BETA

Transvision

Displaying 31 results for the string Time in el:

Entity el en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } έληξε στις { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } δεν θα είναι έγκυρο μέχρι τις { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
el
Η παραβίαση συνέβη στις { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
el
Τελευταία αλλαγή: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
el
Δημιουργία: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
el
Τελευταία χρήση: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
el
Τελευταίος συγχρονισμός: { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
el
Τελευταίος συγχρονισμός: { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
el
{ $blockedCount -> *[other] Το { -brand-short-name } απέκλεισε πάνω από <b>{ $blockedCount }</b> ιχνηλάτες από τις { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle
el
Από τις { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-tracker-summary
el
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> ιχνηλάτης αποκλείστηκε από τις { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> ιχνηλάτες αποκλείστηκαν από τις { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
el
<p>Το ρολόι του υπολογιστή σας έχει οριστεί σε <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας έχει ρυθμιστεί στη σωστή ώρα, ημερομηνία και ζώνη ώρας στις ρυθμίσεις συστήματος και, έπειτα, κάντε ανανέωση του <span class='hostname'/>.</p> <p>Αν το ρολόι έχει ήδη οριστεί στη σωστή ώρα, η ιστοσελίδα έχει πιθανότατα ρυθμιστεί εσφαλμένα και δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα για να επιλύσετε το ζήτημα. Μπορείτε να ειδοποιήσετε το διαχειριστή της ιστοσελίδας σχετικά με το πρόβλημα.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
el
Ο υπολογιστής σας νομίζει ότι είναι <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, εμποδίζοντας την ασφαλή σύνδεση του &brandShortName;. Για να επισκεφθείτε το <span class='hostname'></span>, ενημερώστε το ρολόι του υπολογιστή στην τρέχουσα ημερομηνία, ώρα και ζώνη ώρας από τις ρυθμίσεις συστήματος και, έπειτα, κάντε ανανέωση του <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
el
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
el
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
el
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
el
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
el
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
el
Το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης έχει παλιά έκδοση ({ $runtimeVersion }). Η ελάχιστη υποστηριζόμενη έκδοση είναι ({ $minVersion }). Πρόκειται για μη υποστηριζόμενη ρύθμιση και ενδέχεται να προκαλέσει αποτυχία του DevTools. Παρακαλούμε ενημερώστε το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης. <a>Αντιμετώπιση προβλημάτων</a>
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-recent
el
Το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης είναι πιο πρόσφατο ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) από το { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }) σας. Πρόκειται για μη υποστηριζόμενη ρύθμιση και ενδέχεται να προκαλέσει αποτυχία του DevTools. Παρακαλούμε ενημερώστε το Firefox. <a>Αντιμετώπιση προβλημάτων</a>
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
el
Έλεγχος σφαλμάτων - Εκτέλεση/{ $selectedRuntimeId }
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-this-firefox2
el
Χρησιμοποιήστε το <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> για να αποσφαλματώσετε τις επεκτάσεις και τα service workers σε αυτή την έκδοση του { -brand-shorter-name }.
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-this-firefox.name
el
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
el
Ενημέρωση: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
el
Times
en-US
Times
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
el
Times
en-US
Times
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
el
Times
en-US
Times
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-ping-details
el
Κάθε κομμάτι πληροφορίας αποστέλλεται πακεταρισμένο σε “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Βλέπετε το ping { $name }, { $timestamp }.
