Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools dom editor mail mobile security toolkit extensionsDisplaying 198 results for the string dec in rm:
Entity | rm | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • accounts.ftl account-reconnect-to-fxa |
rm
Deconnectà il conto
|
en-US
Account Disconnected
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-import-sites-disclaimer |
rm
Las websites mussadas qua èn vegnidas chattadas sin quest apparat. { -brand-short-name } na memorisescha u sincronisescha naginas datas dad in auter navigatur senza che ti decidas da las importar.
|
en-US
The sites listed here were found on this device. { -brand-short-name } does not save or sync data from another browser unless you choose to import it.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-personal-data-promise-text |
rm
{ -brand-product-name } tracta tias datas cun respect cun rimnar damain, las proteger e declerar co ellas vegnan duvradas.
|
en-US
{ -brand-product-name } treats your data with respect by taking less of it, protecting it, and being clear about how we use it.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-template |
rm
Impussibel da decodar las datas ASN.1. Il muster inditgà era nunvalid.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-decryption-disallowed |
rm
Impussibel da decriptar: criptà cun in algoritmus betg permess u cun ina grondezza da clav betg permessa.
|
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-not-a-recipient |
rm
Impussibel da decriptar: ti n'es betg in destinatur u in certificat correspundent ed ina clav privata n'è betg vegnida chattada.
|
en-US
Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-response-type |
rm
Impussibel da decodar cumplettamain la resposta OCSP; ella è d'in tip nunenconuschent.
|
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-pkcs12-decoding-pfx |
rm
Impussibel d'importar. Errur da decodaziun. Datoteca betg valida.
|
en-US
Unable to import. Decoding error. File not valid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch |
rm
Impussibel da decriptar: l'algoritmus da criptadi da la clav na correspunda betg a tes certificat.
|
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decode-error-alert |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decodar in messadi handshake SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decompression-failure |
rm
SSL ha recepì in'endataziun cumprimida che n'ha betg pudì vegnir decumprimida.
|
en-US
SSL received a compressed record that could not be decompressed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decompression-failure-alert |
rm
La cuntrapart SSL n'ha betg pudì decumprimer cun success in'endataziun SSL ch'ella ha recepì.
|
en-US
SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decryption-failed-alert |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decriptar in'endataziun SSL ch'ella ha recepì.
|
en-US
Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decryption-failure |
rm
L'algoritmus da decriptadi per datas da massa n'è betg reussì en la suite-cipher tschernida.
|
en-US
Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-sym-key-unwrap-failure |
rm
Errur cun decumprimer la clav simmetrica or dal messadi dal barat da clavs da client.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl xp-sec-fortezza-bad-card |
rm
La carta Fortezza n'è betg vegnida installada correctamain. La deconnectescha per plaschair e la porta enavos a l'emittent.
|
en-US
Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • clearSiteData.ftl clear-site-data-cookies-info |
rm
Ti vegns eventualmain deconnectà da websites sche ti stizzas questas datas
|
en-US
You may get signed out of websites if cleared
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • clearSiteData.ftl clear-site-data-description |
rm
Cun stizzar tut ils cookies e tut las datas da websites memorisadas da { -brand-short-name } vegnas ti eventualmain deconnectà da tschertas websites e cuntegn da web offline vegn stizzà. Las infurmaziuns d'annunzia vegnan preservadas era sch'il cache vegn svidà.
|
en-US
Clearing all cookies and site data stored by { -brand-short-name } may sign you out of websites and remove offline web content. Clearing cache data will not affect your logins.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-choose-what-to-sync-dialog.buttonlabelextra2 |
rm
Deconnectar…
|
en-US
Disconnect…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-choose-what-to-sync-dialog.title |
rm
Decider tge sincronisar
|
en-US
Choose What To Sync
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl site-data-removing-desc |
rm
Cun stizzar cookies e datas da websites vegns ti eventualmain deconnectà da websites. Vuls ti propi far questas midadas?
|
en-US
Removing cookies and site data may log you out of websites. Are you sure you want to make the changes?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-disconnect-dialog-body |
rm
{ -brand-product-name } vegn deconnectà da tes conto, ma las datas da navigaziun na vegnan betg stizzadas da quest apparat.
|
en-US
{ -brand-product-name } will disconnect from your account but won’t delete any of your browsing data on this device.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-disconnect-dialog-title |
rm
Deconnectar da { -brand-product-name }?
|
en-US
Disconnect { -brand-product-name }?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl sync-disconnect-dialog-button |
rm
Deconnectar
|
en-US
Disconnect
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl sync-disconnect-dialog-title |
rm
Deconnectar da { -sync-brand-short-name }?
|
en-US
Disconnect { -sync-brand-short-name }?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl sync-disconnect-dialog-title2 |
rm
Deconnectar?
|
en-US
Disconnect?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties thisDeviceDisconnectedBody |
rm
Quest computer è vegnì deconnectà.
|
en-US
This computer has been disconnected.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.remember |
rm
Adina memorisar mia decisiun
|
en-US
Always remember my decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.remember2 |
rm
Tegnair endament questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties dataReportingNotification.button.label |
rm
Decider tge cundivider
|
en-US
Choose What I Share
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.decodeError.message |
rm
Ina errur è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
|
en-US
An error occurred while decoding a media resource.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.decodeWarning.message |
rm
Ina errur curregibla è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
|
en-US
A recoverable error occurred while decoding a media resource.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.noCodecsLinux.message |
rm
Per far ir il video stos ti eventualmain installar ils codecs necessaris.
|
en-US
To play video, you may need to install the required video codecs.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.unsupportedLibavcodec.message |
rm
libavcodec è eventualmain attatgabel u betg pli sustegnì e stuess vegnir actualisà per far ir videos.
|
en-US
libavcodec may be vulnerable or is not supported, and should be updated to play video.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.remember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.remember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.remember |
rm
Tegnair endament questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.remember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • siteData.properties clearSiteDataPromptText |
rm
Cun tscherner «Stizzar uss» vegnan tut ils cookies e tut las datas da websites memorisadas da %S stizzadas. Qua tras vegns ti eventualmain deconnectà da tschertas websites e cuntegn da web offline vegn stizzà.
|
en-US
Selecting ‘Clear Now’ will clear all cookies and site data stored by %S. This may sign you out of websites and remove offline web content.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties externalProtocolChkMsg |
rm
Memorisar mia decisiun per tut las colliaziuns da quest tip.
|
en-US
Remember my choice for all links of this type.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties ErrorDecompressing |
rm
Errur cun decumprimer las datas. Eventualmain è il program d'installaziun donnegià.
|
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.email.tentative.attendees.label |
rm
Scriver in e-mail als participants indecis…
|
en-US
Compose E-Mail to Undecided Attendees…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties counterSummaryNeedsAction |
rm
%1$S n'ha betg decidì davart sia participaziun ed ha fatg ina cuntraproposta:
|
en-US
%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties repeatDetailsMonth12 |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties month.12 |
rm
december | dec | dec. | dezember | Dezember | Dez | Dez.
|
en-US
december | dec | dec.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties utf8DecodeError |
rm
Cun decodar ina datoteca dad iCalendar (ics) sco UTF-8 è succedida ina errur. Controllescha che questa datoteca inclus ils simbols e las letras cun accents saja codada cun agid da la codaziun da caracters UTF-8.
|
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties month.12.Mmm |
rm
dec
|
en-US
Dec
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties month.12.genitive |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties month.12.name |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • global.dtd month.12.name |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.preName.label |
rm
Ti has decidì da deinstallar u deactivar:
|
en-US
You have requested to uninstall or disable:
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.dtd account.disconnect.label |
rm
Deconnectar
|
en-US
Disconnect
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.dtd account.disconnecting |
rm
Deconnectar…
|
en-US
Disconnecting…
|
Entity
#
all locales
chat • dateFormat.properties month.12.Mmm |
rm
dec
|
en-US
Dec
|
Entity
#
all locales
chat • dateFormat.properties month.12.name |
rm
december
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.list |
rm
%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai.
|
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quit |
rm
%S <messadi>: Deconnectar dad in server cun in messadi opziunal.
|
en-US
%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.quitMessage |
rm
Messadi cun deconnectar dal server
|
en-US
Quit message
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties connection.error.sessionEnded |
rm
La sesida è vegnida deconnectada.
