BETA

Transvision

Displaying 164 results for the string Sortu in eu:

Entity eu en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
create-login-button
eu
Sortu saio-hasiera berria
en-US
Create New Login
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa
eu
Sortu edo hasi saioa zure { -fxaccount-brand-name } kontuan saio-hasierak gordeta dituzun gailuan
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-new-login-title
eu
Sortu saio-hasiera berria
en-US
Create New Login
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
eu
Sortuta: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-generate-new-password.label
eu
Erabili sortutako pasahitza
en-US
Use Generated Password
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-header
eu
Hasi saioa edo sortu { -fxaccount-brand-name } kontua
en-US
Sign in or create a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-backup-body
eu
Sortu saioa hasi behar duzun toki orotan atzi ditzakezun pasahitz seguruak.
en-US
Now generate secure passwords you can access anywhere you sign in.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-body
eu
Zaila da kontu bakoitzerako pasahitz seguru eta bakarrak erabiltzea. Pasahitz bat sortzean, hautatu pasahitz eremua { -brand-shorter-name }(e)k sortutako pasahitz segurua erabiltzeko.
en-US
It’s difficult to think of unique, secure passwords for every account. When creating a password, select the password field to use a secure, generated password from { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-header
eu
Sortu erraz pasahitz seguruak
en-US
Easily create secure passwords
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-lockwise-strong-passwords-text
eu
{ -lockwise-brand-name }(e)k pasahitz sendoak istantean sortu eta denak toki bakarrean gordetzen ditu.
en-US
{ -lockwise-brand-name } creates strong passwords on the spot and saves all of them in one place.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-lockwise-strong-passwords-title
eu
Sortu eta biltegiratu pasahitz sendoak
en-US
Create and Store Strong Passwords
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-der
eu
segurtasun liburutegia: oker sortutako DER-kodeketako mezua.
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-baggage-not-created
eu
errorea sortu da hatu objektua sortzean
en-US
error while creating baggage object
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-keygen-fail
eu
Ezin da gako pribatu/publiko parea sortu.
en-US
Unable to generate public/private key pair.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-compression-overlap
eu
Ezin da parekoarekin komunikazio seguru bat sortu: Ez dago konpresio algoritmo bateraturik.
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Bookmarks
eu
Sortu laster-markak laster-marken tresna-barran, menuan edo hauen barneko karpeta batean.
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableMasterPasswordCreation
eu
Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu.
en-US
If true, a master password can’t be created.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisablePrimaryPasswordCreation
eu
Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu.
en-US
If true, a Primary Password can’t be created.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
forms-generate-passwords.label
eu
Iradoki eta sortu pasahitz sendoak
en-US
Suggest and generate strong passwords
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
master-password-os-auth-dialog-message-macosx
eu
sortu pasahitz nagusia
en-US
create a Master Password
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
primary-password-os-auth-dialog-message-macosx
eu
Sortu pasahitz nagusia
en-US
create a Primary Password
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
eu
Firefoxek ezin du konexioa sortu %S helbideko zerbitzariarekin.
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
createAddressLabel
eu
Sortu helbide berria
en-US
Create New Address
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
createCreditCardLabel
eu
Sortu kreditu-txartel berria
en-US
Create New Credit Card
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
CREATE_ICONS_DESC
eu
Sortu $BrandShortName(r)entzako ikonoak:
en-US
Create icons for $BrandShortName:
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
eu
Sortu programa-ikonoak
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
eu
Hautatu Hasi menuko zein karpetatan sortu nahi dituzun programaren lasterbideak. Karpeta berri bat sortzeko izena ere sar dezakezu.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
CreateFolder
eu
"Sortu karpeta: "
en-US
"Create folder: "
Entity # all locales browser • installer • override.properties
CreateShortcut
eu
"Sortu lasterbidea: "
en-US
"Create shortcut: "
Entity # all locales browser • installer • override.properties
CreatedUninstaller
eu
"Sortutako desinstalatzailea: "
en-US
"Created uninstaller: "
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-deactivated-notification-events
eu
Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat gertaerak sortu eta editatzeko.
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit events.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-deactivated-notification-tasks
eu
Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat zereginak sortu eta editatzeko.
