BETA

Transvision

Displaying 13 results for the string email in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-unverified
fr
{ $email } n’est pas vérifié.
en-US
{ $email } is not verified.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
fr
Unix Mailspool (Movemail)
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-movemail
fr
Movemail d’Unix
en-US
Unix Movemail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
movemail.label
fr
Movemail
en-US
Movemail
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-aria-label
fr
{ $count -> [one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. *[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. }
en-US
{ $count -> [one] { $email }: press Enter to edit, Delete to remove. *[other] { $email }, 1 of { $count }: press Enter to edit, Delete to remove. }
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-invalid-address
fr
{ $email } n’est pas une adresse électronique valide
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-not-in-address-book
fr
{ $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
en-US
{ $email } is not in your address book
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-be-careful-new-key
fr
Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-movemail
fr
Movemail d’Unix
en-US
Unix Movemail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
fr
Unix Mailspool (Movemail)
en-US
Unix Mailspool (Movemail)

Displaying 200 results for the string email in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-me
fr
M’envoyer un message électronique lorsque des informations supplémentaires sont disponibles
en-US
Email me when more information is available
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-placeholder
fr
Saisissez votre adresse électronique ici
en-US
Enter your email address here
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-panel.label
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-urlbar.tooltiptext
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-audio-email.label
fr
Envoyer le fichier audio par courriel
en-US
Email Audio
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-copy-email.label
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-image-email.label
fr
Envoyer l’image par courriel
en-US
Email Image
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-video-email.label
fr
Envoyer la vidéo par courriel
en-US
Email Video
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-email-link.label
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-input.placeholder
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-label
fr
Saisissez votre adresse électronique
en-US
Enter your email
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-text2
fr
{ -monitor-brand-name } vérifie si votre adresse électronique fait partie d’une fuite de données connue et vous alerte si elle apparaît dans une nouvelle fuite de données.
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-fullpage-form-email.placeholder
fr
Votre adresse électronique
en-US
Your email address
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-body
fr
Saisissez votre adresse électronique pour vous lancer.
en-US
Enter your email address to get started.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-email-error
fr
Adresse électronique valide requise
en-US
Valid email required
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-email.placeholder
fr
Adresse électronique
en-US
Enter email
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-form-header
fr
Saisissez votre adresse électronique
en-US
Enter your email
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-form-input.placeholder
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes : Votre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-email-cert
fr
Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat d’adresse électronique.
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-unverified
fr
{ $email } n’est pas vérifié.
en-US
{ $email } is not verified.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
info-monitored-emails
fr
{ $count -> [one] adresse électronique surveillée *[other] adresses électroniques surveillées }
en-US
{ $count -> [one] Email address being monitored *[other] Email addresses being monitored }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-breaches-resolved-description
fr
Si votre adresse électronique figure dans de nouvelles fuites de donnés, nous vous préviendrons.
en-US
If your email appears in any new breaches, we will let you know.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-emails-tooltip.title
fr
Afficher les adresses électroniques surveillées sur { -monitor-brand-short-name }
en-US
View monitored email addresses on { -monitor-brand-short-name }
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailPageCmd.label
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.label
fr
Envoyer un lien
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.tooltiptext3
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
en-US
Email a link to this page
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
signupemail
fr
S’inscrire avec une adresse électronique
en-US
Sign up with email
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.secondPara2
fr
Le certificat du site a probablement expiré, ce qui empêche &brandShortName; d’établir une connexion sécurisée. Si vous visitez ce site, des attaquants pourraient dérober des informations telles que vos mots de passe, vos adresses électroniques ou vos informations de carte bancaire.
en-US
It’s likely the website’s certificate is expired, which prevents &brandShortName; from connecting securely. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.introPara2
fr
&brandShortName; a détecté une menace de sécurité potentielle et n’a pas poursuivi vers <span class='hostname'/>. Si vous accédez à ce site, des attaquants pourraient dérober des informations comme vos mots de passe, courriels, ou données de carte bancaire.
en-US
&brandShortName; detected a potential security threat and did not continue to <span class='hostname'/>. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
category.email
fr
l’adresse électronique
en-US
email
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
email
fr
Courriel
en-US
Email
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendees.notifyundisclosed.tooltip
fr
Cette option envoie un courriel d’invitation à chaque participant. Chaque invitation est adressée à un seul participant afin que les autres participants restent inconnus.