|
en-US
Session was logged out.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • changes.properties changes.contextmenu.copyDeclaration |
rm
Copy Declaration
|
en-US
Copy Declaration
|
Entity
#
all locales
devtools • client • filterwidget.properties labelDragTooltipText |
rm
Drag left or right to decrease or increase the value
|
en-US
Drag left or right to decrease or increase the value
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netRequest.decodedFileURL.tooltip |
rm
Decoded: %S
|
en-US
Decoded: %S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-img-decoder.title |
rm
Image decoding threads
|
en-US
Image decoding threads
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • styleinspector.properties styleinspector.contextmenu.copyDeclaration |
rm
Copy Declaration
|
en-US
Copy Declaration
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties JSONCharsetWarning |
rm
Cun utilisar XMLHttpRequest è vegnida fatga l'emprova da declerar ina codaziun betg UTF-8 sco JSON retschavì. Mo UTF-8 vegn sustegnì per decodar JSON.
|
en-US
An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaCannotPlayNoDecoders |
rm
Impussibel da far ir il medium. Nagins decodaders per ils formats necessaris: %S
|
en-US
Cannot play media. No decoders for requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataInvalidContent |
rm
Il buffer surdà a decodeAudioData cuntegna datas nunvalidas che na pon betg vegnir decodadas cun success.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataNoAudio |
rm
Il buffer surdà a decodeAudioData na cuntegna betg audio.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownContentType |
rm
Il buffer surdà a decodeAudioData cuntegna in tip da cuntegn nunenconuschent.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownError |
rm
Ina errur nunenconuschenta è capitada durant elavurar decodeAudioData.
|
en-US
An unknown error occurred while processing decodeAudioData.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeError |
rm
Betg reussì da decodar la resursa da medias %1$S, errur: %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeWarning |
rm
Igl è reussì da decodar la resursa da medias %1$S, dentant cun l'errur: %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning |
rm
Il clom da navigator.requestMediaKeySystemAccess() (sin %S) cun surdar in candidat MediaKeySystemConfiguration che cuntegna audioCapabilities u videoCapabilities senza in contentType cun in string “codecs” è obsolet e vegn proximamain allontanà.
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadDecodeError |
rm
La resursa da medias %S n'ha betg pudì vegnir decodada.
|
en-US
Media resource %S could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaNoDecoders |
rm
Nagins decodaders per insaquants dals formats necessaris: %S
|
en-US
No decoders for some of the requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaPlatformDecoderNotFound |
rm
Impussibel da far ir il video sin questa pagina. Tes sistem n'ha probablamain betg ils codecs necessaris per: %S
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system may not have the required video codecs for: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaUnsupportedLibavcodec |
rm
Impussibel da reproducir il video sin questa pagina. Tes sistem ha ina versiun betg sustegnida da libavcodec
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system has an unsupported version of libavcodec
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoError |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Per ulteriuras infurmaziuns davart il criptadi, p.pl. vesair https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoKeyHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Crypto-Key» sto cuntegnair in parameter «dh» che cuntegna la clav publica dal server da l'applicaziun. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncodingHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Content-Encoding» sto esser «aesgcm». «aesgcm128» è permess, ma obsolet e vegn bainprest allontanà. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncryptionHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Encryption» sto cuntegnair in parameter unic «salt» per mintga messadi. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncryptionKeyHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Encryption-Key» sto cuntegnair in parameter «dh». Quest chau-pagina è obsolet e vegn bainprest allontanà. Per plaschair utilisar «Crypto-Key» cun «Content-Encoding: aesgcm». Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadPaddingError |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Ina endataziun en il messadi criptà n'è betg vegnì emplenì a moda correcta. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadRecordSize |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il parameter «rs» dal chau-pagina «Encryption» sto esser tranter %2$S e 2^36-31 u laschà davent dal tut. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSalt |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il parameter «salt» en il chau-pagina «Encryption» sto esser codà cun base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ed avair almain 16 bytes avant la codaziun. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSenderKey |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il parameter «dh» en il chau-pagina «Crypto-Key» sto esser la clav publica Diffie-Hellman dal server da l'applicaziun, codà cun base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ed en furma «uncompressed» u «raw» (65 bytes avant la codaziun). Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEDeclDropped |
rm
Ignorà la decleraziun.
|
en-US
Declaration dropped.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEDeclSkipped |
rm
Sursiglì fin a la proxima decleraziun
|
en-US
Skipped to next declaration.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEParseDeclarationDeclExpected |
rm
Spetgà decleraziun, ma chattà '%1$S'.
|
en-US
Expected declaration but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncBomlessUtf16 |
rm
Chattà text codà en UTF-16 che cuntegna be segns latins da basa senza ina sequenza da bytes e senza ina decleraziun sin nivel dal protocol da transfer. Codar quest document en UTF-16 è ineffizient e la codaziun da caracters duess en mintga cas vegnir declerada.
|
en-US
Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMeta |
rm
Impussibel da chattar la codaziun da caracters dal document HTML cun pre-elavurar ils emprims 1024 bytes dal document. Sche la pagina vegn contemplada en in navigatur configurà auter, vegn la pagina rechargiada automaticamain. La decleraziun da la codaziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed in a differently-configured browser, this page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaFrame |
rm
Impussibel da chattar la codaziun da caracters dal document HTML en il frame cun pre-elavurar ils emprims 1024 bytes dal document. Sch'il document vegn contemplà senza il frame, vegn la pagina rechargiada automaticamain. La decleraziun da la codaziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaReload |
rm
La pagina è vegnida rechargiada perquai che la decleraziun da la codaziun dal document HTML n'è betg vegnida chattada cun pre-elavurar ils emprims 1024 bytes da la datoteca. La decleraziun da la codaziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The page was reloaded, because the character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaTooLate |
rm
La decleraziun da la codaziun dal document è vegnida chattada memia tard per avair effect. La decleraziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The character encoding declaration of document was found too late for it to take effect. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUnsupported |
rm
En in meta-tag dal document HTML è vegnida declerada ina codaziun da caracters betg sustegnida. La decleraziun vegn ignorada.
|
en-US
An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUserDefined |
rm
In meta tag è vegnì utilisà per declerar la codaziun da caracters sco x-user-defined. Quai è dentant vegnì interpretà sco decleraziun da windows-1252 per garantir la cumpatibilitad cun las scrittiras legacy, aposta encodadas fallà. Questa pagina midass il meglier a Unicode.
|
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUtf16 |
rm
In meta-tag è vegnì utilisà per declerar la codaziun da caracters en UTF-16. Quai è dentant vegnì interpretà sco decleraziun dad UTF-8.
|
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclaration |
rm
La codaziun da caracters dal document HTML n'è betg declerada. Il document vegn eventualmain mussà cun segns nuncorrects en tschertas configuraziuns dal navigatur sch'il document cuntegna caracters che na fan betg part dad US-ASCII. La codaziun da la datoteca duess vegnir declerada en il document u en il protocol da transfer.
|
en-US
The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must be declared in the document or in the transfer protocol.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclarationPlain |
rm
La codaziun da caracters dal document da text n'è betg declerada. Il document vegn eventualmain mussà cun segns nuncorrects en tschertas configuraziuns dal navigatur sch'il document cuntegna caracters che na fan betg part dad US-ASCII. La codaziun da la datoteca duess vegnir declerada en il protocol da transfer u che la datoteca duess cuntegnair ina sequenza da bytes che definescha la codaziun.
|
en-US
The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncProtocolUnsupported |
rm
Ina codaziun da caracters betg sustegnida è vegnida inditgada sin il nivel dal protocol da transfer. La decleraziun vegn ignorada.