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. You are looking at the { $name }, { $timestamp } ping.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local
el
Ορισμός Τοπικό SDP στη χρονική σήμανση { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote
el
Ορισμός Απομακρυσμένο SDP στη χρονική σήμανση { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Remote SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-timestamp
el
Χρονική σήμανση { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
en-US
Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)

Displaying 200 results for the string Time in en-US:

Entity el en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } έληξε στις { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
el
Οι ιστοσελίδες αποδεικνύουν την ταυτότητά τους μέσω πιστοποιητικών, τα οποία είναι έγκυρα για ορισμένο χρονικό διάστημα. Το πιστοποιητικό για το { $hostname } δεν θα είναι έγκυρο μέχρι τις { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netTimeout-title
el
Το χρονικό όριο σύνδεσης έληξε
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
el
Η παραβίαση συνέβη στις { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
el
Τελευταία αλλαγή: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
el
Δημιουργία: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
el
Τελευταία χρήση: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
el
Δεν είστε ακόμα σε θέση να επαναφέρετε την συνεδρία σας; Μερικές φορές μια καρτέλα προκαλεί αυτό το πρόβλημα. Προβάλετε προηγούμενες καρτέλες, καταργήστε το σημάδι ελέγχου από τις καρτέλες που δεν χρειάζεται να ανακτήσετε και στη συνέχεια επαναφέρετε.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync
el
Τελευταίος συγχρονισμός: { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-fxa-last-sync.label
el
Τελευταίος συγχρονισμός: { $time }
en-US
Last synced { $time }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
search-one-offs-with-title
el
Αυτή τη φορά, αναζήτηση με:
en-US
This time, search with:
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
el
Χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά τον συγχρονισμό; Θα πρέπει να συνδεθείτε σε κάθε εγκατάσταση του Firefox για να συγχρονίσετε τα δεδομένα σας.
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
el
Χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά το { -sync-brand-name }; Θα πρέπει να συνδεθείτε σε κάθε εγκατάσταση του Firefox για να συγχρονίσετε τις πληροφορίες σας.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
el
{ $blockedCount -> *[other] Το { -brand-short-name } απέκλεισε πάνω από <b>{ $blockedCount }</b> ιχνηλάτες από τις { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle
el
Από τις { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
en-US
Since { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-subtitle
el
Γρήγορη, ασφαλής και ιδιωτική περιήγηση κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο.
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-set-default-subtitle
el
Ταχύτητα, ασφάλεια και απόρρητο κάθε φορά που περιηγείστε.
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
el
Η λίστα CRL του εκδότη πιστοποιητικών έχει λήξει. Ενημερώστε την ή ελέγξτε την ημερομηνία και την ώρα συστήματός σας.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
el
Το πιστοποιητικό του εκδότη πιστοποιητικών έχει λήξει. Ελέγξτε την ημερομηνία και την ώρα συστήματός σας.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-time
el
Ακατάλληλα μορφοποιημένη συμβολοσειρά χρόνου.
en-US
Improperly formatted time string.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-event
el
Δεν υπάρχει διαθέσιμο συμβάν νέας υποδοχής αυτή τη στιγμή.
en-US
No new slot event is available at this time.
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-visits-number
el
{ $visits -> [0] Όχι [one] Ναι, μια φορά *[other] Ναι, { $visits } φορές }
en-US
{ $visits -> [0] No [one] Yes, once *[other] Yes, { $visits } times }
Entity # all locales browser • browser • preferences • languages.ftl
languages-description
el
Μερικές φορές, οι ιστοσελίδες προσφέρονται σε περισσότερες από μια γλώσσες. Επιλέξτε τις γλώσσες εμφάνισης αυτών των ιστοσελίδων, σε σειρά προτίμησης
en-US
Web pages are sometimes offered in more than one language. Choose languages for displaying these web pages, in order of preference
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-select-ask-option.label
el
Ερώτηση κάθε φορά
en-US
Ask you every time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-engine-default-desc-2
el
Αυτή είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αναζήτησης στη γραμμή διευθύνσεων και τη γραμμή αναζήτησης. Μπορείτε να την αλλάξετε ανά πάσα στιγμή.
en-US
This is your default search engine in the address bar and search bar. You can switch it at any time.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
separate-profile-mode.label
el
Να επιτρέπεται στο { -brand-short-name } και στο Firefox η ταυτόχρονη εκτέλεση
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
use-system-locale.label
el
Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις του συστήματος σας για το “{ $localeName }” για μορφοποίηση ημερομηνίας, ώρας, αριθμών και μετρήσεων.
en-US
Use your operating system settings for “{ $localeName }” to format dates, times, numbers, and measurements.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-tracker-summary
el
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> ιχνηλάτης αποκλείστηκε από τις { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> ιχνηλάτες αποκλείστηκαν από τις { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] <b>{ $count }</b> tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] <b>{ $count }</b> trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • browser • sanitize.ftl
clear-time-duration-prefix.value
el
Χρονικό διάστημα εκκαθάρισης:{ " " }
en-US
Time range to clear:{ " " }
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
el
Δεν μπορέσαμε να στείλουμε ένα email επαλήθευσης, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
nv_timeout
el
Λήξη χρόνου
en-US
Timed Out
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
tagline
el
Αποθηκεύστε άρθρα και βίντεο από το Firefox για προβολή στο Pocket από οποιαδήποτε συσκευή, ανά πάσα στιγμή.
en-US
Save articles and videos from Firefox to view in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
taglinestory_two
el
Προβολή στο Pocket σε οποιαδήποτε συσκευή, ανά πάσα στιγμή.
en-US
View in Pocket on any device, any time.