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit tasks.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.repeat.for.label
eu
Sortu
en-US
Create
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.newevent.button.tooltip
eu
Sortu gertaera berria
en-US
Create a new event
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.newtask.button.tooltip
eu
Sortu zeregin berria
en-US
Create a new task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooNewSchemaErrorText
eu
%1$S(e)n bertsio honekin ez dira bateragarriak zure egutegi datuak. Zure profileko egutegi datuak eguneratu dira %1$S bertsio berriago batekin. Datuen segurtasun kopia bat sortu da, "%2$S" izenekoa. Sortu berri den datu fitxategiaz jarraituko da.
en-US
Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
buttons.create.label
eu
Sortu egutegi berria
en-US
Create Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
finishpage.longdescription
eu
Zure egutegia sortu da.
en-US
Your calendar has been created.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
finishpage.shortdescription
eu
Egutegia sortuta
en-US
Calendar Created
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
wizard.label
eu
Sortu egutegi berri bat
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
wizard.title
eu
Sortu egutegi berria
en-US
Create New Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.newevent.tooltip
eu
Sortu gertaera berria
en-US
Create a new event
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.newtask.tooltip
eu
Sortu zeregin berria
en-US
Create a new task
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.acctCentral.newCalendar.label
eu
Sortu egutegi berria
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
generated
eu
sortutakoa
en-US
generated
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorAddNode.label
eu
Sortu nodo berria
en-US
Create New Node
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip
eu
Taldekatu elementuak objektua sortu zenean grabatutako JavaScript pila alderantzikatuaren arabera
en-US
Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
eu
Txandakatu objektu bat esleitzen denean deien pilak grabatzea. Objektuak beraien deien pilen arabera multzokatu eta etiketatzeko gai izango dira ondorengo egoera-argazkiak baina bakarrik aukera hau txandakatu eta gero sortutako objektuekin. Deien pilak grabatzeak errendimenduan eragin negatiboa dauka.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
table.headers.cookies.creationTime2
eu
Sortuta
en-US
Created
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.ftl
styleeditor-new-button.tooltiptext
eu
Sortu eta erantsi estilo-orri berria dokumentuari
en-US
Create and append a new style sheet to the document
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-default-color-unit-authored
eu
Sortu bezala
en-US
As Authored
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotDPRDecreasedWarning
eu
Gailuaren pixelen aspektu-erlazioa 1-era txikitu da sortutako irudia handiegia zelako
en-US
The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotRenderingError
eu
Errorea irudia sortzean. Litekeena da sortuko zen irudia handiegia izatea.
en-US
Error creating the image. The resulting image was probably too large.
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotTruncationWarning
eu
Irudia %1$S×%2$S tamainara moztu da sortutako irudia handiegia zelako
en-US
The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
BlockAutoplayWebAudioStartError
eu
Eragotzi egin da 'AudioContext' bat automatikoki hastea. Erabiltzaileak orrian egindako mugimendu baten ondoren sortu edo berrekin behar da.
en-US
An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven
eu
document.execCommand('cut'/'copy') debekatu egin da ez delako deitu erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten barrutik.
en-US
document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedNotInputDriven
eu
Pantaila osoaren eskaera debekatu egin da Element.requestFullScreen() ez delako deitu erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten barrutik.
en-US
Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning
eu
Zaharkituta dago jakinarazpenen baimena eskatzea erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten kanpotik eta ez da onartuko etorkizunean.
en-US
Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PointerLockDeniedNotInputDriven
eu
Erakuslea blokeatzeko eskaera debekatu egin da Element.requestPointerLock() ez delako deitu erabiltzaileak sortutako exekuzio laburreko gertaera-maneiatzaile baten barrutik eta dokumentua ez dagoelako pantaila osoan.
en-US
Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netInterrupt.longDesc
eu
<p>Nabigatzaileak konexioa ondo sortu du, baina datuak jasotzen ari zela transferentzia eten egin da. Mesedez, saiatu berriro.</p><ul><li>Gauza bera gertatzen zaizu beste guneekin? Begiratu zure ordenagailuaren sareko konexioa.</li><li>Arazoak oraindik? Jarri harremanetan zure sarearen kudeatzailearekin edo Internet hornitzailearekin.</li></ul>
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
newToolbarCmd.tooltip
eu
Sortu Composer orri berria
en-US
Create a new Composer page
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
convertToTable.label
eu
Sortu taula hautapenetik
en-US
Create Table from Selection
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
createLinkCmd.label
eu
Sortu lotura
en-US
Create Link
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdConvertToTable.dtd
instructions1.label
eu
Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat.