|
en-US
An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 17 |
rm
Decleraziun XML u da text betg a l'entschatta da l'entitat
|
en-US
XML or text declaration not at start of entity
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 19 |
rm
La codaziun inditgada en la decleraziun XML n'è betg correcta
|
en-US
encoding specified in XML declaration is incorrect
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 24 |
rm
L'entitad è declerada en l'entitad da parameters
|
en-US
entity declared in parameter entity
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 28 |
rm
Impussibel d'annullar la decleraziun dal prefix
|
en-US
must not undeclare prefix
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 30 |
rm
La decleraziun XML n'è betg furmada bain
|
en-US
XML declaration not well-formed
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 31 |
rm
La decleraziun da text n'è betg furmada bain
|
en-US
text declaration not well-formed
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 38 |
rm
In prefix reservà (xml) na dastga betg esser nundeclerà u vegnir lià ad in'auter num dal spazi da nums
|
en-US
reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 39 |
rm
In prefix reservà (xmlns) na dastga betg vegnir declerà u nundeclerà
|
en-US
reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
rm
Quest plug-in è vegnì installà automaticamain da Mozilla per ademplir la specificaziun da WebRTC e per pussibilitar la videotelefonia da WebRTC cun apparats che basegnan il codec da video H.264. Visita http://www.openh264.org/ per studegiar il code da funtauna dal codec e per emprender dapli davart l'implementaziun.
|
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
rm
Codec da video OpenH264, purschì da Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties widevine_description |
rm
Modul «Widevine Content Decryption», purschì da Google Inc.
|
en-US
Widevine Content Decryption Module provided by Google Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties InvalidIntegrityBase64 |
rm
Impussibel da decodar il hash en l'attribut 'integrity'.
|
en-US
The hash contained in the integrity attribute could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd smiley7Cmd.label |
rm
Indecis
|
en-US
Undecided
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd smiley7Cmd.tooltip |
rm
Inserir ina fatscha indecisa
|
en-US
Insert an undecided face
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptTitle |
rm
%brand% na po betg decriptar quest messadi
|
en-US
%brand% cannot decrypt this message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIInvalidHeader |
rm
Quest messadi è vegnì criptà avant ch'el è vegnì tramess a tai, ma el na po betg vegnir decriptà.
|
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIInvalidLabel |
rm
Impussibel da decriptar quest messadi
|
en-US
Message Cannot Be Decrypted
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties MissingRecipientEncryptionCert |
rm
Ti es sa decidì da criptar quest messadi, ma l'applicaziun n'ha betg chattà in certificat da criptaziun per %S.
|
en-US
You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoSenderEncryptionCert |
rm
Ti es sa decidì da criptar quest messadi, ma u che l'applicaziun n'ha betg chattà il certificat da criptaziun specifitgà en ils parameters dal contos u ch'il certificat è scrudà.
|
en-US
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoSenderSigningCert |
rm
Ti es sa decidì da suttascriver digitalmain quest messadi, ma u che l'applicaziun n'ha betg chattà il certificat da suttascripziun specifitgà en ils parameters dal contos u ch'il certificat è scrudà.
|
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
rm
Ti duessas era specifitgar in certificat che autras persunas pon utilisar per ta trametter messadis criptads. Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
|
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_wantSame |
rm
Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
|
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd smiley7Cmd.label |
rm
Indecis
|
en-US
Undecided
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offline.properties downloadMessagesLabel1 |
rm
Vuls ti telechargiar messadis per als leger offline avant che deconnectar?
|
en-US
Do you want to download messages for offline use before going offline?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offlineStartup.properties desc |
rm
Vuls ti ussa connectar cun l'internet?\n\n(Sche ti decidas da lavurar offline, pos ti connectar pli tard - tscherna `Offline' en il menu `Datoteca' e deactivescha lura `Lavurar offline'.)
|
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • pgpmime.properties pgpNotAvailable |
rm
Quai è in messadi criptà cun OpenPGP, ma il decriptadi da messadis OpenPGP n'è betg disponibel.
|
en-US
This is an encrypted OpenPGP message, but support for OpenPGP decryption is not available.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 84 |
rm
Errur da decodaziun
|
en-US
Decoding error
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties ErrorDecompressing |
rm
Errur cun decumprimer las datas. Eventualmain è il program d'installaziun donnegià.
|
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-3 |
rm
Tschertas funcziuns da { -brand-short-name }, sco las annunzias da collaps, ta porschan la pussaivladad da dar in resun a { -vendor-short-name }. Cun la decisiun da trametter il resun lubeschas ti a { -vendor-short-name } dad utilisar il resun per meglierar ses products, da publitgar il resun sin sias paginas d'internet e da distribuir il resun.
|
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give
you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing
to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the
feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites,
and to distribute the feedback.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-6 |
rm
Per far ir tscherts tips da cuntegn da video telechargia { -brand-short-name } moduls da terzas partidas per decriptar il cuntegn.
|
en-US
In order to play back certain types of video content, { -brand-short-name }
downloads certain content decryption modules from third parties.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-enc-key-id |
rm
ID da tia clav da decriptadi: { $key }
|
en-US
Your decryption key ID: { $key }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-enc-key-with-subkey-id |
rm
ID da tia clav da decriptadi: { $key } (ID subclav: { $subkey })
|
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-other-enc-additional-key-ids |
rm
Ultra da quai è il messadi era vegnì decriptà per ils proprietaris da las suandantas clavs:
|
en-US
In addition, the message was encrypted to the owners of the following keys:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-invalid-rejected |
rm
Quest messadi cuntegna ina signatura digitala, ma ti has decidì pli baud da refusar la clav dal signatari.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-not-accepted |
rm
Quest messadi cuntegna ina signatura digitala, ma ti n'has anc betg decidì sche ti vuls acceptar la clav dal signatari.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you haven't yet decided if the signer's key is acceptable to you.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-view-your-encryption-key.label |
rm
Mussar tia clav da decriptadi
|
en-US
View your decryption key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-key-undecided |
rm
Betg acceptada (betg decidì)
|
en-US
Not accepted (undecided)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key |
rm
La clav secreta necessaria per decriptar quest messadi n'è betg disponibla.
|
en-US
The secret key that is required to decrypt this message is not available.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-ctx-decrypt-open.label |
rm
Decriptar ed avrir
|
en-US
Decrypt and Open
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-ctx-decrypt-save.label |
rm
Decriptar e memorisar sut…
|
en-US
Decrypt and Save As…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partial-decrypt-button |
rm
Decriptar
|
en-US
Decrypt
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-encrypted |
rm
Mo ina part da quest messadi è criptada cun agid da OpenPGP.
Las parts legiblas dal messadi che vegnan gia mussadas, n'èn betg criptadas.
Sche ti cliccas sin il buttun «Decriptar», vegn il cuntegn da las parts criptadas mussà.
|
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP.
The readable parts of the message that are already shown were not encrypted.
If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl converter-decrypt-body-failed |
rm
Impussibel da decriptar il messadi cun l'object
{ $subject }.
Vuls ti empruvar anc ina giada cun in'autra frasa-clav u sursiglir il messadi?
|
en-US
Could not decrypt message with subject
{ $subject }.
Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl decrypt-ok-no-sig |
rm
Attenziun
Il decriptadi è gartegià, ma i n'è betg reussì da verifitgar correctamain la signatura
|
en-US
Warning
Decryption was successful, but the signature could not be verified correctly
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl decrypted-msg-with-format-error |
rm
Messadi decriptà (restauraziun dad in format d'e-mail PGP donnegià, probablamain chaschunà dad in vegl Exchange server – il format n'è eventualmain betg cumplettamain legibel)
|
en-US
Decrypted message (restored broken PGP email format probably caused by an old Exchange server, so that the result might not be perfect to read)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-mix |
rm
Attenziun! Ti emprovas da stizzar clavs secretas!
Sche ti stizzas tia clav secreta, na vegns ti betg pli a pudair decriptar messadis criptads cun questa clav.
Vuls ti propi stizzar OMADUAS, las clavs secretas tschernidas e las clavs publicas?
|
en-US
WARNING: You are about to delete secret keys!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key.
Do you really want to delete BOTH, the selected secret and public keys?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-secret-key |
rm
Attenziun! Ti emprovas da stizzar ina clav secreta!
Sche ti stizzas tia clav secreta na vegns ti ni a pudair decriptar messadis criptads cun questa clav ni revocar la clav.
Vuls ti propi stizzar OMADUAS, la clav secreta e la clav publica
«{ $userId }»?
|
en-US
WARNING: You are about to delete a secret key!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key, nor will you be able to revoke it.
Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key
'{ $userId }'?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl failed-decrypt |
rm
Errur – decriptadi betg reussì
|
en-US
Error - decryption failed
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-copy-label |
rm
Crear ina copia decriptada (OpenPGP)
|
en-US
Create decrypted Copy (OpenPGP)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-move-label |
rm
Decriptar permanent (OpenPGP)
|
en-US
Decrypt permanently (OpenPGP)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-move-warn-experimental |
rm
Attenziun! L'acziun dal filter «Decriptar permanent» po destruir messadis.
