Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar devtools dom editor mail mobile security toolkitDisplaying 164 results for the string Sortu in eu:
Entity | eu | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl create-login-button |
eu
Sortu saio-hasiera berria
|
en-US
Create New Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa |
eu
Sortu edo hasi saioa zure { -fxaccount-brand-name } kontuan saio-hasierak gordeta dituzun gailuan
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-new-login-title |
eu
Sortu saio-hasiera berria
|
en-US
Create New Login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-created |
eu
Sortuta: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-generate-new-password.label |
eu
Erabili sortutako pasahitza…
|
en-US
Use Generated Password…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-header |
eu
Hasi saioa edo sortu { -fxaccount-brand-name } kontua
|
en-US
Sign in or create a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-backup-body |
eu
Sortu saioa hasi behar duzun toki orotan atzi ditzakezun pasahitz seguruak.
|
en-US
Now generate secure passwords you can access anywhere you sign in.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-body |
eu
Zaila da kontu bakoitzerako pasahitz seguru eta bakarrak erabiltzea. Pasahitz bat sortzean, hautatu pasahitz eremua { -brand-shorter-name }(e)k sortutako pasahitz segurua erabiltzeko.
|
en-US
It’s difficult to think of unique, secure passwords for every account. When creating a password, select the password field to use a secure, generated password from { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-header |
eu
Sortu erraz pasahitz seguruak
|
en-US
Easily create secure passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-lockwise-strong-passwords-text |
eu
{ -lockwise-brand-name }(e)k pasahitz sendoak istantean sortu eta denak toki bakarrean gordetzen ditu.
|
en-US
{ -lockwise-brand-name } creates strong passwords on the spot and saves all of them in one place.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-lockwise-strong-passwords-title |
eu
Sortu eta biltegiratu pasahitz sendoak
|
en-US
Create and Store Strong Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-der |
eu
segurtasun liburutegia: oker sortutako DER-kodeketako mezua.
|
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-baggage-not-created |
eu
errorea sortu da hatu objektua sortzean
|
en-US
error while creating baggage object
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-keygen-fail |
eu
Ezin da gako pribatu/publiko parea sortu.
|
en-US
Unable to generate public/private key pair.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-no-compression-overlap |
eu
Ezin da parekoarekin komunikazio seguru bat sortu: Ez dago konpresio algoritmo bateraturik.
|
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-Bookmarks |
eu
Sortu laster-markak laster-marken tresna-barran, menuan edo hauen barneko karpeta batean.
|
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableMasterPasswordCreation |
eu
Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu.
|
en-US
If true, a master password can’t be created.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisablePrimaryPasswordCreation |
eu
Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu.
|
en-US
If true, a Primary Password can’t be created.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-generate-passwords.label |
eu
Iradoki eta sortu pasahitz sendoak
|
en-US
Suggest and generate strong passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl master-password-os-auth-dialog-message-macosx |
eu
sortu pasahitz nagusia
|
en-US
create a Master Password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl primary-password-os-auth-dialog-message-macosx |
eu
Sortu pasahitz nagusia
|
en-US
create a Primary Password
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties connectionFailure |
eu
Firefoxek ezin du konexioa sortu %S helbideko zerbitzariarekin.
|
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties createAddressLabel |
eu
Sortu helbide berria
|
en-US
Create New Address
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties createCreditCardLabel |
eu
Sortu kreditu-txartel berria
|
en-US
Create New Credit Card
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties CREATE_ICONS_DESC |
eu
Sortu $BrandShortName(r)entzako ikonoak:
|
en-US
Create icons for $BrandShortName:
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
eu
Sortu programa-ikonoak
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
eu
Hautatu Hasi menuko zein karpetatan sortu nahi dituzun programaren lasterbideak. Karpeta berri bat sortzeko izena ere sar dezakezu.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties CreateFolder |
eu
"Sortu karpeta: "
|
en-US
"Create folder: "
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties CreateShortcut |
eu
"Sortu lasterbidea: "
|
en-US
"Create shortcut: "
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties CreatedUninstaller |
eu
"Sortutako desinstalatzailea: "
|
en-US
"Created uninstaller: "
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-widgets.ftl calendar-deactivated-notification-events |
eu
Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat gertaerak sortu eta editatzeko.
|
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit events.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-widgets.ftl calendar-deactivated-notification-tasks |
eu
Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat zereginak sortu eta editatzeko.