Entity # all locales browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties
errorReportFalseDeceptiveMessage
el
Δεν είναι δυνατή η αναφορά του σφάλματος αυτή τη στιγμή.
en-US
It’s not possible to report this error at this time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.introPara
el
Το &brandShortName; ανίχνευσε ένα ζήτημα και δεν συνέχισε στο <span class='hostname'/>. Είτε η ιστοσελίδα έχει ρυθμιστεί με λάθος τρόπο είτε το ρολόι του υπολογιστή σας έχει οριστεί σε λάθος ώρα.
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
el
<p>Το ρολόι του υπολογιστή σας έχει οριστεί σε <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας έχει ρυθμιστεί στη σωστή ώρα, ημερομηνία και ζώνη ώρας στις ρυθμίσεις συστήματος και, έπειτα, κάντε ανανέωση του <span class='hostname'/>.</p> <p>Αν το ρολόι έχει ήδη οριστεί στη σωστή ώρα, η ιστοσελίδα έχει πιθανότατα ρυθμιστεί εσφαλμένα και δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα για να επιλύσετε το ζήτημα. Μπορείτε να ειδοποιήσετε το διαχειριστή της ιστοσελίδας σχετικά με το πρόβλημα.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
el
Ο υπολογιστής σας νομίζει ότι είναι <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, εμποδίζοντας την ασφαλή σύνδεση του &brandShortName;. Για να επισκεφθείτε το <span class='hostname'></span>, ενημερώστε το ρολόι του υπολογιστή στην τρέχουσα ημερομηνία, ώρα και ζώνη ώρας από τις ρυθμίσεις συστήματος και, έπειτα, κάντε ανανέωση του <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
el
<ul> <li>Αυτό το πρόβλημα μπορεί να προέρχεται από την απενεργοποίηση ή την άρνηση αποδοχής των cookies.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
el
Η διεργασία “Default Browser Agent” ελέγχει πότε αλλάζει η προεπιλογή από %MOZ_APP_DISPLAYNAME% σε άλλο πρόγραμμα περιήγησης. Αν η αλλαγή συμβεί κάτω από ύποπτες συνθήκες, οι χρήστες θα ειδοποιηθούν ώστε να επαναφέρουν την επιλογή στο %MOZ_APP_DISPLAYNAME% το πολύ δύο φορές. Αυτή η διεργασία εγκαθίσταται αυτόματα από το %MOZ_APP_DISPLAYNAME% και εγκαθίσταται εκ νέου όταν ενημερώνεται το %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη διεργασία, ενημερώστε την προτίμηση “default-browser-agent.enabled” στη σελίδα about:config ή τη ρύθμιση πολιτικής “DisableDefaultBrowserAgent” στο %MOZ_APP_DISPLAYNAME% για επιχειρήσεις.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
el
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
el
{{date}}, {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl
calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt
el
Απόρρητο: Εμφάνιση μόνο ώρας και ημερομηνίας
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
event-alarm-time-label.value
el
Προεπιλεγμένος χρόνος που να ορίζεται η υπενθύμιση πριν από συμβάν:
en-US
Default time a reminder is set before an event:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-alarm-time-label.value
el
Προεπιλεγμένος χρόνος που να ορίζεται η υπενθύμιση πριν από εργασία:
en-US
Default time a reminder is set before a task:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-6-label.label
el
Σε σχέση με την τρέχουσα χρονική στιγμή
en-US
Relative to Current Time
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
timezone-label.value
el
Ζώνη ώρας:
en-US
Timezone:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
visible-hours-end-label.value
el
ώρες τη φορά
en-US
hours at a time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.freebusy.suggest.slot
el
Προτεινόμενο χρονικό περιθώριο:
en-US
Suggest time slot:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.privacy.confidential.label
el
Αποκάλυψη μόνο ώρας και ημερομηνίας
en-US
Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.show.time.label
el
Να εμφανίζομαι ως
en-US
Show Time as
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.timezone2.label
el
Εμφάνιση ζωνών ώρας
en-US
Show Timezones
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.statusbarpanel.freebusy.label
el
Στο διάστημα του συμβάντος εμφανίζομαι ως:
en-US
Time as:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.timezone.custom.label
el
Περισσότερες ζώνες ώρας
en-US
More Timezones
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.toolbar.freebusy.tooltip
el
Αλλαγή της εμφάνισης ως διαθέσιμος/απασχολημένος
en-US
Change Free/Busy time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
timezone.title.label
el
Παρακαλούμε καθορίστε τη ζώνη ώρας
en-US
Please Specify the Timezone
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCount
el
Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #5 φορά\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.;Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #5 φορές\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatCountAllDay
el
Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #3 φορά.;Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #3 φορές.