Nus recumandain dad exnum empruvar l'emprim il filter «Crear ina copia decriptada», lura controllar bain il resultat e pir cumenzar ad utilisar quest filter sch'il resultat satisfa.
|
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages.
We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP |
rm
Il messadi al qual ti respundas cuntegna tant parts criptadas sco parts betg criptadas. Sch'il speditur n'ha oriundamain betg pudì decriptar tschertas parts dal messadi, reveleschas ti eventualmain infurmaziuns confidenzialas ch'il speditur n'ha oriundamain betg pudì decriptar.
Considerescha dad allontanar tut il text cità ord tia resposta a quest speditur.
|
en-US
The message you are replying to contained both unencrypted and encrypted parts. If the sender was not able to decrypt some message parts originally, you may be leaking confidential information that the sender was not able to originally decrypt themselves.
Please consider removing all quoted text from your reply to this sender.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl possibly-pgp-mime |
rm
Il messadi è probablamain criptà u signà cun PGP/MIME: utilisar la funcziun «Decriptar/verifitgar»
|
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use 'Decrypt/Verify' function to verify
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl quoted-printable-warn |
rm
Ti has activà la codaziun «quoted-printable» per trametter messadis. Quai po chaschunar errurs durant il decriptadi e/u la verificaziun da tes messadi.
Vuls ti deactivar ussa la spediziun da messadis «quoted-printable»?
|
en-US
You have enabled 'quoted-printable' encoding for sending messages. This may result in incorrect decryption and/or verification of your message.
Do you wish to turn off sending 'quoted-printable' messages now?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
rm
Ti es londervi da revocar la clav «{ $identity }».
Ti na vegns betg pli a pudair signar cun questa clav ed uschespert che la revocaziun è distribuida, na pon auters betg pli criptar cun questa clav. Igl è dentant era vinavant pussaivel da duvrar la clav per decriptar messadis vegls.
Vuls ti cuntinuar?
|
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl save-attachment-header |
rm
Memorisar l'agiunta decriptada
|
en-US
Save decrypted attachment
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl send-to-news-warning |
rm
Attenziun! Ti londervi da trametter in e-mail criptà ad ina gruppa da discussiun.
Quai n'è betg recumandabel, perquai ch'i ha mo senn sche tut ils commembers da la gruppa pon decriptar il messadi. Damai sto il messadi esser criptà cun las clavs da tut ils commembers da la gruppa. Trametta per plaschair mo quest messadi sche ti sas exact tge che ti fas.
Cuntinuar?
|
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup.
This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing.
Continue?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • offline.ftl going-offline-label |
rm
Telechargiar ils messadis per l'utilisaziun en il modus offline avant che deconnectar?
|
en-US
Download messages for offline use when going offline?
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties clientAuthAsk.remember.label |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE |
rm
Impussibel da decodar las datas ASN.1. Il muster inditgà era nunvalid.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED |
rm
Impussibel da decriptar: criptà cun in algoritmus betg permess u cun ina grondezza da clav betg permessa.
|
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT |
rm
Impussibel da decriptar: ti n'es betg in destinatur u in certificat correspundent ed ina clav privata n'è betg vegnida chattada.
|
en-US
Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE |
rm
Impussibel da decodar cumplettamain la resposta OCSP; ella è d'in tip nunenconuschent.
|
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX |
rm
Impussibel d'importar. Errur da decodaziun. Datoteca betg valida.
|
en-US
Unable to import. Decoding error. File not valid.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH |
rm
Impussibel da decriptar: l'algoritmus da criptadi da la clav na correspunda betg a tes certificat.
|
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decodar in messadi handshake SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE |
rm
SSL ha recepì in'endataziun cumprimida che n'ha betg pudì vegnir decumprimida.
|
en-US
SSL received a compressed record that could not be decompressed.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT |
rm
La cuntrapart SSL n'ha betg pudì decumprimer cun success in'endataziun SSL ch'ella ha recepì.
|
en-US
SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decriptar in'endataziun SSL ch'ella ha recepì.
|
en-US
Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE |
rm
L'algoritmus da decriptadi per datas da massa n'è betg reussì en la suite-cipher tschernida.
|
en-US
Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE |
rm
Errur cun decumprimer la clav simmetrica or dal messadi dal barat da clavs da client.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD |
rm
La carta Fortezza n'è betg vegnida installada correctamain. La deconnectescha per plaschair e la porta enavos a l'emittent.
|
en-US
Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pippki • pippki.properties clientAuthRemember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pippki • pippki.properties pw_not_wanted |
rm
Attenziun! Ti has decidì da betg utilisar in pled-clav universal.
|
en-US
Warning! You have decided not to use a Master Password.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-tab-remembered.label |
rm
Decisiuns d'autentificaziun
|
en-US
Authentication Decisions
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl pkcs12-decode-err |
rm
Impussibel da decodar la datoteca. U ch'ella n'ha betg il format PKCS#12, u ch'ella è vegnida transmessa cun errurs, u ch'il pled-clav endatà n'è betg correct.
|
en-US
Failed to decode the file. Either it is not in PKCS #12 format, has been corrupted, or the password you entered was incorrect.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl pippki-pw-not-wanted |
rm
Attenziun! Ti has decidì da betg utilisar in pled-clav. { pippki-pw-empty-warning }
|
en-US
Warning! You have decided not to use a password. { pippki-pw-empty-warning }
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties debug_mode_off_state_msg |
rm
il protocol dal decurs sa chatta qua: %1$S
|
en-US
trace log can be found at: %1$S
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties debug_mode_on_state_msg |
rm
modus per chattar sbagls activ, protocol dal decurs sut: %1$S
|
en-US
debug mode active, trace log at: %1$S
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties decoder_label |
rm
Decoder
|
en-US
Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl about-httpsonly-explanation-risk |
rm
Igl è era pussaivel ch'in attatgader è involvì. Sche ti ta decidas da visitar la website, na duessas ti endatar naginas infurmaziuns sensiblas sco pleds-clav, e-mails u detagls da cartas da credit.
|
en-US
It’s also possible that an attacker is involved. If you decide to visit the website, you should not enter any sensitive information like passwords, emails, or credit card details.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl about-httpsonly-insecure-explanation-exception |
rm
Schebain che la ristga per la segirezza è pitschna: Sche ti ta decidas da visitar la versiun HTTP da la website, na duessas ti endatar naginas infurmaziuns sensiblas sco pleds-clav, e-mails u detagls da cartas da credit.
|
en-US
While the security risk is low, if you decide to visit the HTTP version of the website, you should not enter any sensitive information like passwords, emails, or credit card details.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-rdd-process-name |
rm
Decodader da datas (process { $pid })
|
en-US
Data Decoder (process { $pid })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-3 |
rm
Tschertas funcziuns da { -brand-short-name }, sco las annunzias da collaps, ta porschan la pussaivladad da dar in resun a { -vendor-short-name }. Cun la decisiun da trametter il resun lubeschas ti a { -vendor-short-name } dad utilisar il resun per meglierar ses products, da publitgar il resun sin sias paginas d'internet e da distribuir il resun.
|
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give
you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing
to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the
feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites,
and to distribute the feedback.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-6 |
rm
Per far ir tscherts tips da cuntegn da video telechargia { -brand-short-name } moduls da terzas partidas per decriptar il cuntegn.