|
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit tasks.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.recurrence.repeat.for.label |
eu
Sortu
|
en-US
Create
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.newevent.button.tooltip |
eu
Sortu gertaera berria
|
en-US
Create a new event
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.newtask.button.tooltip |
eu
Sortu zeregin berria
|
en-US
Create a new task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties tooNewSchemaErrorText |
eu
%1$S(e)n bertsio honekin ez dira bateragarriak zure egutegi datuak. Zure profileko egutegi datuak eguneratu dira %1$S bertsio berriago batekin. Datuen segurtasun kopia bat sortu da, "%2$S" izenekoa. Sortu berri den datu fitxategiaz jarraituko da.
|
en-US
Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd buttons.create.label |
eu
Sortu egutegi berria
|
en-US
Create Calendar
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd finishpage.longdescription |
eu
Zure egutegia sortu da.
|
en-US
Your calendar has been created.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd finishpage.shortdescription |
eu
Egutegia sortuta
|
en-US
Calendar Created
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd wizard.label |
eu
Sortu egutegi berri bat
|
en-US
Create a new calendar
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd wizard.title |
eu
Sortu egutegi berria
|
en-US
Create New Calendar
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.newevent.tooltip |
eu
Sortu gertaera berria
|
en-US
Create a new event
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.newtask.tooltip |
eu
Sortu zeregin berria
|
en-US
Create a new task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.acctCentral.newCalendar.label |
eu
Sortu egutegi berria
|
en-US
Create a new calendar
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties generated |
eu
sortutakoa
|
en-US
generated
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties inspectorAddNode.label |
eu
Sortu nodo berria
|
en-US
Create New Node
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip |
eu
Taldekatu elementuak objektua sortu zenean grabatutako JavaScript pila alderantzikatuaren arabera
|
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties checkbox.recordAllocationStacks.tooltip |
eu
Txandakatu objektu bat esleitzen denean deien pilak grabatzea. Objektuak beraien deien pilen arabera multzokatu eta etiketatzeko gai izango dira ondorengo egoera-argazkiak baina bakarrik aukera hau txandakatu eta gero sortutako objektuekin. Deien pilak grabatzeak errendimenduan eragin negatiboa dauka.
|
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties table.headers.cookies.creationTime2 |
eu
Sortuta
|
en-US
Created
|
Entity
#
all locales
devtools • client • styleeditor.ftl styleeditor-new-button.tooltiptext |
eu
Sortu eta erantsi estilo-orri berria dokumentuari
|
en-US
Create and append a new style sheet to the document
|
Entity
#
all locales
devtools • client • toolbox-options.ftl options-default-color-unit-authored |
eu
Sortu bezala
|
en-US
As Authored
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotDPRDecreasedWarning |
eu
Gailuaren pixelen aspektu-erlazioa 1-era txikitu da sortutako irudia handiegia zelako
|
en-US
The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotRenderingError |
eu
Errorea irudia sortzean. Litekeena da sortuko zen irudia handiegia izatea.
|
en-US
Error creating the image. The resulting image was probably too large.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotTruncationWarning |
eu
Irudia %1$S×%2$S tamainara moztu da sortutako irudia handiegia zelako
|
en-US
The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties BlockAutoplayWebAudioStartError |
eu
Eragotzi egin da 'AudioContext' bat automatikoki hastea. Erabiltzaileak orrian egindako mugimendu baten ondoren sortu edo berrekin behar da.
|
en-US
An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven |
eu
document.execCommand('cut'/'copy') debekatu egin da ez delako deitu erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten barrutik.
|
en-US
document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FullscreenDeniedNotInputDriven |
eu
Pantaila osoaren eskaera debekatu egin da Element.requestFullScreen() ez delako deitu erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten barrutik.
|
en-US
Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning |
eu
Zaharkituta dago jakinarazpenen baimena eskatzea erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten kanpotik eta ez da onartuko etorkizunean.
|
en-US
Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PointerLockDeniedNotInputDriven |
eu
Erakuslea blokeatzeko eskaera debekatu egin da Element.requestPointerLock() ez delako deitu erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten barrutik eta dokumentua ez dagoelako pantaila osoan.