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2
el
Ταξινόμηση με βάση το χρόνο που υπολείπεται μέχρι την προθεσμία
en-US
Sort by time until due
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingLocaleTimezone
el
Γίνεται παράκαμψη της ζώνης ώρας που ορίζεται από τις τοπικές ρυθμίσεις «%1$S».
en-US
Skipping locale timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
SkippingOSTimezone
el
Γίνεται παράκαμψη της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος «%1$S».
en-US
Skipping Operating System timezone '%1$S'.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
el
Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo ταιριάζει στο περίπου με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος.\nΓια τον κανόνα αυτό, οι επόμενες μεταβάσεις μεταξύ θερινής και χειμερινής ώρας\nδιαφέρουν το πολύ μια εβδομάδα από τις μεταβάσεις της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος. \nΜπορεί να υπάρξουν αποκλίσεις στα δεδομένα, όπως διαφορετικές ημερομηνίες έναρξης,\nή διαφορετικοί κανόνες ή διαφορετικός βαθμός προσέγγισης των κανόνων του μη Γρηγοριανού ημερολογίου.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromKnownTimezones
el
Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της αντιστοίχισης με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος\nμε γνωστές ζώνες ώρες κατά αλφαβητική σειρά του αναγνωριστικού ζώνης ώρας.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromLocale
el
Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της αντιστοίχισης με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος\nμε πιθανές ζώνες ώρας για τους χρήστες του Διαδικτύου που χρησιμοποιούν Αγγλικά ΗΠΑ.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromOS
el
Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος\nαναγνωριστικό «%1$S».
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
el
Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo φαίνεται να ταιριάζει με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος για αυτό το έτος.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsAlertTitle
el
Σφάλματα ζώνης ώρας
en-US
Timezone Errors
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
el
Βλ. κονσόλα σφαλμάτων: Οι άγνωστες ζώνες ώρας αντιμετωπίζονται ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningOSTZNoMatch
el
Προειδοποίηση: Η ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος «%1$S»\n δεν ταιριάζει με την εσωτερική ζώνη ώρας «%2$S».
en-US
Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S".
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningUsingGuessedTZ
el
Προειδοποίηση: Γίνεται χρήση εικαζόμενης ζώνης ώρας \n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
el
Ώρα έναρξης
en-US
Starting time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
timezoneError
el
Βρέθηκε μια άγνωστη και μη ορισμένη ζώνη ώρας κατά την ανάγνωση του %1$S.
en-US
An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
el
Άγνωστη ζώνη ώρας «%1$S» στο «%2$S». Αντιμετωπίζεται αντ' αυτού ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας: %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUsingFloatingTZNoMatch
el
Προειδοποίηση: Γίνεται χρήση «ρευστής» ζώνης ώρας.\nΔεν υπάρχουν δεδομένα ζώνης ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo που να ταιριάζουν με τα δεδομένα ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος.