|
en-US
In order to play back certain types of video content, { -brand-short-name }
downloads certain content decryption modules from third parties.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl d3d11video-crash-guard |
rm
Decodader da video D3D11
|
en-US
D3D11 Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl d3d9video-crash-guard |
rm
Decodader da video D3D9
|
en-US
D3D9 Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl graphics-decision-log-title |
rm
Protocol da decisiuns
|
en-US
Decision Log
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl hardware-h264 |
rm
Decodaziun H264 cun hardware
|
en-US
Hardware H264 Decoding
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl sandbox-proc-type-data-decoder |
rm
decoder da datas
|
en-US
data decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl wmfvpxvideo-crash-guard |
rm
WMF VPX Video Decoder
|
en-US
WMF VPX Video Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-debug-mode-off-state-msg |
rm
il protocol dal decurs sa chatta qua: { $path }
|
en-US
trace log can be found at: { $path }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-debug-mode-on-state-msg |
rm
modus per chattar sbagls activ, protocol dal decurs sut: { $path }
|
en-US
debug mode active, trace log at: { $path }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-decoder-label |
rm
Decoder
|
en-US
Decoder
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • preferences • preferences.ftl pp-not-wanted |
rm
Attenziun! Ti has decidì da betg utilisar in pled-clav universal. { pp-empty-warning }
|
en-US
Warning! You have decided not to use a Primary Password. { pp-empty-warning }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • preferences • preferences.ftl pw-not-wanted |
rm
Attenziun! Ti has decidì da betg utilisar in pled-clav universal. { pw-empty-warning }
|
en-US
Warning! You have decided not to use a Master Password. { pw-empty-warning }
|
Displaying 200 results for the string dec in en-US:
Entity | rm | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-not-deceptive.label |
rm
Quai n'è betg ina website che engiona…
|
en-US
This Isn’t a Deceptive Site…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-report-deceptive-site.label |
rm
Rapportar ina pagina che engiona…
|
en-US
Report Deceptive Site…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-not-deceptive.label |
rm
Quai n'è betg ina website che engiona…
|
en-US
This Isn’t a Deceptive Site…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-report-deceptive-site.label |
rm
Rapportar ina pagina che engiona…
|
en-US
Report Deceptive Site…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-template |
rm
Impussibel da decodar las datas ASN.1. Il muster inditgà era nunvalid.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-decryption-disallowed |
rm
Impussibel da decriptar: criptà cun in algoritmus betg permess u cun ina grondezza da clav betg permessa.
|
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-not-a-recipient |
rm
Impussibel da decriptar: ti n'es betg in destinatur u in certificat correspundent ed ina clav privata n'è betg vegnida chattada.
|
en-US
Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-response-type |
rm
Impussibel da decodar cumplettamain la resposta OCSP; ella è d'in tip nunenconuschent.
|
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-pkcs12-decoding-pfx |
rm
Impussibel d'importar. Errur da decodaziun. Datoteca betg valida.
|
en-US
Unable to import. Decoding error. File not valid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch |
rm
Impussibel da decriptar: l'algoritmus da criptadi da la clav na correspunda betg a tes certificat.
|
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decode-error-alert |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decodar in messadi handshake SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decompression-failure |
rm
SSL ha recepì in'endataziun cumprimida che n'ha betg pudì vegnir decumprimida.
|
en-US
SSL received a compressed record that could not be decompressed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decompression-failure-alert |
rm
La cuntrapart SSL n'ha betg pudì decumprimer cun success in'endataziun SSL ch'ella ha recepì.
|
en-US
SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decryption-failed-alert |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decriptar in'endataziun SSL ch'ella ha recepì.
|
en-US
Peer was unable to decrypt an SSL record it received.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decryption-failure |
rm
L'algoritmus da decriptadi per datas da massa n'è betg reussì en la suite-cipher tschernida.
|
en-US
Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
rm
Deactivar ils cumonds per trametter resuns en il menu d'agid (Trametter in resun e Rapportar ina pagina che engiona).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fonts.ftl fonts-languages-fallback-desc |
rm
Questa codaziun da text vegn utilisada per cuntegn nundefinì (legacy content) che n'ha betg definì la codaziun.
|
en-US
This text encoding is used for legacy content that fails to declare its encoding.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl security-browsing-protection |
rm
Protecziun encunter cuntegn engianaivel e software privlusa
|
en-US
Deceptive Content and Dangerous Software Protection
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl security-enable-safe-browsing.label |
rm
Bloccar cuntegn privlus ed engianaivel
|
en-US
Block dangerous and deceptive content
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override |
rm
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportada sco pagina che engiona</a>. Ti pos <a data-l10n-name='report_detection'>annunziar ina categorisaziun sbagliada</a>.
|
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as a deceptive site</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>report a detection problem</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override |
rm
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> è vegnì <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportada sco pagina che engiona</a>. Ti sas <a data-l10n-name='report_detection'>annunziar in problem da categorisaziun</a> u <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar quest avertiment</a> e visitar la pagina privlusa.
|
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as a deceptive site</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>report a detection problem</a> or <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-phishing-page-learn-more |
rm
Ve a savair dapli davart paginas che engionan e phising sin <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Ve a savair dapli davart la protecziun da { -brand-short-name } cunter phishing e software donnegiusa sin <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
en-US
Learn more about deceptive sites and phishing at <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-phishing-page-title |
rm
Bloccà ina pagina che engiona
|
en-US
Deceptive site ahead
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-palm-notdeceptive.label |
rm
Quai n'è betg ina website che engiona…
|
en-US
This isn’t a deceptive site…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.remember |
rm
Adina memorisar mia decisiun
|
en-US
Always remember my decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties canvas.remember2 |
rm
Tegnair endament questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.decodeError.message |
rm
Ina errur è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
|
en-US
An error occurred while decoding a media resource.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.decodeWarning.message |
rm
Ina errur curregibla è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
|
en-US
A recoverable error occurred while decoding a media resource.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.noCodecsLinux.message |
rm
Per far ir il video stos ti eventualmain installar ils codecs necessaris.
|
en-US
To play video, you may need to install the required video codecs.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties decoder.unsupportedLibavcodec.message |
rm
libavcodec è eventualmain attatgabel u betg pli sustegnì e stuess vegnir actualisà per far ir videos.
|
en-US
libavcodec may be vulnerable or is not supported, and should be updated to play video.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.remember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.remember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareFirefoxWarning.message |
rm
Cundivida %1$S mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %2$S
|
en-US
Only share %1$S with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data. %2$S
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message |
rm
Cundivida %S mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas.
|
en-US
Only share %S with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareScreenWarning.message |
rm
Cundivida tes visur mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %S
|
en-US
Only share screens with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data. %S
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareScreenWarning2.message |
rm
Cundivida tes visur mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas.
|
en-US
Only share screens with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.remember |
rm
Tegnair endament questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties safebrowsing.deceptiveSite |
rm
Pagina che engiona!
|
en-US
Deceptive Site!
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label |
rm
Quai n'è betg ina website che engiona…
|
en-US
This isn’t a deceptive site…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webauthn.registerDirectPrompt2 |
rm
%1$S dumonda infurmaziuns detagliadas davart tia clav da segirezza. Quai tanghescha eventualmain tia sfera privata.\n\n%2$S po anonimisar las datas, ma la website refusescha lura eventualmain questa clav. En cas ch'ella vegn refusada, pos ti reempruvar.
|
en-US
%1$S is requesting extended information about your security key, which may affect your privacy.\n\n%2$S can anonymize this for you, but the website might decline this key. If declined, you can try again.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.remember |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties errorReportFalseDeceptiveTitle |
rm
Quai n'è betg ina website che engiona
|
en-US
This isn’t a deceptive site
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties deceptiveBlocked |
rm
La pagina %S è annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
|
en-US
This web page at %S has been reported as a deceptive site and has been blocked based on your security preferences.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • override.properties ErrorDecompressing |
rm
Errur cun decumprimer las datas. Eventualmain è il program d'installaziun donnegià.
|
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.email.tentative.attendees.label |
rm
Scriver in e-mail als participants indecis…
|
en-US
Compose E-Mail to Undecided Attendees…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.decline.label |
rm
Refusar
|
en-US
Decline
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd summary.dialog.decline.tooltiptext |
rm
Refusar l'invit
|
en-US
Decline the invitation
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties counterSummaryDeclined |
rm
%1$S ha refusà l'invitaziun, ma ha fatg ina cuntraproposta:
|
en-US
%1$S has declined the invitation, but made a counter proposal:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties counterSummaryNeedsAction |
rm
%1$S n'ha betg decidì davart sia participaziun ed ha fatg ina cuntraproposta:
|
en-US
%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties eventDeclined |
rm
Ti has refusà quest invit
|
en-US
You have declined this invitation
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties repeatDetailsMonth12 |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties taskDeclined |
rm
Ti has refusà questa incumbensa
|
en-US
You have declined to work on this task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties month.12 |
rm
december | dec | dec. | dezember | Dezember | Dez | Dez.