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
fr
envoyé le | envoyée le | courriel du | courrier du | message du | envoi du | au lieu du | > | malheureusement le | en | pas le
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.suffix
fr
de la semaine dernière | : | > | % | euros |eur | usd | dollars
en-US
floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.email.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email:
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label
fr
Choisir la planification des courriels côté client
en-US
Prefer client-side email scheduling
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
fr
Cette option est uniquement disponible si le serveur d’agenda gère la planification. L’activation permettra de revenir à la planification par courrier électronique standard au lieu de la laisser au serveur.
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
fr
Si vous souhaitez utiliser cet agenda afin d’enregistrer des invitations reçues ou envoyées, vous devez lui associer une adresse électronique ci-dessous.
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
gtalk.usernameHint
fr
adresse électronique
en-US
email address
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.email
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-email-placeholder.placeholder
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
fr
Si vous n’avez jamais confirmé d’abonnement à une lettre d’information liée à Mozilla, vous devrez peut-être le faire. Veuillez vérifier votre boîte de réception ou vos courriers indésirables et recherchez un message de notre part.
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationInvalidEmail
fr
Veuillez saisir une adresse électronique valide.
en-US
Please enter an email address.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
fr
Veuillez noter : le champ « Sujet » d’un message n’est jamais chiffré.
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
email.address
fr
Adresse électronique :
en-US
Email address:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
fr
L’adresse électronique indiquée dans le certificat du signataire diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMail.label
fr
Courrier électronique
en-US
Email account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
fr
Unix Mailspool (Movemail)
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
emailLabel.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email Address:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.description
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur de réception donné par votre fournisseur (par exemple, « jcesar »).
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, &quot;jsmith&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur d’envoi donné par votre fournisseur (c’est habituellement le même que pour le serveur de réception).
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
fr
&brandShortName; peut vous permettre d’accéder à vos courriels en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie au sujet de ces connexions incorrectes. Consultez la FAQ de &brandShortName; pour plus d’informations.
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.error
fr
Adresse électronique invalide
en-US
Invalid email address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email address:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.text
fr
Votre adresse électronique existante
en-US
Your existing email address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email3.placeholder
fr
Votre adresse électronique
en-US
Your email address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
emailWizard.caption
fr
Utilisez votre adresse électronique actuelle
en-US
Use your current email address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
emailWizard.title
fr
Configurez votre adresse électronique existante
en-US
Set Up Your Existing Email Address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
fr
Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu’un n’intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
fr
Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
open-provisioner.label
fr
Obtenir une adresse électronique
en-US
Get a new email address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
addon-intro
fr
Un module complémentaire tiers peut vous permettre d’accéder à votre compte de messagerie sur ce serveur :
en-US
A third-party add-on can allow you to access your email account on this server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
double_check_email
fr
Vérifiez à nouveau cette adresse électronique !
en-US
Double-check this email address!
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
failed_to_find_settings
fr
%1$S n’a pas réussi à trouver les paramètres pour votre compte courrier.
en-US
%1$S failed to find the settings for your email account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_isp
fr
Configuration trouvée pour le fournisseur de messagerie
en-US
Configuration found at email provider
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_isp
fr
Recherche de la configuration : fournisseur de messagerie
en-US
Looking up configuration: Email provider
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
no-open-protocols
fr
Malheureusement, ce serveur de messagerie ne prend pas en charge les protocoles ouverts.
en-US
This email server unfortunately does not support open protocols.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
no_emailProvider.error
fr
Le fichier de configuration XML ne contient pas de paramètres de compte de courrier électronique.
en-US
The config file XML does not contain an email account configuration.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
auth_failed_generic.error
fr
La connexion a échoué. Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont-ils corrects ?