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTOC.dtd
buildToc.label
eu
Honen eduki taula sortu:
en-US
Build table of contents from:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
autotagEnable.label
eu
Automatikoki sortu etiketa jario &lt;kategoria&gt; izenekin
en-US
Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsNewAccount
eu
Sortu eta inportatu jarioen kontu berri batera
en-US
Create and import into a new Feeds account
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUntrustedCA
eu
Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria sortu duen autoritate ziurtagiri-emaileaz ez da zure konfidantzazkoa ziurtagiri mota hauei dagokienean.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
confirmAdvancedConfigText
eu
Elkarrizketa koadro hau itxiko da eta kontua sortuko da oraingo ezarpenekin, akastun konfigurazioa bada ere. Aurrera jo nahi duzu?
en-US
This dialog will be closed and an account with the current settings will be created, even if the configuration is incorrect. Do you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsFolders
eu
Sortu, berrizendatu edo ezabatu zure posta kontuaren karpetak
en-US
Create, rename, or delete your mail account folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newContactButton.tooltip
eu
Sortu kontaktu berria helbide-liburuan
en-US
Create a new address book contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newlistButton.tooltip
eu
Sortu zerrenda berria
en-US
Create a new list
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileAlert
eu
Ezin da irakurri zure helbide-liburuaren fitxategi bat (%1$S fitxategia). %2$S fitxategi berria sortuko da eta fitxategi zaharraren babeskopia, %3$S izenekoa, sortuko da direktorio berean.
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
cannotEnableIncompatFilter
eu
Iragazki hau beharbada %S bertsio berriago batek sortua izan da. Ezin duzu iragazki hau gaitu ezin delako jakin nola aplikatu.
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
eu
Zure iragazkiak ez dabiltza ezin delako zure iragazkiak dituen msgFilterRules.dat fitxategia irakurri. msgFilterRules.dat fitxategi berri bat sortuko da eta fitxategi zaharra direktorio berean gordeko da, rulesbackup.dat izenarekin.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountSummaryInfo.label
eu
Sartutako informazioaren laburpena bistaratzen da azpian. Egiazta ezazu kontua sortu aurretik.
en-US
A summary of the information you entered is displayed below. Please check it before the account is created.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclCreateRight
eu
Sortu azpikarpeta
en-US
Create Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
selectDescriptionB.label
eu
Hautatu badagoen kontu bat edo sortu berria:
en-US
Please select an existing account or create a new account:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2002
eu
Ezin da helbide-libururik inportatu: ezin da inportatzeko haria sortu.
en-US
Unable to import address books: cannot create import thread.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2003
eu
Errorea %S inportatzean: ezin da helbide-liburua sortu.
en-US
Error importing %S: unable to create address book.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2006
eu
Ezin da postontzirik inportatu, inportatzeko haria ezin da sortu
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create import thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2007
eu
Ezin da postontzirik inportatu, ezin da proxy-objekturik sortu helburuko postontzientzat
en-US
Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2009
eu
Errorea %S postontzia inportatzean; ezin da helburuko postontzia sortu
en-US
Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2010
eu
Ezin da mezuak inportatzeko karpetarik sortu
en-US
Unable to create folder to import mail into
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
eu
Ezin da sortu %S blokeo-fitxategia. Movemail funtzionatu ahal izateko, ezinbestekoa da posta-ilararen direktorioan blokeo-fitxategiak sortzea. Sistema askotan hori lortzeko modurik onena da spool direktorioari 01777 modua ezartzea.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CreateFilterFrom.label
eu
Sortu iragazkia
en-US
Create Filter From
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
createFilter.label
eu
Sortu iragazkia mezutik
en-US
Create Filter From Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgButton.tooltip
eu
Sortu mezu berria
en-US
Create a new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
folderCreationFailed
eu
Ezin izan da karpeta sortu karpetari emandako izenean karaktere ezezagun bat duelako. Izen berri bat sartu eta saiatu berriro.
en-US
The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdConvertToTable.dtd
instructions1.label
eu
Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat.