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
el
Τοπική ώρα
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
el
%time% * %sender% %message%
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
el
%time% - %sender%: %message%
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
el
%time% - %message%
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
el
%S: Εμφάνιση της τοπικής ώρας του διακομιστή IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.timeOut
el
Το όριο χρόνου σύνδεσης έληξε
en-US
Connection timed out
Entity # all locales chat • irc.properties
ctcp.time
el
Η ώρα για τον/την %1$S είναι %2$S.
en-US
The time for %1$S is %2$S.
Entity # all locales chat • twitter.properties
connection.requestTimelines
el
Γίνεται αίτηση για τα χρονολόγια χρηστών
en-US
Requesting user timelines
Entity # all locales chat • twitter.properties
timeline
el
χρονολόγιο του %S
en-US
%S timeline
Entity # all locales chat • twitter.properties
tooltip.time_zone
el
Ζώνη ώρας
en-US
Timezone
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.failedMaxResourceLimit
el
Έχει γίνει είσοδος σε αυτό το λογαριασμό από πάρα πολλά μέρη ταυτόχρονα.
en-US
This account is connected from too many places at the same time.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.timedOut
el
Λήξη χρόνου σύνδεσης
en-US
The connection timed out
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
el
Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων στο %S αυτήν τη στιγμή.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old
el
Το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης έχει παλιά έκδοση ({ $runtimeVersion }). Η ελάχιστη υποστηριζόμενη έκδοση είναι ({ $minVersion }). Πρόκειται για μη υποστηριζόμενη ρύθμιση και ενδέχεται να προκαλέσει αποτυχία του DevTools. Παρακαλούμε ενημερώστε το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης. <a>Αντιμετώπιση προβλημάτων</a>
en-US
The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-recent
el
Το συνδεδεμένο πρόγραμμα περιήγησης είναι πιο πρόσφατο ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) από το { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }) σας. Πρόκειται για μη υποστηριζόμενη ρύθμιση και ενδέχεται να προκαλέσει αποτυχία του DevTools. Παρακαλούμε ενημερώστε το Firefox. <a>Αντιμετώπιση προβλημάτων</a>
en-US
The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-page-title-runtime-page
el
Έλεγχος σφαλμάτων - Εκτέλεση/{ $selectedRuntimeId }
en-US
Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-this-firefox2
el
Χρησιμοποιήστε το <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> για να αποσφαλματώσετε τις επεκτάσεις και τα service workers σε αυτή την έκδοση του { -brand-shorter-name }.
en-US
Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout
el
Το χρονικό όριο σύνδεσης έληξε
en-US
Connection timed out
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-sidebar-this-firefox.name
el
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
en-US
{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
el
Ενημέρωση: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.consoleTimerName
el
Όνομα χρονοδιακόπτη:
en-US
Timer Name:
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.label.timestamp
el
Χρονοσήμανση
en-US
Timestamp
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.nonBlockingTime
el
Χρόνος μη αποκλεισμού
en-US
Non blocking time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.time
el
Χρόνος
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSeconds
el
Χρόνος: #1 δευτερόλεπτο;Χρόνος: #1 δευτερόλεπτα
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.totalSecondsNonBlocking
el
Χρόνος μη αποκλεισμού: #1 δευτερόλεπτο;Χρόνος μη αποκλεισμού: #1 δευτερόλεπτα
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
el
Αργή απόκριση διακομιστή (%1$S). Το προτεινόμενο όριο είναι %2$S.
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip
el
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η λίστα αιτημάτων δεν θα διαγράφεται κάθε φορά που πλοηγείστε σε μια νέα σελίδα
en-US
If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.endTime
el
Χρόνος λήξης
en-US
End Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.responseTime
el
Χρόνος απόκρισης
en-US
Response Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.startTime
el
Χρόνος έναρξης
en-US
Start Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.waterfall
el
Χρονολόγιο
en-US
Timeline
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.toolbar.time
el
Χρόνος
en-US
Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded
el
Χρόνος όπου προέκυψε το συμβάν “DOMContentLoad”
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.finish
el
Συνολικός χρόνος που απαιτείται για τη φόρτωση όλων των αιτημάτων
en-US
Total time needed to load all requests
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.load
el
Χρόνος όπου προέκυψε το συμβάν “load”
en-US
Time when “load” event occurred
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime
el
Συνολικός χρόνος που πέρασε μεταξύ του πρώτου και του τελευταίου μηνύματος
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S
el
Ενεργοποιήστε τον πολλαπλών διεργασιών Firefox στις προτιμήσεις για την απόδοση των δεδομένων εγγραφής σε πραγματικό χρόνο.
en-US
Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.options.filter.tooltiptext
el
Επιλέξτε ποια δεδομένα θα εμφανίζονται στο χρονοδιάγραμμα
en-US
Select what data to display in the timeline
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.samples.tooltip
el
Ο αριθμός των φορών που αυτή η συνάρτηση βρισκόταν στη στοίβα όταν το πρόγραμμα προφίλ σύλλεξε ένα δείγμα.