en-US
Login failed. Are username/email address and password correct?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.compose
fr
Lire et modifier vos messages électroniques au fur et à mesure que vous les rédigez et les envoyez
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesModify
fr
Lisez et modifiez vos messages au fur et à mesure qu’ils vous sont affichés
en-US
Read and modify your email messages as they are displayed to you
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesMove
fr
Déplacer, copier ou supprimer vos courriels
en-US
Move, copy, or delete your email messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesRead
fr
Lire vos courriels et les marquer ou leur attribuer des étiquettes
en-US
Read your email messages and mark or tag them
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
PrimaryEmail.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
SecondEmail.label
fr
Adresse alternative :
en-US
Additional Email:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
SearchNameOrEmail.label
fr
Nom ou adresse
en-US
Name or Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
PrimaryEmail.label
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
SearchNameOrEmail.label
fr
Le nom ou l’adresse
en-US
Name or Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
SecondEmail.label
fr
Adresse alternative
en-US
Additional Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abResultsPane.dtd
PrimaryEmail.label
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abResultsPane.dtd
SecondEmail.label
fr
Adresse alternative
en-US
Additional Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
fr
Vous devez saisir au moins un des éléments suivants :\nl’adresse électronique, le prénom, le nom, le nom à afficher ou la société.
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
incorrectEmailAddressFormatTitle
fr
Format d’adresse électronique incorrect
en-US
Incorrect Email Address Format
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyPrimaryEmail
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertySecondaryEmail
fr
Adresse alternative
en-US
Additional Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
bccAddress.label
fr
Mettre en copie cachée ces adresses :
en-US
Bcc these email addresses:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
ccAddress.label
fr
Mettre en copie ces adresses :
en-US
Cc these email addresses:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
email.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email Address:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eEnc.description
fr
Sans chiffrement de bout en bout, le contenu des messages est facilement exposé à votre fournisseur de messagerie et à une surveillance de masse.
en-US
Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
CertInfoEmail
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
fr
Impossible de chiffrer le message. Veuillez vérifier que vous avez un certificat de courrier valide pour chaque destinataire. Veuillez vérifier pour les courriers la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres des comptes.
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré à l’adresse <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd
editContactEmail.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.dtd
glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip
fr
Afficher tous les messages de l’ensemble actif dans un nouvel onglet
en-US
Show all of the email messages in the active set in a new tab
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2104
fr
Adresse électronique principale
en-US
Primary Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2105
fr
Adresse électronique secondaire
en-US
Secondary Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte aux lettres.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CopyEmailAddress.label
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CopyNameAndEmailAddress.label
fr
Copier le nom et l’adresse électronique
en-US
Copy Name and Email Address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SearchNameOrEmail.label
fr
Le nom ou le message contient :
en-US
Name or Email contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
copyEmailCmd.label
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
reportPhishingURL.label
fr
Signaler un courrier frauduleux
en-US
Report Email Scam
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingTitle
fr
Alerte de message frauduleux
en-US
Email Scam Alert
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-movemail
fr
Movemail d’Unix
en-US
Unix Movemail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cloudAttachmentCountHeader
fr
J’ai lié #1 fichier à ce message :;J’ai lié #1 fichiers à ce message :
en-US
I've linked #1 file to this email:;I've linked #1 files to this email:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cloudAttachmentListFooter
fr
%1$S permet de partager facilement des fichiers volumineux.
en-US
%1$S makes it easy to share large files over email.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetUsersMailAddress2
fr
Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’adresse de l’expéditeur (de :) n’est pas valide. Veuillez vérifier que cette adresse électronique est correcte puis essayer à nouveau.
en-US
An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingFromCommand
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %s. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
noSender
fr
Aucun expéditeur spécifié. Veuillez indiquer votre adresse électronique dans les paramètres du compte.
en-US
No sender was specified. Please add your email address in the account settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
recipientDlogMessage
fr
Ce compte prend uniquement en charge les destinataires de type courrier électronique. En continuant, les groupes seront ignorés.