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertTOC.dtd
buildToc.label
eu
Honen eduki taula sortu:
en-US
Build table of contents from:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
customizeFromAddressWarning
eu
Zure eposta hornitzaileak onartzen badu, 'helbidetik pertsonalizatzeak' ahalbidetzen du aldaketa txiki bat egitea zure nondik helbidean identitate berri bat sortu gabe kontuaren ezarpenetan. Adibidez, Zure izena Mikel Biteri bada <mikel@example.com> eta Mikel Biterira aldatu nahi baduzu <mikel+biteri@example.com> or Mikel <mikel@example.com>era.
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
eu
%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza modu ez seguruan bidali'. Lehen bazebilen eta orain ez, pasahitza lapurtu ahal dizute.
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainSsl
eu
%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza arrunta'.
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Normal password'.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
convertToTable.label
eu
Sortu taula hautapenetik
en-US
Create Table from Selection
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
createLinkCmd.label
eu
Sortu lotura
en-US
Create Link
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
eu
Arazo bat gertatu da. Ezin da ganorazko hartu-agiri bat sortu edo zuri bidali.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
accept.label
eu
Sortu karpeta
en-US
Create Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
description.label
eu
Sortu honen azpikarpeta gisa:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
cancelWizard
eu
Ziur zaude kontuaren morroitik irten nahi duzula?\n\nIrtetzen bazara, sartu duzun informazioa galdu egingo da eta kontua ez da sortuko.
en-US
Are you sure you want to exit the Account Wizard?\n\nIf you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
description.label
eu
Sortu honen azpikarpeta gisa:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
newFolderButton.label
eu
Sortu
en-US
Create
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.create
eu
Sortu profil berria
en-US
Create New Profile
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
eu
&brandProductName; bertsio berriak aldaketak egin ditzake zure profilean ez direnak bateragarriak bertsio zahar honekin. Erabili profil hau bertsio berriarekin bakarrik edo sortu profil berri bat &brandShortName; instalazio honetarako. Profil berria sortzeak zure kontuak, egutegiak eta gehigarriak berriz ezartzea eskatzen du.
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
CREATE_ICONS_DESC
eu
Sortu $BrandShortName(r)entzako ikonoak:
en-US
Create icons for $BrandShortName:
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
eu
Sortu programa-ikonoak
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
eu
Hautatu Hasi menuko zein karpetatan sortu nahi dituzun programaren lasterbideak. Karpeta berri bat sortzeko izena ere sar dezakezu.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
CreateFolder
eu
"Sortu karpeta: "
en-US
"Create folder: "
Entity # all locales mail • installer • override.properties
CreateShortcut
eu
"Sortu lasterbidea: "
en-US
"Create shortcut: "
Entity # all locales mail • installer • override.properties
CreatedUninstaller
eu
"Sortutako desinstalatzailea: "
en-US
"Created uninstaller: "
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
addressbook-label.aria-label
eu
Sortu Helbide-liburu berria
en-US
Create a new address book
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
calendar-label.aria-label
eu
Sortu egutegi berri bat
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl
set-password-message
eu
Hemen ezarritako pasahitzak sortu behar duzun OpenPGP babeskopia fitxategia babestuko du. Pasahitz hori ezarri behar duzu babeskopiarekin jarraitzeko.
en-US
The password you set here protects the OpenPGP secret key backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-created-label
eu
Sortuta
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-description
eu
Zuk beste OpenPGP software batekin sortutako gako pertsonalak inportatu ditzakezu.
en-US
You may import personal keys that were created with other OpenPGP software.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-list-description
eu
Berretsi zein gako tratatu behar diren gako pertsonal bezala. Zuk zeuk sortutako gakoak eta zure identitatea erakusten duten gakoak erabili beharko zenituzke gako pertsonal bezala. Gerora aukera hau aldatu dezakezu gakoen propietate elkarrizketa-leihoan.