|
en-US
december | dec | dec.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-invitations-dialog.dtd calendar.invitations.list.decline.button.label |
rm
Refusar
|
en-US
Decline
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.all.declined.label |
rm
Refusà
|
en-US
Declined
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.attendance.occ.declined.label |
rm
Refusà
|
en-US
Declined
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED |
rm
%1$S na participescha betg.
|
en-US
%1$S has declined attendance.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties utf8DecodeError |
rm
Cun decodar ina datoteca dad iCalendar (ics) sco UTF-8 è succedida ina errur. Controllescha che questa datoteca inclus ils simbols e las letras cun accents saja codada cun agid da la codaziun da caracters UTF-8.
|
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties month.12.Mmm |
rm
dec
|
en-US
Dec
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties month.12.genitive |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties month.12.name |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • global.dtd month.12.name |
rm
December
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDecline.label |
rm
Refusar
|
en-US
Decline
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext |
rm
Refusar l'invit a l'eveniment
|
en-US
Decline event invitation
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label |
rm
Refusar
|
en-US
Decline
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext |
rm
Refusar la cuntraproposta
|
en-US
Decline the counter proposal
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label |
rm
Refusar tuts
|
en-US
Decline all
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext |
rm
Refusar l'invit per mintga occurrenza da quest eveniment
|
en-US
Decline event invitation for all occurrences of the event
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED |
rm
%1$S na participescha betg.
|
en-US
%1$S has declined attendance.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties itipDeclineCounterBody |
rm
%1$S ha refusà tia cuntraproposta per "%2$S".
|
en-US
%1$S has declined your counterproposal for "%2$S".
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties itipDeclineCounterSubject |
rm
Cuntraproposta refusada: %1$S
|
en-US
Counterproposal Declined: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties itipReplyBodyDecline |
rm
%1$S ha refusà tia invitaziun a l'eveniment.
|
en-US
%1$S has declined your event invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties itipReplySubjectDecline2 |
rm
Refusà l'invitaziun: %1$S
|
en-US
Invitation Declined: %1$S
|
Entity
#
all locales
chat • dateFormat.properties month.12.Mmm |
rm
dec
|
en-US
Dec
|
Entity
#
all locales
chat • dateFormat.properties month.12.name |
rm
december
|
en-US
December
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.invitationDeclined |
rm
%1$S ha refusà tia invitaziun.
|
en-US
%1$S has declined your invitation.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.invitationDeclined.reason |
rm
%1$S ha refusà tia invitaziun: %2$S
|
en-US
%1$S has declined your invitation: %2$S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • changes.properties changes.contextmenu.copyDeclaration |
rm
Copy Declaration
|
en-US
Copy Declaration
|
Entity
#
all locales
devtools • client • filterwidget.properties labelDragTooltipText |
rm
Drag left or right to decrease or increase the value
|
en-US
Drag left or right to decrease or increase the value
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netRequest.decodedFileURL.tooltip |
rm
Decoded: %S
|
en-US
Decoded: %S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-img-decoder.title |
rm
Image decoding threads
|
en-US
Image decoding threads
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • styleinspector.properties styleinspector.contextmenu.copyDeclaration |
rm
Copy Declaration
|
en-US
Copy Declaration
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties deceptiveBlocked |
rm
La pagina %S è annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
|
en-US
This web page at %S has been reported as a deceptive site and has been blocked based on your security preferences.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties JSONCharsetWarning |
rm
Cun utilisar XMLHttpRequest è vegnida fatga l'emprova da declerar ina codaziun betg UTF-8 sco JSON retschavì. Mo UTF-8 vegn sustegnì per decodar JSON.
|
en-US
An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaCannotPlayNoDecoders |
rm
Impussibel da far ir il medium. Nagins decodaders per ils formats necessaris: %S
|
en-US
Cannot play media. No decoders for requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataInvalidContent |
rm
Il buffer surdà a decodeAudioData cuntegna datas nunvalidas che na pon betg vegnir decodadas cun success.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataNoAudio |
rm
Il buffer surdà a decodeAudioData na cuntegna betg audio.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownContentType |
rm
Il buffer surdà a decodeAudioData cuntegna in tip da cuntegn nunenconuschent.
|
en-US
The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeAudioDataUnknownError |
rm
Ina errur nunenconuschenta è capitada durant elavurar decodeAudioData.
|
en-US
An unknown error occurred while processing decodeAudioData.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeError |
rm
Betg reussì da decodar la resursa da medias %1$S, errur: %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaDecodeWarning |
rm
Igl è reussì da decodar la resursa da medias %1$S, dentant cun l'errur: %2$S
|
en-US
Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning |
rm
Il clom da navigator.requestMediaKeySystemAccess() (sin %S) cun surdar in candidat MediaKeySystemConfiguration che cuntegna audioCapabilities u videoCapabilities senza in contentType cun in string “codecs” è obsolet e vegn proximamain allontanà.
|
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaLoadDecodeError |
rm
La resursa da medias %S n'ha betg pudì vegnir decodada.
|
en-US
Media resource %S could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaNoDecoders |
rm
Nagins decodaders per insaquants dals formats necessaris: %S
|
en-US
No decoders for some of the requested formats: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaPlatformDecoderNotFound |
rm
Impussibel da far ir il video sin questa pagina. Tes sistem n'ha probablamain betg ils codecs necessaris per: %S
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system may not have the required video codecs for: %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaUnsupportedLibavcodec |
rm
Impussibel da reproducir il video sin questa pagina. Tes sistem ha ina versiun betg sustegnida da libavcodec
|
en-US
The video on this page can’t be played. Your system has an unsupported version of libavcodec
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoError |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Per ulteriuras infurmaziuns davart il criptadi, p.pl. vesair https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoKeyHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Crypto-Key» sto cuntegnair in parameter «dh» che cuntegna la clav publica dal server da l'applicaziun. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncodingHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Content-Encoding» sto esser «aesgcm». «aesgcm128» è permess, ma obsolet e vegn bainprest allontanà. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncryptionHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Encryption» sto cuntegnair in parameter unic «salt» per mintga messadi. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncryptionKeyHeader |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il chau-pagina «Encryption-Key» sto cuntegnair in parameter «dh». Quest chau-pagina è obsolet e vegn bainprest allontanà. Per plaschair utilisar «Crypto-Key» cun «Content-Encoding: aesgcm». Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadPaddingError |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Ina endataziun en il messadi criptà n'è betg vegnì emplenì a moda correcta. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadRecordSize |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il parameter «rs» dal chau-pagina «Encryption» sto esser tranter %2$S e 2^36-31 u laschà davent dal tut. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSalt |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il parameter «salt» en il chau-pagina «Encryption» sto esser codà cun base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ed avair almain 16 bytes avant la codaziun. Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSenderKey |
rm
Il ServiceWorker per il scope «%1$S» n'ha betg pudì decriptar in messadi push. Il parameter «dh» en il chau-pagina «Crypto-Key» sto esser la clav publica Diffie-Hellman dal server da l'applicaziun, codà cun base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ed en furma «uncompressed» u «raw» (65 bytes avant la codaziun). Vesair https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ulteriuras infurmaziuns.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEDeclDropped |
rm
Ignorà la decleraziun.
|
en-US
Declaration dropped.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEDeclSkipped |
rm
Sursiglì fin a la proxima decleraziun
|
en-US
Skipped to next declaration.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • css.properties PEParseDeclarationDeclExpected |
rm
Spetgà decleraziun, ma chattà '%1$S'.
|
en-US
Expected declaration but found ‘%1$S’.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncBomlessUtf16 |
rm
Chattà text codà en UTF-16 che cuntegna be segns latins da basa senza ina sequenza da bytes e senza ina decleraziun sin nivel dal protocol da transfer. Codar quest document en UTF-16 è ineffizient e la codaziun da caracters duess en mintga cas vegnir declerada.