en-US
This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
emailSectionHdr.label
fr
Courrier électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
movemail.label
fr
Movemail
en-US
Movemail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.line1
fr
Désolé, nous n’avons pu trouver aucune des adresses électroniques suggérées.
en-US
Sorry, we could not find any suggested email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.line2
fr
Vous pouvez essayer de chercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses
en-US
You can try to search for nicknames or any other term to find more emails.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.suggest.middle
fr
fournisseurs d’adresses électroniques gratuites suivants
en-US
free email account alternatives
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
header2.label
fr
Voulez-vous une nouvelle adresse électronique ?
en-US
Would you like a new email address?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
partnership.description
fr
En partenariat avec plusieurs fournisseurs, &brandShortName; peut vous offrir une nouvelle adresse électronique. Indiquez vos prénom et nom, ou tout autre terme désiré, dans les champs ci-dessous pour démarrer.
en-US
In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you'd like, in the fields above to get started.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
search_engine.message
fr
Votre fournisseur peut aussi proposer des fonctionnalités de recherche sur le Web.
en-US
Your email provider can also provide you with web search capabilities.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
success.tip
fr
(Vous pouvez aussi essayer de chercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses)
en-US
(You can also search for nicknames or any other term to find more emails)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
success.title.after
fr
, les adresses électroniques suivantes sont disponibles pour vous :
en-US
, the following email addresses are available to you:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.attach
fr
Ajouter une signature à mes messages
en-US
Attach a personal signature to my email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.write
fr
Rédiger des messages
en-US
Write some email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
tinyheader.existing
fr
Passer cette étape et utiliser mon adresse existante
en-US
Skip this and use my existing email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
fr
Les termes de recherche utilisés sont envoyés à Mozilla (#1) et à des fournisseurs tiers #2 pour trouver les adresses électroniques disponibles.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
customizedEmailText
fr
Saisissez votre %1$S %2$S (par exemple, si votre adresse %1$S est « %3$S », votre %2$S sera « %4$S »).
en-US
Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
defaultEmailText
fr
Saisissez votre adresse. Cette adresse sera utilisée par ceux qui voudront vous envoyer du courrier (par exemple, « %1$S@%2$S »).
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
emailFieldText
fr
Adresse électronique :
en-US
Email Address:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
enterValidEmail
fr
Veuillez saisir une adresse valide.
en-US
Please enter a valid email address.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identity-edit-req
fr
Vous devez spécifier une adresse électronique valide pour cette identité.
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
userNameChanged
fr
Votre nom d’utilisateur a été mis à jour. Vous devez aussi mettre à jour votre adresse électronique et/ou le nom d’utilisateur associé à ce compte.
en-US
Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
AdditionalEmail
fr
Autre adresse électronique
en-US
Additional Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Email
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.dtd
copyEmailCmd.label
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
fr
$BrandShortName est une application de messagerie complète. $BrandShortName gère les protocoles de courrier IMAP et POP, ainsi que le formatage HTML du courrier. Une détection des courriers indésirables intégrée, la lecture de flux RSS, une recherche rapide et puissante, une correction orthographique lors de la saisie, une boîte de courrier entrant globale et le filtrage avancé des messages, font partie de l’ensemble de fonctionnalités modernes de $BrandShortName.
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
send-via-email
fr
Envoyer par courriel
en-US
Send via email
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph
fr
Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
email-description
fr
{ -brand-short-name } vous permet de vous connecter à votre compte de messagerie existant, pour lire vos messages de manière pratique et efficace depuis l’application.
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to your existing email account, to read your emails conveniently and efficiently from within the application.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
email-label
fr
Courrier électronique
en-US
Email
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
email-label.aria-label
fr
Se connecter à votre compte de messagerie électronique existant
en-US
Connect to your existing email account
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-aria-label
fr
{ $count -> [one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. *[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. }
en-US
{ $count -> [one] { $email }: press Enter to edit, Delete to remove. *[other] { $email }, 1 of { $count }: press Enter to edit, Delete to remove. }
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-invalid-address
fr
{ $email } n’est pas une adresse électronique valide
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-not-in-address-book
fr
{ $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
en-US
{ $email } is not in your address book
Entity # all locales mail • messenger • newInstall.ftl
main-text
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Elle ne partage pas les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses avec d’autres installations de { -brand-product-name } (comme { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta et { -brand-product-name } Daily) sur cet ordinateur.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. It does not share email data, passwords, user preferences, and address books with other installations of { -brand-product-name } (including { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, and { -brand-product-name } Daily) on this computer.