|
en-US
Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netInterrupt.longDesc |
eu
<p>Nabigatzaileak konexioa ondo sortu du, baina datuak jasotzen ari zela transferentzia eten egin da. Mesedez, saiatu berriro.</p><ul><li>Gauza bera gertatzen zaizu beste guneekin? Begiratu zure ordenagailuaren sareko konexioa.</li><li>Arazoak oraindik? Jarri harremanetan zure sarearen kudeatzailearekin edo Internet hornitzailearekin.</li></ul>
|
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd newToolbarCmd.tooltip |
eu
Sortu Composer orri berria
|
en-US
Create a new Composer page
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd convertToTable.label |
eu
Sortu taula hautapenetik
|
en-US
Create Table from Selection
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd createLinkCmd.label |
eu
Sortu lotura…
|
en-US
Create Link…
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdConvertToTable.dtd instructions1.label |
eu
Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat.
|
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTOC.dtd buildToc.label |
eu
Honen eduki taula sortu:
|
en-US
Build table of contents from:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd autotagEnable.label |
eu
Automatikoki sortu etiketa jario <kategoria> izenekin
|
en-US
Automatically create tags from feed <category> names
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties ImportFeedsNewAccount |
eu
Sortu eta inportatu jarioen kontu berri batera
|
en-US
Create and import into a new Feeds account
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIUntrustedCA |
eu
Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria sortu duen autoritate ziurtagiri-emaileaz ez da zure konfidantzazkoa ziurtagiri mota hauei dagokienean.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties confirmAdvancedConfigText |
eu
Elkarrizketa koadro hau itxiko da eta kontua sortuko da oraingo ezarpenekin, akastun konfigurazioa bada ere. Aurrera jo nahi duzu?
|
en-US
This dialog will be closed and an account with the current settings will be created, even if the configuration is incorrect. Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.accountsFolders |
eu
Sortu, berrizendatu edo ezabatu zure posta kontuaren karpetak
|
en-US
Create, rename, or delete your mail account folders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newContactButton.tooltip |
eu
Sortu kontaktu berria helbide-liburuan
|
en-US
Create a new address book contact
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newlistButton.tooltip |
eu
Sortu zerrenda berria
|
en-US
Create a new list
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties corruptMabFileAlert |
eu
Ezin da irakurri zure helbide-liburuaren fitxategi bat (%1$S fitxategia). %2$S fitxategi berria sortuko da eta fitxategi zaharraren babeskopia, %3$S izenekoa, sortuko da direktorio berean.
|
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties cannotEnableIncompatFilter |
eu
Iragazki hau beharbada %S bertsio berriago batek sortua izan da. Ezin duzu iragazki hau gaitu ezin delako jakin nola aplikatu.
|
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
eu
Zure iragazkiak ez dabiltza ezin delako zure iragazkiak dituen msgFilterRules.dat fitxategia irakurri. msgFilterRules.dat fitxategi berri bat sortuko da eta fitxategi zaharra direktorio berean gordeko da, rulesbackup.dat izenarekin.
|
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountSummaryInfo.label |
eu
Sartutako informazioaren laburpena bistaratzen da azpian. Egiazta ezazu kontua sortu aurretik.
|
en-US
A summary of the information you entered is displayed below. Please check it before the account is created.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapAclCreateRight |
eu
Sortu azpikarpeta
|
en-US
Create Subfolder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd selectDescriptionB.label |
eu
Hautatu badagoen kontu bat edo sortu berria:
|
en-US
Please select an existing account or create a new account:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2002 |
eu
Ezin da helbide-libururik inportatu: ezin da inportatzeko haria sortu.
|
en-US
Unable to import address books: cannot create import thread.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2003 |
eu
Errorea %S inportatzean: ezin da helbide-liburua sortu.
|
en-US
Error importing %S: unable to create address book.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2006 |
eu
Ezin da postontzirik inportatu, inportatzeko haria ezin da sortu
|
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create import thread
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2007 |
eu
Ezin da postontzirik inportatu, ezin da proxy-objekturik sortu helburuko postontzientzat
|
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2009 |
eu
Errorea %S postontzia inportatzean; ezin da helburuko postontzia sortu
|
en-US
Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2010 |
eu
Ezin da mezuak inportatzeko karpetarik sortu
|
en-US
Unable to create folder to import mail into
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties movemailCantCreateLock |
eu
Ezin da sortu %S blokeo-fitxategia. Movemail funtzionatu ahal izateko, ezinbestekoa da posta-ilararen direktorioan blokeo-fitxategiak sortzea. Sistema askotan hori lortzeko modurik onena da spool direktorioari 01777 modua ezartzea.