en-US
Confirm which keys may be treated as your personal keys. Only keys that you created yourself and that show your own identity should be used as personal keys. You can change this option later in the Key Properties dialog.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-key-confirm
eu
Sortu gako publiko eta sekretua { $identity } identitaterako?
en-US
Generate public and secret key for { $identity }?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-button
eu
Sortu gakoa
en-US
Generate key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-error-revocation
eu
OpenPGP gakoa ondo sortu da, baina huts egin du errebokazio gakoaren sorrerak { $key } gakoarentzat
en-US
OpenPGP Key created successfully, but failed to obtain revocation for key { $key }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
eu
Definitu sortu berri duzun gakoaren iraungitze denbora. Ondoren data kontrola dezakezu luzatzea beharrezkoa balitz.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-long-expiry
eu
Ezin duzu sortu, 100 urte baino beranduago iraungiko den gakoa.
en-US
You cannot create a key that expires in more than 100 years.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
radio-create-key.label
eu
Sortu OpenPGP gako berria
en-US
Create a new OpenPGP Key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-created-date.label
eu
Sortuta
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-key-expires-soon
eu
Zure { $desc } gakoa { $days } egun baino lehenago iraungiko da. Gako pare berria sortu eta erabili ahal izateko dagokion kontuak konfiguratzea aholkatzen dizugu.
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days. We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-keys-expire-soon
eu
Zure ondorengo gakoak { $days } egun baino lehen iraungiko dira: { $desc }. Gako pare berriak sortu eta erabili ahal izateko dagozkion kontuak konfiguratzea aholkatzen dizugu.
en-US
Your following keys will expire in less than { $days } days:{ $desc }. We recommend that you create new keys and configure the corresponding accounts to use them.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-too-long
eu
Ezin duzu sortu, 100 urte baino beranduago iraungiko den gakoa.
en-US
You cannot create a key that expires in more than 100 years.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-decrypt-copy-label
eu
Sortu deszifratutako kopia (OpenPGP)
en-US
Create decrypted Copy (OpenPGP)
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-decrypt-move-warn-experimental
eu
Abisua - "Deszifratu betirako" iragazki ekintzak mezuak apurtzea ekar dezake. Gure gomendio garrantzitsua da aurretik saiatu beharko zenukeela "sortu deszifratutako kopia" iragazkia, probatu emaitza kontu handiz eta iragazki hau bakarrik erabiltzen hasi behin emaitzarekin pozik zaudela.
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages. We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
import-info-created
eu
Sortuta
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-confirm
eu
Sortu gako publiko eta sekretua '{ $id }' identitaterako?
en-US
Generate public and secret key for '{ $id }'?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-man-button-generate-key
eu
Sortu &gakoa
en-US
&Generate Key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-personal-warning
eu
Gako hau zuk zeuk sortutakoa da eta erakutsitako gako jabedun bezala zu agertzen zara?
en-US
Did you create this key yourself, and the displayed key ownership refers to yourself?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-generate-key.label
eu
Sortu gakoa
en-US
Generate key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-created-header
eu
Sortua
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-created-label.label
eu
Sortua
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label.label
eu
Ukatze ziurtagiria sortu eta gorde
en-US
Generate & Save Revocation Certificate
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-generate-menu.label
eu
Sortu
en-US
Generate
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-keygen-success
eu
OpenPGP gakoa ondo sortu da!
en-US
OpenPGP Key created successfully!
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-cert-failed
eu
Ezin da sortu ukapen ziurtagiria.
en-US
The revocation certificate could not be created.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-cert-ok
eu
Ukapen ziurtagiria zuzen sortu da. Zure gako publikoa baliogabetzeko erabil dezakezu, adib. zure gako sekretua galdu duzunean.
en-US
The revocation certificate has been successfully created. You can use it to invalidate your public key, e.g. in case you would lose your secret key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
save-revoke-cert-as
eu
Sortu eta gorde ukapen ziurtagiria
en-US
Create & Save Revocation Certificate
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableMasterPasswordCreation
eu
Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu.
en-US
If true, a master password can’t be created.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
master-password-os-auth-dialog-message-macosx
eu
sortu pasahitz nagusia
en-US
create a Master Password
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
primary-password-os-auth-dialog-message-macosx
eu
Sortu pasahitz nagusia
en-US
create a Primary Password
Entity # all locales mobile • android • chrome • config.properties
newPref.createButton
eu
Sortu
en-US
Create
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
eu
Firefoxek ezin du konexioa sortu %S helbideko zerbitzariarekin.
en-US
Firefox can't establish a connection to the server at %S.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_BAD_DER
eu
segurtasun liburutegia: oker sortutako DER-kodeketako mezua.
