BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 243 for the string nou in ca:

Entity ca en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-items-added
ca
{ $count -> [one] <span>Inicis de sessió nous afegits:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> *[other] <span>Inicis de sessió nous afegits:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> }
en-US
{ $count -> *[other] <span>New logins added:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-added
ca
{ $count -> *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">inicis de sessió nous afegits</div> }
en-US
{ $count -> *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">New logins added</div> }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-row-description-added
ca
Inici de sessió nou afegit
en-US
New login added
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-item-title-new-login
ca
Inici de sessió nou
en-US
New Login
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
ca
Aquesta instal·lació del { -brand-short-name } té un perfil nou. Un perfil és el conjunt de fitxers on el Firefox desa la informació, com ara les adreces d'interès, les contrasenyes i les preferències de l'usuari.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-topsites-add-topsites-header
ca
Lloc principal nou
en-US
New Top Site
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs11-function-failed
ca
Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_FUNCTION_FAILED, indicant que la funció sol·licitada no s'ha pogut realitzar. Si proveu la mateixa operació de nou podria funcionar.
en-US
A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
containers-window-new.title
ca
Afegeix un contenidor nou
en-US
Add New Container
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
containers-add-button.label
ca
Afegeix un contenidor nou
en-US
Add New Container
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
otherDeviceConnectedBody.noDeviceName
ca
Aquest ordinador ara està connectat amb un dispositiu nou.
en-US
This computer is now connected with a new device.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.updateMenuItem
ca
%S requereix permisos nous
en-US
%S requires new permissions
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.updateText
ca
«%S» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantenir la versió actual.
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current add-on version.
Entity # all locales browser • chrome • browser • newInstall.dtd
mainText
ca
Aquesta instal·lació del &brandShortName; té un perfil nou. No comparteix les adreces d'interès, les contrasenyes ni les preferències de l'usuari amb altres instal·lacions del Firefox (inclosos el Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition i Firefox Nightly) d'aquest ordinador.
en-US
This installation of &brandShortName; has a new profile. It does not share bookmarks, passwords, and user preferences with other installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly) on this computer.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
ca
El servidor està redirigint l'URI del calendari «{ $calendarName }». Voleu acceptar la redirecció i començar a usar l'URI nou per a aquest calendari?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-target-uri-label
ca
Redirecció a l'URI nou:
en-US
Redirecting to new URI:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.item.new.label
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay1Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay2Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay3Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay4Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay5Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay6Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay7Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.19
ca
dinou | dinovè | dinovena | dinovens | dinovenes | dinové
en-US
nineteen | nineteenth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.29
ca
vint-i-nou | vint-i-novè | vint-i-novena | vint-i-nové
en-US
twenty nine | twenty ninth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.9
ca
nou | novè | novena | novens | novenes | nové
en-US
nine | ninth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.newserver.label
ca
Calendari nou
en-US
New Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
New
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooNewSchemaErrorText
ca
Les dades del calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S. Una versió més recent del %1$S va actualitzar les dades del calendari del vostre perfil. S'ha creat una còpia de seguretat del fitxer de dades anomenat «%2$S». Es continuarà amb un fitxer de dades nou.
en-US
Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
wizard.label
ca
Crea un calendari nou
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
wizard.title
ca
Crea un calendari nou
en-US
Create New Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Nouakchott
ca
Àfrica/Nouakchott
en-US
Africa/Nouakchott
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Noumea
ca
Pacífic/Noumea
en-US
Pacific/Noumea
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.acctCentral.newCalendar.label
ca
Crea un calendari nou
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales chat • accounts.dtd
accountManager.newAccount.label
ca
Compte nou
en-US
New Account
Entity # all locales chat • irc.properties
command.modeChannel2
ca
%S [&lt;canal&gt;] [(+|-)&lt;mode nou&gt; [&lt;paràmetre&gt;][,&lt;paràmetre&gt;]*]: Obté, defineix o elimina un mode de canal.
en-US
%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Get, set, or unset a channel mode.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.nick
ca
%S &lt;sobrenom nou&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
en-US
%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.topic
ca
%S [&lt;tema nou&gt;]: Defineix el tema d'aquest canal.
en-US
%S [&lt;new topic&gt;]: Set this channel's topic.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.umode
ca
%S (+|-)&lt;mode nou&gt;: Configura o desconfigura un mode d'usuari.
en-US
%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.nick
ca
%S &lt;sobrenom nou&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
en-US
%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.topic
ca
%S [&lt;tema nou&gt;]: Defineix el tema d'aquesta sala.
en-US
%S [&lt;new topic&gt;]: Set this room's topic.
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorAddNode.label
ca
Crea un node nou
en-US
Create New Node
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
markupView.newAttribute.label
ca
Atribut nou
en-US
New attribute
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL
ca
Document nou
en-US
New Document
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT
ca
Document nou
en-US
New Document
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.ftl
styleeditor-new-button.tooltiptext
ca
Crea i afegeix un full d'estil nou al document
en-US
Create and append a new style sheet to the document
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.ftl
styleeditor-no-stylesheet-tip
ca
Potser voleu <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">afegir un full d'estil nou</a>?
en-US
Perhaps you’d like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>?