|
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd CreateFilterFrom.label |
eu
Sortu iragazkia…
|
en-US
Create Filter From…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd createFilter.label |
eu
Sortu iragazkia mezutik…
|
en-US
Create Filter From Message…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd newMsgButton.tooltip |
eu
Sortu mezu berria
|
en-US
Create a new message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties folderCreationFailed |
eu
Ezin izan da karpeta sortu karpetari emandako izenean karaktere ezezagun bat duelako. Izen berri bat sartu eta saiatu berriro.
|
en-US
The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdConvertToTable.dtd instructions1.label |
eu
Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat.
|
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertTOC.dtd buildToc.label |
eu
Honen eduki taula sortu:
|
en-US
Build table of contents from:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties customizeFromAddressWarning |
eu
Zure eposta hornitzaileak onartzen badu, 'helbidetik pertsonalizatzeak' ahalbidetzen du aldaketa txiki bat egitea zure nondik helbidean identitate berri bat sortu gabe kontuaren ezarpenetan. Adibidez, Zure izena Mikel Biteri bada <mikel@example.com> eta Mikel Biterira aldatu nahi baduzu <mikel+biteri@example.com> or Mikel <mikel@example.com>era.
|
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl |
eu
%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza modu ez seguruan bidali'. Lehen bazebilen eta orain ez, pasahitza lapurtu ahal dizute.
|
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpHintAuthEncryptToPlainSsl |
eu
%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza arrunta'.
|
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Normal password'.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd convertToTable.label |
eu
Sortu taula hautapenetik
|
en-US
Create Table from Selection
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd createLinkCmd.label |
eu
Sortu lotura…
|
en-US
Create Link…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnFailed |
eu
Arazo bat gertatu da. Ezin da ganorazko hartu-agiri bat sortu edo zuri bidali.
|
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd accept.label |
eu
Sortu karpeta
|
en-US
Create Folder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd description.label |
eu
Sortu honen azpikarpeta gisa:
|
en-US
Create as a subfolder of:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties cancelWizard |
eu
Ziur zaude kontuaren morroitik irten nahi duzula?\n\nIrtetzen bazara, sartu duzun informazioa galdu egingo da eta kontua ez da sortuko.
|
en-US
Are you sure you want to exit the Account Wizard?\n\nIf you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd description.label |
eu
Sortu honen azpikarpeta gisa:
|
en-US
Create as a subfolder of:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd newFolderButton.label |
eu
Sortu
|
en-US
Create
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.create |
eu
Sortu profil berria
|
en-US
Create New Profile
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.nosync2 |
eu
&brandProductName; bertsio berriak aldaketak egin ditzake zure profilean ez direnak bateragarriak bertsio zahar honekin. Erabili profil hau bertsio berriarekin bakarrik edo sortu profil berri bat &brandShortName; instalazio honetarako. Profil berria sortzeak zure kontuak, egutegiak eta gehigarriak berriz ezartzea eskatzen du.
|
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties CREATE_ICONS_DESC |
eu
Sortu $BrandShortName(r)entzako ikonoak:
|
en-US
Create icons for $BrandShortName:
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE |
eu
Sortu programa-ikonoak
|
en-US
Create Program Icons
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
eu
Hautatu Hasi menuko zein karpetatan sortu nahi dituzun programaren lasterbideak. Karpeta berri bat sortzeko izena ere sar dezakezu.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties CreateFolder |
eu
"Sortu karpeta: "
|
en-US
"Create folder: "
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties CreateShortcut |
eu
"Sortu lasterbidea: "
|
en-US
"Create shortcut: "
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties CreatedUninstaller |
eu
"Sortutako desinstalatzailea: "
|
en-US
"Created uninstaller: "
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl addressbook-label.aria-label |
eu
Sortu Helbide-liburu berria
|
en-US
Create a new address book
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl calendar-label.aria-label |
eu
Sortu egutegi berri bat
|
en-US
Create a new calendar
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl set-password-message |
eu
Hemen ezarritako pasahitzak sortu behar duzun OpenPGP babeskopia fitxategia babestuko du. Pasahitz hori ezarri behar duzu babeskopiarekin jarraitzeko.
|
en-US
The password you set here protects the OpenPGP secret key backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-created-label |
eu
Sortuta
|
en-US
Created
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-description |
eu
Zuk beste OpenPGP software batekin sortutako gako pertsonalak inportatu ditzakezu.
