikojë postë.
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info3.label
sq
Pasi &brandShortName;-i të identifikojë saktë postë të pavlerë, mund të përdorni Kontrolle Poste të Pavlerë që posta e pavlerë të shpihet vetvetiu te dosja të Pavlera.
en-US
Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
window.title
sq
Rreth Postës së Pavlerë
en-US
About Junk Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
nsErrorCouldNotConnectViaTls
sq
S’arrihet të vendoset lidhje TLS me shërbyesin POP3. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose i formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, verifikoni formësimin e saktë për shërbyesin tuaj të postës te Rregullime Shërbyesi, në dritaren Rregullime Llogarie dhe riprovoni.
en-US
Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
sq
S’arrihet të shkruhet email në kutinë postare. Sigurohuni që sistemi juaj i kartelave ju lejon privilegje shkrimi, dhe se keni hapësirë të mjaftueshme disku ku të kopjohet kutia postare.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3PasswordUndefined
sq
Gabim në marrje fjalëkalimi poste.
en-US
Error getting mail password.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand
sq
Shërbyesi POP3 i postës (%S) nuk mbulon urdhrin TOP. Pa mbulim të tij nga shërbyesi, nuk mund të sendërtojmë parapëlqimet ``Madhësi Më e Madhe Mesazhesh'' ose ``Sill Vetëm Titujt''. Kjo mundësi është çaktivizuar, dhe mesazhet do të shkarkohen pa marrë parasysh madhësinë e tyre.
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc
sq
Shërbyesi POP3 i postës (%S) nuk mbulon UIDL ose XTND XLST, të cilët janë të domosdoshëm për sendërtimin e mundësive ``Lëri në Shërbyes'', ``Madhësi Më e Madhe Mesazhesh'' ose ``Sill Vetën Titujt''. Për të shkarkuar postën tuaj, çaktivizoni te dritarja Rregullime Llogarie këto mundësi, te Rregullime Shërbyesi për shërbyesin tuaj të postës.
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerError
sq
Ndodhi një gabim me shërbyesin POP3 të postës.
en-US
An error occurred with the POP3 mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerSaid
sq
Shërbyesi %S i postës u përgjigj:
en-US
Mail server %S responded:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailviews.properties
mailViewRecentMail
sq
Postë Së Fundi
en-US
Recent Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteJunk.label
sq
Fshi Postë të Shënuar si të Pavlerë në Dosje
en-US
Delete Mail Marked as Junk in Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
mailViewsToolbarItem.title
sq
Shfaqje Poste
en-US
Mail Views
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
messengerCmd.label
sq
Postë & Grupe Lajmesh
en-US
Mail & Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newCreateEmailAccountCmd.label
sq
Hapni një Llogari të Re Poste
en-US
Get a New Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newExistingEmailAccountCmd.label
sq
Llogari Poste Ekzistuese
en-US
Existing Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
recalculateJunkScoreCmd.label
sq
Nis Kontrolle Poste të Pavlerë
en-US
Run Junk Mail Controls
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
replyListButton.tooltip
sq
Përgjigjuni te lista e postimeve
en-US
Reply to mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
runJunkControls.label
sq
Zbato mbi Dosjen Kontrolle Poste të Pavlerë
en-US
Run Junk Mail Controls on Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
showMessengerToolbarCmd.label
sq
Panel Poste
en-US
Mail Toolbar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
startPageCmd.label
sq
Faqe Fillimi Poste
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
EMLFiles
sq
Kartela Poste
en-US
Mail Files
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
sq
Kur punoni jashtë linje, s’mund të zhvendosni ose kopjoni mesazhe të cilët s’janë shkarkuar për përdorim jashtë linje. Prej dritares Postë, hapni menunë Kartelë, zgjidhni Jashtë Linje, dhe mandej hiqeni shenjën te Puno Jashtë Linje, dhe mandej riprovoni.