|
en-US
Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMeta |
rm
Impussibel da chattar la codaziun da caracters dal document HTML cun pre-elavurar ils emprims 1024 bytes dal document. Sche la pagina vegn contemplada en in navigatur configurà auter, vegn la pagina rechargiada automaticamain. La decleraziun da la codaziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed in a differently-configured browser, this page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaFrame |
rm
Impussibel da chattar la codaziun da caracters dal document HTML en il frame cun pre-elavurar ils emprims 1024 bytes dal document. Sch'il document vegn contemplà senza il frame, vegn la pagina rechargiada automaticamain. La decleraziun da la codaziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaReload |
rm
La pagina è vegnida rechargiada perquai che la decleraziun da la codaziun dal document HTML n'è betg vegnida chattada cun pre-elavurar ils emprims 1024 bytes da la datoteca. La decleraziun da la codaziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The page was reloaded, because the character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncLateMetaTooLate |
rm
La decleraziun da la codaziun dal document è vegnida chattada memia tard per avair effect. La decleraziun duess vegnir spustada en ils emprims 1024 bytes da la datoteca.
|
en-US
The character encoding declaration of document was found too late for it to take effect. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUnsupported |
rm
En in meta-tag dal document HTML è vegnida declerada ina codaziun da caracters betg sustegnida. La decleraziun vegn ignorada.
|
en-US
An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUserDefined |
rm
In meta tag è vegnì utilisà per declerar la codaziun da caracters sco x-user-defined. Quai è dentant vegnì interpretà sco decleraziun da windows-1252 per garantir la cumpatibilitad cun las scrittiras legacy, aposta encodadas fallà. Questa pagina midass il meglier a Unicode.
|
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncMetaUtf16 |
rm
In meta-tag è vegnì utilisà per declerar la codaziun da caracters en UTF-16. Quai è dentant vegnì interpretà sco decleraziun dad UTF-8.
|
en-US
A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclaration |
rm
La codaziun da caracters dal document HTML n'è betg declerada. Il document vegn eventualmain mussà cun segns nuncorrects en tschertas configuraziuns dal navigatur sch'il document cuntegna caracters che na fan betg part dad US-ASCII. La codaziun da la datoteca duess vegnir declerada en il document u en il protocol da transfer.
|
en-US
The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must be declared in the document or in the transfer protocol.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclarationFrame |
rm
La codaziun da caracters dad in document en in frame n'è betg inditgada. Quest document pudess apparair different sch'el vegn contemplà senza il frame.
|
en-US
The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclarationPlain |
rm
La codaziun da caracters dal document da text n'è betg declerada. Il document vegn eventualmain mussà cun segns nuncorrects en tschertas configuraziuns dal navigatur sch'il document cuntegna caracters che na fan betg part dad US-ASCII. La codaziun da la datoteca duess vegnir declerada en il protocol da transfer u che la datoteca duess cuntegnair ina sequenza da bytes che definescha la codaziun.
|
en-US
The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncProtocolUnsupported |
rm
Ina codaziun da caracters betg sustegnida è vegnida inditgada sin il nivel dal protocol da transfer. La decleraziun vegn ignorada.
|
en-US
An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 17 |
rm
Decleraziun XML u da text betg a l'entschatta da l'entitat
|
en-US
XML or text declaration not at start of entity
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 19 |
rm
La codaziun inditgada en la decleraziun XML n'è betg correcta
|
en-US
encoding specified in XML declaration is incorrect
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 24 |
rm
L'entitad è declerada en l'entitad da parameters
|
en-US
entity declared in parameter entity
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 28 |
rm
Impussibel d'annullar la decleraziun dal prefix
|
en-US
must not undeclare prefix
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 30 |
rm
La decleraziun XML n'è betg furmada bain
|
en-US
XML declaration not well-formed
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 31 |
rm
La decleraziun da text n'è betg furmada bain
|
en-US
text declaration not well-formed
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 38 |
rm
In prefix reservà (xml) na dastga betg esser nundeclerà u vegnir lià ad in'auter num dal spazi da nums
|
en-US
reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • xmlparser.properties 39 |
rm
In prefix reservà (xmlns) na dastga betg vegnir declerà u nundeclerà
|
en-US
reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
rm
Quest plug-in è vegnì installà automaticamain da Mozilla per ademplir la specificaziun da WebRTC e per pussibilitar la videotelefonia da WebRTC cun apparats che basegnan il codec da video H.264. Visita http://www.openh264.org/ per studegiar il code da funtauna dal codec e per emprender dapli davart l'implementaziun.
|
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_name |
rm
Codec da video OpenH264, purschì da Cisco Systems, Inc.
|
en-US
OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties widevine_description |
rm
Modul «Widevine Content Decryption», purschì da Google Inc.
|
en-US
Widevine Content Decryption Module provided by Google Inc.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties InvalidIntegrityBase64 |
rm
Impussibel da decodar il hash en l'attribut 'integrity'.
|
en-US
The hash contained in the integrity attribute could not be decoded.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd decreaseIndent.label |
rm
Diminuir l'incisiun
|
en-US
Decrease Indent
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd smiley7Cmd.label |
rm
Indecis
|
en-US
Undecided
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorSmileyOverlay.dtd smiley7Cmd.tooltip |
rm
Inserir ina fatscha indecisa
|
en-US
Insert an undecided face
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-decline.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join-charset.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties datetime.month.long |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
January^February^March^April^May^June^July^August^September^October^November^December
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties datetime.month.short |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Jan^Feb^Mar^Apr^May^Jun^Jul^Aug^Sep^Oct^Nov^Dec
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dcc.command.decline |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
[[Decline][Decline (refuse) this DCC offer][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dcc.state.decline |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Declined
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dccchat.declined |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Declined DCC Chat with ``%S'' (%S:%S).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dccfile.declined |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Declined DCC File Transfer of ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.autoAccept.list.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
List of nicknames to automatically accept DCC chat/file offers from. Hostmasks are also accepted, using "*" as a wildcard. If this list is empty, all DCC requests must be manually accepted or declined.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptTitle |
rm
%brand% na po betg decriptar quest messadi
|
en-US
%brand% cannot decrypt this message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIInvalidHeader |
rm
Quest messadi è vegnì criptà avant ch'el è vegnì tramess a tai, ma el na po betg vegnir decriptà.
|
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIInvalidLabel |
rm
Impussibel da decriptar quest messadi
|
en-US
Message Cannot Be Decrypted
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
rm
Ti duessas era specifitgar in certificat che autras persunas pon utilisar per ta trametter messadis criptads. Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
|
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_wantSame |
rm
Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
|
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd decreaseIndent.label |
rm
Diminuir l'incisiun
|
en-US
Decrease Indent
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd smiley7Cmd.label |
rm
Indecis
|
en-US
Undecided
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • pgpmime.properties pgpNotAvailable |
rm
Quai è in messadi criptà cun OpenPGP, ma il decriptadi da messadis OpenPGP n'è betg disponibel.
|
en-US
This is an encrypted OpenPGP message, but support for OpenPGP decryption is not available.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewSource.dtd menu_textReduce.label |
rm
Empitschnir
|
en-US
Decrease
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 84 |
rm
Errur da decodaziun
|
en-US
Decoding error
|
Entity
#
all locales
mail • installer • override.properties ErrorDecompressing |
rm
Errur cun decumprimer las datas. Eventualmain è il program d'installaziun donnegià.
|
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-6 |
rm
Per far ir tscherts tips da cuntegn da video telechargia { -brand-short-name } moduls da terzas partidas per decriptar il cuntegn.
|
en-US
In order to play back certain types of video content, { -brand-short-name }
downloads certain content decryption modules from third parties.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-enc-key-id |
rm
ID da tia clav da decriptadi: { $key }
|
en-US
Your decryption key ID: { $key }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-enc-key-with-subkey-id |
rm
ID da tia clav da decriptadi: { $key } (ID subclav: { $subkey })
|
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-invalid-rejected |
rm
Quest messadi cuntegna ina signatura digitala, ma ti has decidì pli baud da refusar la clav dal signatari.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-not-accepted |
rm
Quest messadi cuntegna ina signatura digitala, ma ti n'has anc betg decidì sche ti vuls acceptar la clav dal signatari.
|
en-US
This message contains a digital signature, but you haven't yet decided if the signer's key is acceptable to you.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-view-your-encryption-key.label |
rm
Mussar tia clav da decriptadi
|
en-US
View your decryption key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-key-undecided |
rm
Betg acceptada (betg decidì)
|
en-US
Not accepted (undecided)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key |
rm
La clav secreta necessaria per decriptar quest messadi n'è betg disponibla.
|
en-US
The secret key that is required to decrypt this message is not available.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-ctx-decrypt-open.label |
rm
Decriptar ed avrir
|
en-US
Decrypt and Open
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-ctx-decrypt-save.label |
rm
Decriptar e memorisar sut…
|
en-US
Decrypt and Save As…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partial-decrypt-button |
rm
Decriptar
|
en-US
Decrypt
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-encrypted |
rm
Mo ina part da quest messadi è criptada cun agid da OpenPGP.