|
en-US
You may import personal keys that were created with other OpenPGP software.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-list-description |
eu
Berretsi zein gako tratatu behar diren gako pertsonal bezala. Zuk zeuk sortutako gakoak eta zure identitatea erakusten duten gakoak erabili beharko zenituzke gako pertsonal bezala. Gerora aukera hau aldatu dezakezu gakoen propietate elkarrizketa-leihoan.
|
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-key-confirm |
eu
Sortu gako publiko eta sekretua { $identity } identitaterako?
|
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-button |
eu
Sortu gakoa
|
en-US
Generate key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-error-revocation |
eu
OpenPGP gakoa ondo sortu da, baina huts egin du errebokazio gakoaren sorrerak { $key } gakoarentzat
|
en-US
OpenPGP Key created successfully, but failed to obtain revocation for key { $key }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-expiry-description |
eu
Definitu sortu berri duzun gakoaren iraungitze denbora. Ondoren data kontrola dezakezu luzatzea beharrezkoa balitz.
|
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-long-expiry |
eu
Ezin duzu sortu, 100 urte baino beranduago iraungiko den gakoa.
|
en-US
You cannot create a key that expires in more than 100 years.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl radio-create-key.label |
eu
Sortu OpenPGP gako berria
|
en-US
Create a new OpenPGP Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-one-recipient-status-created-date.label |
eu
Sortuta
|
en-US
Created
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-key-expires-soon |
eu
Zure { $desc } gakoa { $days } egun baino lehenago iraungiko da.
Gako pare berria sortu eta erabili ahal izateko dagokion kontuak konfiguratzea aholkatzen dizugu.
|
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days.
We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-keys-expire-soon |
eu
Zure ondorengo gakoak { $days } egun baino lehen iraungiko dira: { $desc }.
Gako pare berriak sortu eta erabili ahal izateko dagozkion kontuak konfiguratzea aholkatzen dizugu.
|
en-US
Your following keys will expire in less than { $days } days:{ $desc }.
We recommend that you create new keys and configure the corresponding accounts to use them.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-too-long |
eu
Ezin duzu sortu, 100 urte baino beranduago iraungiko den gakoa.
|
en-US
You cannot create a key that expires in more than 100 years.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-copy-label |
eu
Sortu deszifratutako kopia (OpenPGP)
|
en-US
Create decrypted Copy (OpenPGP)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-move-warn-experimental |
eu
Abisua - "Deszifratu betirako" iragazki ekintzak mezuak apurtzea ekar dezake.
Gure gomendio garrantzitsua da aurretik saiatu beharko zenukeela "sortu deszifratutako kopia" iragazkia, probatu emaitza kontu handiz eta iragazki hau bakarrik erabiltzen hasi behin emaitzarekin pozik zaudela.
|
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages.
We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl import-info-created |
eu
Sortuta
|
en-US
Created
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-confirm |
eu
Sortu gako publiko eta sekretua '{ $id }' identitaterako?
|
en-US
Generate public and secret key for '{ $id }'?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-man-button-generate-key |
eu
Sortu &gakoa
|
en-US
&Generate Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-personal-warning |
eu
Gako hau zuk zeuk sortutakoa da eta erakutsitako gako jabedun bezala zu agertzen zara?
|
en-US
Did you create this key yourself, and the displayed key ownership refers to yourself?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-generate-key.label |
eu
Sortu gakoa
|
en-US
Generate key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-details-created-header |
eu
Sortua
|
en-US
Created
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-details-created-label.label |
eu
Sortua
|
en-US
Created
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label.label |
eu
Ukatze ziurtagiria sortu eta gorde
|
en-US
Generate & Save Revocation Certificate
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-generate-menu.label |
eu
Sortu
|
en-US
Generate
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-keygen-success |
eu
OpenPGP gakoa ondo sortu da!
|
en-US
OpenPGP Key created successfully!
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-cert-failed |
eu
Ezin da sortu ukapen ziurtagiria.
|
en-US
The revocation certificate could not be created.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-cert-ok |
eu
Ukapen ziurtagiria zuzen sortu da. Zure gako publikoa baliogabetzeko erabil dezakezu, adib. zure gako sekretua galdu duzunean.
|
en-US
The revocation certificate has been successfully created. You can use it to invalidate your public key, e.g. in case you would lose your secret key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl save-revoke-cert-as |
eu
Sortu eta gorde ukapen ziurtagiria
|
en-US
Create & Save Revocation Certificate
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableMasterPasswordCreation |
eu
Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu.