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED
eu
errorea sortu da hatu objektua sortzean
en-US
error while creating baggage object
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL
eu
Ezin da gako pribatu/publiko parea sortu.
en-US
Unable to generate public/private key pair.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP
eu
Ezin da parekoarekin komunikazio seguru bat sortu: Ez dago konpresio algoritmo bateraturik.
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
set-password-message
eu
Hemen ezarritako ziurtagiriaren babeskopiak sortu behar duzun babeskopia babestuko du. Pasahitz hori ezarri behar duzu babeskopiarekin jarraitzeko.
en-US
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
pleaseSelect
eu
Aukeratu profil bat %S hasteko edo sortu berri bat.
en-US
Please select a profile to begin %S, or create a new profile.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
profileCreationFailed
eu
Ezin da profila sortu. Ziurrenik aukeratutako karpetan ezin da idatzi.
en-US
Profile couldn’t be created. Probably the chosen folder isn’t writable.
Entity # all locales toolkit • chrome • passwordmgr • passwordmgr.properties
useASecurelyGeneratedPassword
eu
Erabili modu seguruan sortutako pasahitz bat
en-US
Use a Securely Generated Password
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorCreateDumpDir
eu
Ezin da sortu osatugabeko iraulketa-direktorioa.
en-US
Couldn't create pending dump directory.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
addon-badge-line3.title
eu
Mozillak sortutako gehigarri ofiziala. Segurtasun- eta errendimendu-estandarrak betetzen ditu
en-US
Official extension built by Mozilla. Meets security and performance standards
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-create
eu
Sortu profil berria
en-US
Create a New Profile
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
user-js-description
eu
Zure profil-karpetak <a data-l10n-name="user-js-link">user.js fitxategia</a> dauka, zeinak { -brand-short-name }(e)k sortu ez dituen hobespenak dauzkan.
en-US
Your profile folder contains a <a data-l10n-name="user-js-link">user.js file</a>, which includes preferences that were not created by { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
profile-creation-explanation-2
eu
{ -brand-short-name }(r)en kopia hau beste erabiltzaile batzuekin partekatzen ari bazara, profilak erabil ditzakezu erabiltzaile bakoitzaren datuak bereizita gordetzeko. Hau egiteko erabiltzaile bakoitzak bere profila sortu behar du.
en-US
If you are sharing this copy of { -brand-short-name } with other users, you can use profiles to keep each user’s information separate. To do this, each user should create his or her own profile.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
profile-creation-intro
eu
Profil ugari sortuz gero, profil-izen desberdinez dei ditzakezu. Hemen eskaintzen zaizun izena edo aukerako beste edozein erabil dezakezu.
en-US
If you create several profiles you can tell them apart by the profile names. You may use the name provided here or use one of your own.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-nosync
eu
{ -brand-product-name }en bertsio zahar bat erabiliz gero, dagoeneko { -brand-product-name } profil batean gordetako laster-markak eta nabigazio-historia honda litezke. Zure informazioa babesteko, sortu profil berri bat { -brand-short-name }(r)en instalazio honetarako.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync
eu
{ -brand-product-name }en bertsio zahar bat erabiliz gero, dagoeneko { -brand-product-name } profil batean gordetako laster-markak eta nabigazio-historia honda litezke. Zure informazioa babesteko, sortu profil berri bat { -brand-short-name }(r)en instalazio honetarako. Zure laster-markak eta nabigazio-historia profilen artean sinkronizatzeko, { -fxaccount-brand-name }(r)ekin saioa has dezakezu.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-window-create.label
eu
Sortu profil berria
en-US
Create New Profile
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl
profile-selection-new-button.label
eu
Sortu profila
en-US
Create Profile

No matching results for the string Sortu for the locale en-US

Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.