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
downloadingMail
sq
Po shkarkohet Postë për Përdorim Jashtë Linje
en-US
Downloading Mail for Offline Use
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
junkBarMessage
sq
%S mendon se ky mesazh është postë e Pavlerë.
en-US
%S thinks this message is Junk mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailAcctType
sq
Postë
en-US
Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailboxTooLarge
sq
Dosja %S është plot, dhe s’mund të mbajë më mesazhe. Për të liruar vend për më tepër mesazhe, fshini cilëndo postë të vjetër apo të padëshiruar dhe ngjesheni dosjen.
en-US
The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
sq
S’ka hapësirë të mjaftë në disk për të shkarkuar mesazhet e rinj. Provoni të fshini mesazhe të vjetër, të zbrazni dosjen Hedhurina, dhe të ngjeshni dosjet tuaja të postës, dhe mandej riprovoni.
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
passwordTitle
sq
Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Poste
en-US
Mail Server Password Required
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-imap
sq
Shërbyes Poste IMAP
en-US
IMAP Mail Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
sq
Depozitim Vendor i Postës
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-pop3
sq
Shërbyes Poste POP
en-US
POP Mail Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
recipient.label
sq
Disa nga marrësit nuk figurojnë si të aftë që mund të marrin postë HTML.
en-US
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
windowTitle.label
sq
Pyetje për Postë HTML
en-US
HTML Mail Question
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
assemblingMailInformation
sq
Po gatiten të dhëna poste
en-US
Assembling mail information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetSendersIdentity
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: identiteti i dërguesit qe i pavlefshëm. Ju lutemi, verifikoni formësimin e identitetit tuaj dhe riprovoni.
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetUsersMailAddress2
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: adresa e dërguesit (Nga:) qe e pavlefshme. Ju lutemi, verifikoni që kjo adresë email është e saktë dhe riprovoni.
en-US
An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
sq
S’hapi dot dosjen Postë e Dërguar. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet e llogarisë suaj janë të sakta.
en-US
Couldn't open the Sent Mail folder. Please verify that your account settings are correct.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
creatingMailMessage
sq
Po krijohet mesazh poste
en-US
Creating mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingDataCommand
sq
Ndodhi një gabim shërbyesi Dërgues(SMTP) gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s.
en-US
An Outgoing server (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingFromCommand
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s. Ju lutemi, kontrolloni te rregullimet e llogarisë suaj që adresa juaj email është e saktë dhe riprovoni.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingMessage
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s. Ju lutemi, kontrolloni mesazhin dhe riprovoni.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingRcptCommand
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi i postës u përgjigj: %1$S. Ju lutemi, kontrolloni marrësin %2$S të mesazhit dhe riprovoni.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%1$S.\nPlease check the message recipient "%2$S" and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi i postës dërgoi përshëndetje të pasaktë: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postFailed
sq
Mesazhi nuk u postua dot, ngaqë dështoi lidhje me shërbyesin e lajmeve. Shërbyesi mund të jetë jashtë pune ose nuk po pranon lidhjet. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj mbi shërbyesin e lajmeve janë të sakta dhe riprovoni.
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postingMessage
sq
Po postohet mesazh
en-US
Posting message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
sq
Mesazhi juaj u postua te grupi i lajmeve, por nuk iu dërgua marrësit tjetër.
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
sq
Përgjigja e shërbyesit dërgues (SMTP) ndaj urdhrit CLIENTID tregon se pajisja juaj s’është lejuar të dërgojë postë. Shërbyesi u përgjigj: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpDeliveringMail
sq
Po dërgohet posta
en-US
Delivering mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
sq
Posta u dërgua me sukses
en-US
Mail sent successfully
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Nuk u mor dot fjalëkalimi për %S. Mesazhi nuk u dërgua.
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownServer
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S është i panjohur. Shërbyesi mund të jetë formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
en-US
An error occurred while sending mail: Outgoing server (SMTP) %S is unknown. The server may be incorrectly configured. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
sq
Ndodhi një gabim teksa dërgohej posta. Shërbyesi i postës u përgjigj:\n%s.\nJu lutemi, sigurohuni se po përdorni identitetin e saktë dhe që metoda e përdorur për mirëfilltësim është e saktë. Verifikoni se ju është lejuar të dërgoni përmes këtij shërbyesi SMTP me kredencialet tuaja të tanishme prej rrjetit tuaj të tanishëm.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpServerError
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: gabim shërbyesi Dërgues (SMTP). Shërbyesi u përgjigj: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: Outgoing server (SMTP) error. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
startTlsFailed
sq
Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: S’arrihet të vendoset lidhje e sigurt me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S përmes STARTTLS-je, ngaqë s’thuhet gjë për këtë veçori. Çaktivizojeni STARTTLS-në për atë shërbyes ose lidhuni me furnizuesin e shërbimit.