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration
el
Ίδιος Χρόνος
en-US
Self Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfDuration.tooltip
el
Ο χρόνος που σπαταλήθηκε μόνο μέσα στη συνάρτηση.
en-US
The amount of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfPercentage.tooltip
el
Το ποσοστό του χρόνου που σπαταλήθηκε μόνο μέσα στη συνάρτηση.
en-US
The percentage of time spent only within this function.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration
el
Συνολικός χρόνος
en-US
Total Time
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalDuration.tooltip
el
Ο χρόνος που σπαταλήθηκε στη συνάρτηση και στις συναρτήσεις που καλεί.
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalPercentage.tooltip
el
Το ποσοστό του χρόνου που σπαταλήθηκε στη συνάρτηση και τις συναρτήσεις που καλεί.
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext
el
Επισημαίνει τις λειτουργίες JavaScript όπου το πρόγραμμα περιήγησης πέρασε τον περισσότερο χρόνο κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-reenable-old-panel
el
(Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, μπορείτε να ανοίξετε το αρχικό παράθυρο "Επιδόσεις" μέσω του <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
en-US
(For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
connectionTimeout
el
Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης. Ελέγξτε την Κονσόλα Σφαλμάτων και στις δύο συσκευές για πιθανά μηνύματα σφαλμάτων. Ανοίξτε ξανά την Κονσόλα Ιστού για εκ νέου προσπάθεια.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
console.timeEnd
el
%1$S: %2$Sms - το χρονόμετρο έληξε
en-US
%1$S: %2$Sms - timer ended
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
el
Ξεπεράστηκε ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός χρονοδιακοπτών σε αυτή τη σελίδα.
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerAlreadyExists
el
Το χρονόμετρο “%S” υπάρχει ήδη.
en-US
Timer “%S” already exists.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerDoesntExist
el
Το χρονόμετρο “%S” δεν υπάρχει.
en-US
Timer “%S” doesn’t exist.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
timerJSError
el
Αποτυχία επεξεργασίας ονόματος χρονομέτρου.
en-US
Failed to process the timer name.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip
el
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η έξοδος δεν θα εκκαθαρίζεται κάθε φορά που πλοηγείστε σε μια νέα σελίδα
en-US
If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label
el
Εμφάνιση χρονικών σημάνσεων
en-US
Show Timestamps
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip
el
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι εντολές και η έξοδος στην κονσόλα ιστού θα εμφανίσουν μια χρονική σήμανση
en-US
If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotDelayManual
el
Ο χρόνος αναμονής (σε δευτερόλεπτα) πριν ληφθεί το στιγμιότυπο
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
el
Έληξε ο χρόνος αίτησης για εγγραφή.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • mac • accessible.properties
timer
el
χρονόμετρο
en-US
timer
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netTimeout
el
Λήξη προθεσμίας ενέργειας κατά την προσπάθεια σύνδεσης σε %S.
en-US
The operation timed out when attempting to contact %S.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
el
Το iframe με εξωτερικό πρωτόκολλο αποκλείστηκε λόγω έλλειψης ενεργοποίησης χρήστη, ή επειδή δεν έχει περάσει αρκετός χρόνος από τότε που φορτώθηκε τέτοιο iframe.
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
InterceptedUsedResponseWithURL
el
Αποτυχία φόρτωσης ‘%1$S’. Ένα ServiceWorker πέρασε ένα χρησιμοποιημένο Response στο FetchEvent.respondWith(). Το κυρίως μέρος ενός Response μπορεί να αναγνωσθεί μόνο μια φορά. Χρησιμοποιήστε το Response.clone() για πρόσβαση στο κυρίως μέρος πολλαπλές φορές.