Las parts legiblas dal messadi che vegnan gia mussadas, n'èn betg criptadas.
Sche ti cliccas sin il buttun «Decriptar», vegn il cuntegn da las parts criptadas mussà.
|
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP.
The readable parts of the message that are already shown were not encrypted.
If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl converter-decrypt-body-failed |
rm
Impussibel da decriptar il messadi cun l'object
{ $subject }.
Vuls ti empruvar anc ina giada cun in'autra frasa-clav u sursiglir il messadi?
|
en-US
Could not decrypt message with subject
{ $subject }.
Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl decrypt-ok-no-sig |
rm
Attenziun
Il decriptadi è gartegià, ma i n'è betg reussì da verifitgar correctamain la signatura
|
en-US
Warning
Decryption was successful, but the signature could not be verified correctly
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl decrypted-msg-with-format-error |
rm
Messadi decriptà (restauraziun dad in format d'e-mail PGP donnegià, probablamain chaschunà dad in vegl Exchange server – il format n'è eventualmain betg cumplettamain legibel)
|
en-US
Decrypted message (restored broken PGP email format probably caused by an old Exchange server, so that the result might not be perfect to read)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-mix |
rm
Attenziun! Ti emprovas da stizzar clavs secretas!
Sche ti stizzas tia clav secreta, na vegns ti betg pli a pudair decriptar messadis criptads cun questa clav.
Vuls ti propi stizzar OMADUAS, las clavs secretas tschernidas e las clavs publicas?
|
en-US
WARNING: You are about to delete secret keys!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key.
Do you really want to delete BOTH, the selected secret and public keys?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-secret-key |
rm
Attenziun! Ti emprovas da stizzar ina clav secreta!
Sche ti stizzas tia clav secreta na vegns ti ni a pudair decriptar messadis criptads cun questa clav ni revocar la clav.
Vuls ti propi stizzar OMADUAS, la clav secreta e la clav publica
«{ $userId }»?
|
en-US
WARNING: You are about to delete a secret key!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key, nor will you be able to revoke it.
Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key
'{ $userId }'?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl failed-decrypt |
rm
Errur – decriptadi betg reussì
|
en-US
Error - decryption failed
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-copy-label |
rm
Crear ina copia decriptada (OpenPGP)
|
en-US
Create decrypted Copy (OpenPGP)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-move-label |
rm
Decriptar permanent (OpenPGP)
|
en-US
Decrypt permanently (OpenPGP)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-decrypt-move-warn-experimental |
rm
Attenziun! L'acziun dal filter «Decriptar permanent» po destruir messadis.
Nus recumandain dad exnum empruvar l'emprim il filter «Crear ina copia decriptada», lura controllar bain il resultat e pir cumenzar ad utilisar quest filter sch'il resultat satisfa.
|
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages.
We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP |
rm
Il messadi al qual ti respundas cuntegna tant parts criptadas sco parts betg criptadas. Sch'il speditur n'ha oriundamain betg pudì decriptar tschertas parts dal messadi, reveleschas ti eventualmain infurmaziuns confidenzialas ch'il speditur n'ha oriundamain betg pudì decriptar.
Considerescha dad allontanar tut il text cità ord tia resposta a quest speditur.
|
en-US
The message you are replying to contained both unencrypted and encrypted parts. If the sender was not able to decrypt some message parts originally, you may be leaking confidential information that the sender was not able to originally decrypt themselves.
Please consider removing all quoted text from your reply to this sender.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl possibly-pgp-mime |
rm
Il messadi è probablamain criptà u signà cun PGP/MIME: utilisar la funcziun «Decriptar/verifitgar»
|
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use 'Decrypt/Verify' function to verify
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl quoted-printable-warn |
rm
Ti has activà la codaziun «quoted-printable» per trametter messadis. Quai po chaschunar errurs durant il decriptadi e/u la verificaziun da tes messadi.
Vuls ti deactivar ussa la spediziun da messadis «quoted-printable»?
|
en-US
You have enabled 'quoted-printable' encoding for sending messages. This may result in incorrect decryption and/or verification of your message.
Do you wish to turn off sending 'quoted-printable' messages now?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
rm
Ti es londervi da revocar la clav «{ $identity }».
Ti na vegns betg pli a pudair signar cun questa clav ed uschespert che la revocaziun è distribuida, na pon auters betg pli criptar cun questa clav. Igl è dentant era vinavant pussaivel da duvrar la clav per decriptar messadis vegls.
Vuls ti cuntinuar?
|
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl save-attachment-header |
rm
Memorisar l'agiunta decriptada
|
en-US
Save decrypted attachment
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl send-to-news-warning |
rm
Attenziun! Ti londervi da trametter in e-mail criptà ad ina gruppa da discussiun.
Quai n'è betg recumandabel, perquai ch'i ha mo senn sche tut ils commembers da la gruppa pon decriptar il messadi. Damai sto il messadi esser criptà cun las clavs da tut ils commembers da la gruppa. Trametta per plaschair mo quest messadi sche ti sas exact tge che ti fas.
Cuntinuar?
|
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup.
This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing.
Continue?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
rm
Deactivar ils cumonds per trametter resuns en il menu d'agid (Trametter in resun e Rapportar ina pagina che engiona).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl phishing-description |
rm
{ -brand-short-name } po far attent ad eventualas emprovas d'engion (phishing) cun intercurir messadis sin tecnicas enconuschentas che vegnan utilisadas per engianar. I po dentant era dar suspects nungiustifitgads cunquai che las tecnicas menziunadas pon era vegnir utilisadas per intenziuns nunproblematicas.
|
en-US
{ -brand-short-name } can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 |
rm
<p>Paginas che engionan vegnan creadas cun l'intent da ta surmanar da far insatge privlus, p.ex. installar software u tradir infurmaziuns persunalas sco pleds-clav, numers da telefon u da cartas da credit.</p><p>Cun endatar infurmaziuns sin questa pagina d'internet ristgas ti enguladitschs d'identitad ed autras furmas d'engion.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 |
rm
La pagina web sin <span id='phishing_sitename'/> è vegnida annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
|
en-US
This web page at <span id='phishing_sitename'/> has been reported as a deceptive site and has been blocked based on your security preferences.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.title3 |
rm
Pagina che engiona!
|
en-US
Deceptive Site!
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.unwantedPage.longDesc |
rm
Paginas cun software nungiavischada emprovan dad installar software che po engianar ed influenzar tes sistem en moda nunspetgada.
|
en-US
Unwanted software pages try to install software that can be deceptive and affect your system in unexpected ways.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties clientAuthAsk.remember.label |
rm
Memorisar questa decisiun
|
en-US
Remember this decision
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties deceptiveBlocked |
rm
La pagina %S è annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
|
en-US
This web page at %S has been reported as a deceptive site and has been blocked based on your security preferences.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE |
rm
Impussibel da decodar las datas ASN.1. Il muster inditgà era nunvalid.
|
en-US
Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED |
rm
Impussibel da decriptar: criptà cun in algoritmus betg permess u cun ina grondezza da clav betg permessa.
|
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT |
rm
Impussibel da decriptar: ti n'es betg in destinatur u in certificat correspundent ed ina clav privata n'è betg vegnida chattada.
|
en-US
Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE |
rm
Impussibel da decodar cumplettamain la resposta OCSP; ella è d'in tip nunenconuschent.
|
en-US
The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX |
rm
Impussibel d'importar. Errur da decodaziun. Datoteca betg valida.
|
en-US
Unable to import. Decoding error. File not valid.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH |
rm
Impussibel da decriptar: l'algoritmus da criptadi da la clav na correspunda betg a tes certificat.
|
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT |
rm
La cuntrapart n'ha betg pudì decodar in messadi handshake SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE |
rm
SSL ha recepì in'endataziun cumprimida che n'ha betg pudì vegnir decumprimida.
|
en-US
SSL received a compressed record that could not be decompressed.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
rm or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.