en-US
An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
sq
Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
messengerCmd.label
sq
Postë & Grupe Lajmesh
en-US
Mail & Newsgroups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importSource.title
sq
Importo Rregullime dhe Dosje Poste Prej
en-US
Import Settings and Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_outlook
sq
Dosje Poste
en-US
Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_seamonkey
sq
Dosje Poste
en-US
Mail Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
8_seamonkey
sq
Stërvitje për Postë të Pavlerë
en-US
Junk Mail Training
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
sq
Për këtë mesazh janë shkarkuar vetëm titujt nga shërbyesi i postës.
en-US
Only the headers for this message were downloaded from the mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
sq
Ky mesazh tejkaloi Madhësinë Maksimum për Mesazhet, siç është caktuar te Rregullime Llogarie, ndaj kemi shkarkuar nga shërbyesi i postës vetëm pak rreshtat e parë.
en-US
This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
junkSettings.label
sq
Rregullime për postë të pavlerë
en-US
Junk mail settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
hdrFollowupButton1.tooltip
sq
Postoni një vazhdim te ky grup lajmesh
en-US
Post a followup to this newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
hdrReplyListButton1.tooltip
sq
Përgjigjuni te lista e postimeve
en-US
Reply to mailing list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelectDesc.label
sq
Zgjidhni dosje poste dhe grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur.
en-US
Choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSyncDesc.label
sq
Nëse keni përzgjedhur tashmë dosje poste ose grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur, mund t'i shkarkoni dhe/ose njëkohësoni tani. Përndryshe, përdorni butonin "Përzgjidhni" për të zgjedhur dosje poste dhe grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur.
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the "Select" button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
syncTypeMail.label
sq
Mesazhe poste
en-US
Mail messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
sq
Kjo është një Faturë Kthimi për postën që dërguat te %S.
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
sq
Mesazhi u përpunua nga klienti i postës së marrësit pa u shfaqur. Nuk ka garanci që mesazhi do të lexohet më vonë.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
cancelDisallowed
sq
Ky mesazh nuk duket të jetë prej jush. Mund të fshini vetëm postimet tuaj vetjake, jo ata të bërë nga tjetërkush.
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2002
sq
Kutia postare %S, u prunë %d mesazhe
en-US
Mailbox %S, imported %d messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2003
sq
U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
en-US
Bad parameter passed to import mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2004
sq
Gabim në hapje kartele për kutinë postare %S.
en-US
Error accessing file for mailbox %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2005
sq
Gabim në sjelljen e kutisë postare %S, mund të mos jenë prurë tërë mesazhet prej kësaj kutie.
en-US
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • oeImportMsgs.properties
2011
sq
Postë, libra adresash, dhe rregullime për Outlook Express-in
en-US
Outlook Express mail, address books, and settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2002
sq
Kutia postare %S, u prunë %d mesazhe
en-US
Mailbox %S, imported %d messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2003
sq
U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
en-US
Bad parameter passed to import mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2004
sq
Gabim në sjelljen e kutisë postare %S, mund të mos jenë prurë tërë mesazhet prej kësaj kutie postare.
en-US
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • outlookImportMsgs.properties
2010
sq
Postë, libra adresash, dhe rregullime për Outlook-un
en-US
Outlook mail, address books, and settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
sq
Nëse ruani postë të re të kësaj llogarie te Të marrët e një tjetër llogarie, nuk do të jeni më në gjendje të hapni email-e tashmë të shkarkuar për këtë llogari. Nëse keni postë në këtë llogari, ju lutemi, fillimisht kopjojeni atë në një tjetër llogari.\n\nNëse keni filtra që filtrojnë postën drejt kësaj llogarie, do të duhej t’i çaktivizoni ata ose ndryshoni dosjen vendmbërritje. Nëse ndonjë llogari ka dosje speciale në këtë llogari (Të dërguar, Skica, Gjedhe, Arkiva, Të pavlera), do të duhej t’i kaloni në një tjetër llogari.\n\nDoni ende të ruani email-in e kësaj llogarie në një tjetër llogari?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties
SeamonkeyImportDescription
sq
Importoni nga SeaMonkey libra adresash, postë dhe llogari.