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LocChangeFloodingPrevented
el
Πάρα πολλές κλήσεις προς Location ή History APIs μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
en-US
Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaRecorderMultiTracksNotSupported
el
Το MediaRecorder δεν υποστηρίζει την εγγραφή πολλαπλών κομματιών του ίδιου τύπου προς το παρόν.
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination
el
Τερματισμός ServiceWorker για εύρος ‘%1$S’ με εκκρεμούσες υποσχέσεις waitUntil/respondWith λόγω λήξης χρόνου.
en-US
Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TimeoutSyncXHRWarning
el
Η χρήση της ιδιότητας χρονικού ορίου του XMLHttpRequest δεν υποστηρίζεται στην ταυτόχρονη λειτουργία σε πλαίσιο παραθύρου.
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties
el
Τα εφέ κίνησης του ‘transform’ δεν μπορούν να εκτελεστούν στο συνθέτη όταν οι γεωμετρικές ιδιότητες εκτελούνται στο ίδιο στοιχείο ταυτόχρονα
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
el
Το εφέ κίνησης του ‘transform’ δεν μπορεί να εκτελεστεί στο συνθέτη επειδή πρέπει να συγχρονιστεί με εφέ κίνησης των γεωμετρικών ιδιοτήτων που ξεκίνησαν ταυτόχρονα
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.title
el
Σφάλμα ορίου χρόνου
en-US
Network Timeout
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
el
<p>Η διεύθυνση καθορίζει ένα πρωτόκολλο (π.χ. <q>wxyz://</q>) που δεν αναγνωρίζεται από το πρόγραμμα περιήγησης, οπότε δεν μπορεί να γίνει σωστή σύνδεση στην ιστοσελίδα.</p><ul><li>Προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε πολυμέσα ή άλλες υπηρεσίες χωρίς κείμενο; Ελέγξτε την ιστοσελίδα για επιπρόσθετες απαιτήσεις.</li><li>Μερικά πρωτόκολλα ενδέχεται να απαιτούν λογισμικό ή αρθρώματα τρίτων, προτού μπορέσει να τα αναγνωρίσει το πρόγραμμα περιήγησης.</li></ul>
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul>
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
el
Times
en-US
Times
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.font-size.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.hide-view.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.log.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reload-plugin.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sync-timestamp.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Synchronizes all views with their current timestamp display settings.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
el
Warning: Source string is missing
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.timestamps.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the visibility of timestamps in the current view. If <toggle> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, timestamps will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn timestamps off, and |toggle| will toggle the state. Omit <toggle> to see the current state.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-timestamps.label
el
Warning: Source string is missing
en-US
Show &Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
el
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
el
Warning: Source string is missing
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.timeout
el
Warning: Source string is missing
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
el
Warning: Source string is missing
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
el
Warning: Source string is missing
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.label
el
Warning: Source string is missing
en-US
Auto-away timeout
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.label
el
Warning: Source string is missing
en-US
Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFileName.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.overlapDelay.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.username.help
el
Warning: Source string is missing
en-US
Your username is used to construct your "host mask", which is a string representing you. It includes your connection's host name and this username. It is sometimes used for setting auto-op, bans, and other things specific to one person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
el
Μερικές φορές το αρχείο ευρετηρίου του φακέλου (.msf) καταστρέφεται και φαίνεται ότι λείπουν μηνύματα ή εμφανίζονται διαγραμμένα μηνύματα. Συνήθως η επιδιόρθωση του αρχείου λύνει αυτά τα προβλήματα.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.timeline.label
el
Εναλλαγή χρονολογίου
en-US
Toggle timeline
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountPasswordManager.label
el
Ο κωδικός που εισαγάγατε εδώ θα αποθηκευτεί στη Διαχείριση κωδικών. Αφήστε αυτό το πλαίσιο κενό αν θέλετε να εισάγετε τον κωδικό σας κάθε φορά που θα συνδέεστε σε αυτόν τον λογαριασμό.