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Un profil est un ensemble de fichiers dans lesquels { -brand-product-name } enregistre des informations telles que les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-warning
fr
<b>Si vous disposez d’une clé personnelle existante</b> pour cette adresse électronique, vous devriez l’importer. Dans le cas contraire, vous n’aurez pas accès à vos archives de courriels chiffrés, ni ne pourrez lire les courriels chiffrés entrants de personnes qui utilisent encore votre clé existante.
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
fr
Pour commencer à utiliser votre clé OpenPGP importée pour le chiffrement des courriels, fermez cette boîte de dialogue et accédez aux paramètres de votre compte pour la sélectionner.
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
fr
Ce message contient une signature numérique, mais une incompatibilité a été détectée. Le message a été envoyé à partir d’une adresse électronique qui ne correspond pas à la clé publique du signataire.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction2
fr
Pour obtenir les clés publiques de vos destinataires, importez-les à partir des courriels qui vous ont été envoyés et qui les incluent. Vous pouvez également essayer de rechercher leur clé publique sur un annuaire.
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-be-careful-new-key
fr
Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
fr
La clé a été révoquée. Partagez à nouveau cette clé publique, en l’envoyant par courriel ou sur des serveurs de clés, pour informer les autres personnes que vous avez révoqué votre clé. Dès que les logiciels utilisés par les autres personnes auront eu connaissance de la révocation, ils cesseront d’utiliser votre ancienne clé. Si vous utilisez une nouvelle clé pour la même adresse électronique et que vous attachez la nouvelle clé publique aux courriels que vous envoyez, des informations à propos de votre ancienne clé révoquée seront automatiquement incluses.
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
decrypted-msg-with-format-error
fr
Courriel déchiffré (restauration d’un format de courriel PGP défectueux probablement causé par un ancien serveur Exchange ; le résultat pourrait ne pas être complètement lisible)
en-US
Decrypted message (restored broken PGP email format probably caused by an old Exchange server, so that the result might not be perfect to read)
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-warn-key-not-secret
fr
Avertissement : l’action de filtrage « Chiffrer avec la clé » remplace les destinataires. Si vous ne possédez pas la clé privée de « { $desc } », vous ne pourrez plus lire les courriels.
en-US
Warning - the filter action "Encrypt to key" replaces the recipients. If you do not have the secret key for '{ $desc }' you will no longer be able to read the emails.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
invalid-email
fr
Erreur — une ou plusieurs adresses électroniques ne sont pas valides
en-US
Error - invalid email address(es)
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-warning
fr
Assurez-vous de n’accepter que des clés authentiques. Utilisez un canal de communication alternatif au courriel pour vérifier l’empreinte de la clé de votre correspondant.
en-US
Avoid accepting a rogue key. Use a communication channel other than email to verify the fingerprint of your correspondent's key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-error-key-spec-not-found
fr
L’adresse électronique « { $keySpec } » ne correspond à aucune clé de votre trousseau.
en-US
The email address '{ $keySpec }' cannot be matched to a key on your keyring.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-partially-encrypted-short
fr
Faites attention à ne pas divulguer des renseignements sensibles ; le courriel est chiffré partiellement.
en-US
Beware of leaking sensitive information - partially encrypted email.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-discover-prompt
fr
Pour rechercher des clés OpenPGP en ligne, sur des serveurs de clés ou à l’aide du protocole WKD, saisissez une adresse électronique ou un identifiant de clé.
en-US
To discover OpenPGP keys online, on keyservers or using the WKD protocol, enter either an email address or a key ID.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-send-keys.label
fr
Envoyer une ou des clés publiques par courriel
en-US
Send Public Key(s) By Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-send-key.label
fr
Envoyer la clé publique par courriel
en-US
Send Public Key Via Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
fr
Avertissement : vous êtes sur le point d’envoyer un courriel chiffré à un forum. Cela est déconseillé, car il ne serait logique de le faire que si tous les membres du forum peuvent déchiffrer le courriel, c.-à-d. que le courriel doit être chiffré avec les clés de tous les membres du forum. Veuillez n’envoyer ce courriel que si vous savez exactement ce que vous faites. Continuer ?