en-US
Import address books, mail and accounts from SeaMonkey.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • smime.properties
1000
sq
Ky është një mesazh <B>i FSHEHTËZUAR</B> ose <B>i NËNSHKRUAR</B>.<br> Ky program Poste nuk mbulon postë të fshehtëzuar apo të nënshkruar.
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2002
sq
Kutia postare %1$S, u importuan %2$d mesazhe
en-US
Mailbox %1$S, imported %2$d messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2003
sq
U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
en-US
Bad parameter passed to import mailbox.

Displaying 200 results out of 218 for the string Post in en-US:

Entity sq en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc4
sq
Robotët i kanë prapanicat prej metali, ndaj nuk duhen kafshuar aty.
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
sq
Anashkaloni faqen “Ç’ka të Re” që shfaqet pas përditësimesh. Lëreni të zbrazët, nëse doni të çaktivizohet faqja pas-përditësim.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-addresses.tooltiptext
sq
Adresa postare që keni ruajtur (vetëm për desktop)
en-US
Postal addresses you’ve saved (desktop only)
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
post_town
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Post town
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
postalCode
sq
Kod Postar
en-US
Postal Code
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.postpone.label
sq
Shtyje Punën Për Më Vonë
en-US
Postpone Task
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning
sq
S’mund të postohet te një dritare “cross-origin” mesazh që përmban objekt të përbashkët kujtese.
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerPostMessageStorageError
sq
ServiceWorker për objektin ‘%S’ s’arriti të ekzekutojë ‘postMessage‘, ngaqë hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
sq
S’u arrit të kryhej ‘postMessage’ në ‘DOMWindow’: Origjina e dhënë për objektivin (‘%S’) s’përputhet me origjinën e dritares së marrësit (‘%S’).
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
DefaultFormSubject
sq
Postim Formulari prej %S
en-US
Form Post from %S
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
sq
Formulari përmban një zë kartele, por nuk ka method=POST dhe enctype=multipart/form-data në formular. Kartela nuk do të dërgohet.
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
sq
Formulari përmban enctype=%S, por nuk përmban method=post. Po parashtrohet normalisht me method=GET dhe pa "enctype" më mirë.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NoFormAction
sq
Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
HomeZipCode.label
sq
ZIP/Kod Postar:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
WorkZipCode.label
sq
ZIP/Kod Postar:
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
sq
Postoni
en-US
Post
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postFailed
sq
Mesazhi nuk u postua dot, ngaqë dështoi lidhje me shërbyesin e lajmeve. Shërbyesi mund të jetë jashtë pune ose nuk po pranon lidhjet. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj mbi shërbyesin e lajmeve janë të sakta dhe riprovoni.
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postingMessage
sq
Po postohet mesazh
en-US
Posting message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
sq
Mesazhi juaj u postua te grupi i lajmeve, por nuk iu dërgua marrësit tjetër.
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NoFormAction
sq
Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
hdrFollowupButton1.tooltip
sq
Postoni një vazhdim te ky grup lajmesh
en-US
Post a followup to this newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
cancelDisallowed
sq
Ky mesazh nuk duket të jetë prej jush. Mund të fshini vetëm postimet tuaj vetjake, jo ata të bërë nga tjetërkush.
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-OverridePostUpdatePage
sq
Anashkaloni faqen “Ç’ka të Re” që shfaqet pas përditësimesh. Lëreni të zbrazët, nëse doni të çaktivizohet faqja pas-përditësim.
en-US
Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
NoFormAction
sq
Warning: Source string is missing
en-US
It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
HomeZipCode.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
WorkZipCode.label
sq
Warning: Source string is missing
en-US
ZIP/Postal Code:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
postFailed
sq
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
postingMessage
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Posting message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
sq
Warning: Source string is missing
en-US
Post
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • news.properties
cancelDisallowed
sq
Warning: Source string is missing
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.