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapNetTimeoutError
el
Ο χρόνος σύνδεσης στο διακομιστή %S έληξε.
en-US
Connection to server %S timed out.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingUrlAlternate
el
Ο σύνδεσμος που μόλις επιλέξατε φαίνεται ότι οδηγεί σε μια άλλη ιστοσελίδα από αυτή που υποδεικνύει το κείμενό του. Αυτό χρησιμοποιείται μερικές φορές για να διαπιστωθεί αν κάνατε κλικ στο σύνδεσμο, αλλά θα μπορούσε να είναι απάτη.\n\nΤο κείμενο του συνδέσμου υποδεικνύει ότι ο σύνδεσμος οδηγεί στο %1$S, αλλά οδηγεί στο %2$S.
en-US
The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
netTimeoutError
el
Έληξε ο χρόνος σύνδεσης με το διακομιστή %S.
en-US
Connection to server %S timed out.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
el
Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε ένα μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
el
Το μήνυμα δεν στάλθηκε επειδή έληξε το όριο χρόνου σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S. Προσπαθήστε ξανά.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
el
Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο προσωρινού μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν στάλθηκε: Προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και προσπαθήστε ξανά. Ο διακομιστής αποκρίθηκε: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
fontTimes.label
el
Times
en-US
Times
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
el
Το μήνυμα διαγράφηκε. Το άτομο στο οποίο το στείλατε μπορεί να μην το είδε. Μπορεί να το επαναφέρει αργότερα και να το διαβάσει.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDispatched
el
Το μήνυμα τυπώθηκε, στάλθηκε με fax, ή προωθήθηκε χωρίς να εμφανιστεί στον παραλήπτη. Δεν υπάρχει εγγύηση πως ο παραλήπτης θα διαβάσει το μήνυμα αργότερα.
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
el
Το πρόγραμμα αλληλογραφίας του παραλήπτη επεξεργάστηκε το μήνυμα χωρίς να γίνει προβολή του. Δεν υπάρχει εγγύηση πως το μήνυμα θα διαβαστεί αργότερα.
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • sanitize.dtd
clearTimeDuration.label
el
Χρονικό διάστημα εκκαθάρισης:
en-US
Time range to clear:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
el
Αναζήτηση Online (Δίνει ενημερωμένα αποτελέσματα για φακέλους IMAP και συζητήσεων αλλά αυξάνει το χρόνο ανοίγματος του φακέλου)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
3
el
Υπέρβαση χρονικού ορίου
en-US
Timelimit exceeded
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
85
el
Έληξε το χρονικό όριο του διακομιστή LDAP
en-US
The LDAP server timed out
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
netTimeout.title
el
Υπέρβαση ορίου χρόνου της σύνδεσης
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
el
<ul> <li>Αυτό μπορεί το πρόβλημα να προέρχεται από την απενεργοποίηση ή την άρνηση cookies.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-6
el
Ο { -vendor-short-name } μπορεί να ενημερώνει περιοδικά αυτούς τους όρους αν κριθεί απαραίτητο. Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση ή η ακύρωση αυτών των όρων χωρίς την έγγραφη συναίνεση του { -vendor-short-name }.
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }’s written agreement.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
el
Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί αυτό για μια μεγαλύτερη χρονική περίοδο, αλλάξτε την ημερομηνία λήξης του και στη συνέχεια μοιραστείτε ξανά το δημόσιο κλειδί με τους ανθρώπους που επικοινωνείτε.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
el
Ορισμός του χρόνου λήξης του νέου σας κλειδιού. Μπορείτε αργότερα να αλλάξετε την ημερομηνία για επέκταση αν αυτό είναι απαραίτητο.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-plural
el
ακόμη φορές.
en-US
more times.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
repeat-suffix-singular
el
ακόμη φορά.
en-US
more time.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_for_other_instance
el
Ο/Η { $name } έχει αποστείλει μήνυμα που προορίζεται για διαφορετική συνεδρία. Αν έχετε συνδεθεί πολλαπλές φορές, μια άλλη συνεδρία ίσως έχει λάβει το μήνυμα.
en-US
{ $name } has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl
column-heading-times-used.label
el
Φορές χρήσεων
en-US
Times Used
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
certificate-ask.label
el
Ερώτηση κάθε φορά
en-US
Ask me every time
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
datetime-formatting-legend
el
Μορφή ημερομηνίας και ώρας
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
keep-ask.label
el
ερώτηση κάθε φορά
en-US
ask me every time
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.