|
en-US
If true, a master password can’t be created.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl master-password-os-auth-dialog-message-macosx |
eu
sortu pasahitz nagusia
|
en-US
create a Master Password
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl primary-password-os-auth-dialog-message-macosx |
eu
Sortu pasahitz nagusia
|
en-US
create a Primary Password
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • config.properties newPref.createButton |
eu
Sortu
|
en-US
Create
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties connectionFailure |
eu
Firefoxek ezin du konexioa sortu %S helbideko zerbitzariarekin.
|
en-US
Firefox can't establish a connection to the server at %S.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAD_DER |
eu
segurtasun liburutegia: oker sortutako DER-kodeketako mezua.
|
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED |
eu
errorea sortu da hatu objektua sortzean
|
en-US
error while creating baggage object
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL |
eu
Ezin da gako pribatu/publiko parea sortu.
|
en-US
Unable to generate public/private key pair.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP |
eu
Ezin da parekoarekin komunikazio seguru bat sortu: Ez dago konpresio algoritmo bateraturik.
|
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl set-password-message |
eu
Hemen ezarritako ziurtagiriaren babeskopiak sortu behar duzun babeskopia babestuko du. Pasahitz hori ezarri behar duzu babeskopiarekin jarraitzeko.
|
en-US
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties pleaseSelect |
eu
Aukeratu profil bat %S hasteko edo sortu berri bat.
|
en-US
Please select a profile to begin %S, or create a new profile.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties profileCreationFailed |
eu
Ezin da profila sortu. Ziurrenik aukeratutako karpetan ezin da idatzi.
|
en-US
Profile couldn’t be created. Probably the chosen folder isn’t writable.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • passwordmgr • passwordmgr.properties useASecurelyGeneratedPassword |
eu
Erabili modu seguruan sortutako pasahitz bat
|
en-US
Use a Securely Generated Password
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • crashreporter.ini ErrorCreateDumpDir |
eu
Ezin da sortu osatugabeko iraulketa-direktorioa.
|
en-US
Couldn't create pending dump directory.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl addon-badge-line3.title |
eu
Mozillak sortutako gehigarri ofiziala. Segurtasun- eta errendimendu-estandarrak betetzen ditu
|
en-US
Official extension built by Mozilla. Meets security and performance standards
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-create |
eu
Sortu profil berria
|
en-US
Create a New Profile
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl user-js-description |
eu
Zure profil-karpetak <a data-l10n-name="user-js-link">user.js fitxategia</a> dauka, zeinak { -brand-short-name }(e)k sortu ez dituen hobespenak dauzkan.
|
en-US
Your profile folder contains a <a data-l10n-name="user-js-link">user.js file</a>, which includes preferences that were not created by { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl profile-creation-explanation-2 |
eu
{ -brand-short-name }(r)en kopia hau beste erabiltzaile batzuekin partekatzen ari bazara, profilak erabil ditzakezu erabiltzaile bakoitzaren datuak bereizita gordetzeko. Hau egiteko erabiltzaile bakoitzak bere profila sortu behar du.
|
en-US
If you are sharing this copy of { -brand-short-name } with other users, you can use profiles to keep each user’s information separate. To do this, each user should create his or her own profile.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl profile-creation-intro |
eu
Profil ugari sortuz gero, profil-izen desberdinez dei ditzakezu. Hemen eskaintzen zaizun izena edo aukerako beste edozein erabil dezakezu.
|
en-US
If you create several profiles you can tell them apart by the profile names. You may use the name provided here or use one of your own.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-nosync |
eu
{ -brand-product-name }en bertsio zahar bat erabiliz gero, dagoeneko { -brand-product-name } profil batean gordetako laster-markak eta nabigazio-historia honda litezke. Zure informazioa babesteko, sortu profil berri bat { -brand-short-name }(r)en instalazio honetarako.
|
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-sync |
eu
{ -brand-product-name }en bertsio zahar bat erabiliz gero, dagoeneko { -brand-product-name } profil batean gordetako laster-markak eta nabigazio-historia honda litezke. Zure informazioa babesteko, sortu profil berri bat { -brand-short-name }(r)en instalazio honetarako. Zure laster-markak eta nabigazio-historia profilen artean sinkronizatzeko, { -fxaccount-brand-name }(r)ekin saioa has dezakezu.
|
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-window-create.label |
eu
Sortu profil berria
|
en-US
Create New Profile
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl profile-selection-new-button.label |
eu
Sortu profila…
|
en-US
Create Profile…
|
No matching results for the string Sortu for the locale en-US
APIThese results are also available as an API request to search in
eu or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.