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-process
fr
Ce courriel est relatif au traitement automatique pour l’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP. Vous n’avez aucune action manuelle à effectuer pour l’instant.
en-US
This is an email related to the automatic processing to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. You do not need to take any manual action at this point.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-req
fr
Votre fournisseur de messagerie a traité votre demande d’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP. Veuillez confirmer pour terminer la publication de votre clé publique.
en-US
Your email provider processed your request to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. Please confirm to complete the publishing of your public key.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
phishing-description
fr
{ -brand-short-name } peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques habituelles utilisées pour tromper les utilisateurs.
en-US
{ -brand-short-name } can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
phishing-label.label
fr
Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux
en-US
Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAccounts.properties
relinkVerify.message
fr
Vous êtes déjà connecté à Sync avec une adresse électronique différente. Poursuivre la connexion fusionnera les marque-pages, mots de passe et paramètres du navigateur avec %S
en-US
You were previously signed in to Sync with a different email address. Signing in will merge this browser’s bookmarks, passwords and other settings with %S
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.copyEmailAddress
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.shareEmailAddress
fr
Partager l’adresse électronique
en-US
Share Email Address
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
clientAuthAsk.emailAddresses
fr
Adresses électroniques : %1$S
en-US
Email addresses: %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
downloadCert.trustEmail
fr
Confirmer pour identifier les utilisateurs de courrier.
en-US
Trust to identify email users.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT
fr
Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat d’adresse électronique.
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertNoEmailAddress
fr
(pas d’adresse électronique)
en-US
(no email address)
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
PSMERR_HostReusedIssuerSerial
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :\n\nVotre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
clientAuthEmailAddresses
fr
Adresses électroniques : %1$S
en-US
Email addresses: %1$S
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
pw_empty_warning
fr
Vos mots de passe enregistrés pour les formulaires web et le courrier ainsi que vos clés privées ne seront pas protégés.
en-US
Your stored web and email passwords, form data, and private keys will not be protected.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
import-email-cert-prompt
fr
Sélectionner un fichier contenant un certificat de courrier à importer
en-US
Select File containing somebody’s Email certificate to import
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
verify-email-recip.value
fr
Certificat de réception de courrier
en-US
Email Recipient Certificate
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
verify-email-signer.value
fr
Certificat de signature de courrier
en-US
Email Signer Certificate
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
download-cert-trust-email.label
fr
Confirmer cette AC pour identifier les utilisateurs de courrier.
en-US
Trust this CA to identify email users.
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
copyEmailCmd.label
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.emailAddress.label
fr
Adresse de courrier électronique
en-US
Email Address
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties
invalidEmail.label
fr
Adresse électronique invalide
en-US
Invalid email address
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
PrimaryEmail.label
fr
Adresse électronique :
en-US
Email:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
SecondEmail.label
fr
Adresse alternative :
en-US
Additional Email:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd
searchNameAndEmail.placeholder
fr
Rechercher dans le nom et l’adresse électronique
en-US
Search Name and Email
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
PrimaryEmail.label
fr
Adresse électronique
en-US
Email
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
SecondEmail.label
fr
Adresse alternative
en-US
Additional Email
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
composeEmail.label
fr
Écrire un message
en-US
Compose Email To
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
copyAddress.label
fr
Copier l’adresse électronique
en-US
Copy Email Address
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abSelectAddressesDialog.dtd
for.placeholder
fr
Nom ou adresse électronique
en-US
Name or Email
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.