Entity # all locales devtools • client • styleeditor.properties
newStyleSheet
ca
Full d'estil nou #%S
en-US
New style sheet #%S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
LargeAllocationSuccess
ca
Aquesta pàgina s'ha carregat en un procés nou a causa d'una capçalera «Large-Allocation».
en-US
This page was loaded in a new process due to a Large-Allocation header.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
noMemory
ca
No hi ha memòria suficient per acabar l'acció que heu sol·licitat.\n\nSortiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou.
en-US
There is not sufficient memory to complete the action you requested.\n\nQuit some applications and try again.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
EmptyHREFError
ca
Heu d'introduir o triar una ubicació per crear un enllaç nou.
en-US
Please choose a location to create a new link.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
linkToolbarCmd.tooltip
ca
Insereix un enllaç nou o edita les propietats de l'enllaç seleccionat
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
crInPCreatesNewP.label
ca
Retorn en un paràgraf sempre en crea un de nou
en-US
Return in a paragraph always creates a new paragraph
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.topic.help
ca
Si s'especifica un nou tema <new-topic> i sou en un canal obert, o el canal no es troba en mode 'tema privat' (+t), es canviarà el tema actual pel nou. Si aquest *no* s'especifica, es visualitzarà el tema actual.
en-US
If <new-topic> is specified and you are a chanop, or the channel is not in 'private topic' mode (+t), the topic will be changed to <new-topic>. If <new-topic> is *not* specified, the current topic will be displayed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
ca
Defineix el vostre nom d'usuari a <username> i la vostra descripció (``Nom real'') a <description>. És equivalent a utilitzar les ordres |name| i |desc|. El nou nom i descripció s'utilitzaran la propera vegada que us connecteu a la xarxa. Podeu utilitzar aquesta ordre sense paràmetres per a mostrar el nom d'usuari actual i la seva descripció.
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.cd.create
ca
<crea un nou canal>
en-US
<create new channel>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
ca
Hi ha ajuda disponible des de molts llocs:\n - |/commands| mostra totes les ordres internes del ChatZilla. Utilitzeu |/help <command-name>| per a obtenir ajuda a nivell individual.\n - El lloc web d'ajuda d'IRC <http://www.irchelp.org/> proporciona material introductori per a aquells nous usuaris d'IRC.\n - Les PMF del ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responen a moltes de les pregüntes més freqüents en l'ús del ChatZilla.\n - El canal de suport del ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> és sempre disponible per a respondre qualsevol altra pregunta.
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.nick.in.use
ca
Ja existeix el sobrenom ``%S'' , utilitzeu l'ordre /nick per a triar-ne'n un de nou.
en-US
The nickname ``%S'' is already in use, use the /nick command to pick a new one.
Entity # all locales mail • chrome • communicator • utilityOverlay.dtd
newMenu.label
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
biffStart.label
ca
Comprova si hi ha articles nous cada
en-US
Check for new articles every
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsCreateNewListItem
ca
* Compte nou *
en-US
* New Account *
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsNew
ca
Nou
en-US
new
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsNewAccount
ca
Crea i importa en un canal de notícies nou
en-US
Create and import into a new Feeds account
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-getNewMsgsCheck
ca
S'està comprovant si hi ha elements nous als canals
en-US
Checking feeds for new items
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-noNewArticlesForFeed
ca
No hi ha cap article nou per a aquest canal.
en-US
There are no new articles for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportFeedCount
ca
S'ha importat #1 canal nou.;S'han importat #1 canals nous.
en-US
Imported #1 new feed.;Imported #1 new feeds.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
ca
S'ha importat #1 canal nou al qual nou esteu ja subscrit;S'han importat #1 canals nous als quals no esteu ja subscrit
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
ca
El remitent us ha xifrat aquest missatge fent servir un dels vostres certificats digitals. No obstant això, el %brand% no ha pogut trobar aquest certificat i la clau privada corresponent. <br> Possibles solucions: <br><ul><li>Si teniu una targeta intel·ligent, inseriu-la ara. <li>Si utilitzeu una màquina nova, o un perfil nou del %brand%, caldrà que recupereu el vostre certificat i clau privada des d'una còpia de seguretat. Les còpies de seguretat dels certificats normalment tenen l'extensió «p12».</ul>
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeTitle.label
ca
Configuració d'un compte nou
en-US
New Account Setup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
ca
En rebre missatges nous:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
newButton.label
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
pop3EventStartDisplayText2
ca
%1$S: S'està comprovant si hi ha missatges nous a «%2$S»
en-US
%1$S: Checking %2$S for new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.updateMenuItem
ca
%S requereix permisos nous
en-US
%S requires new permissions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.updateText
ca
«%S» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantenir la versió actual.
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current add-on version.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newContactButton.tooltip
ca
Crea un contacte nou a la llibreta d'adreces
en-US
Create a new address book contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newMenu.label
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileAlert
ca
Un dels vostres fitxers de llibreta d'adreces (fitxer %1$S) no s'ha pogut llegir. Es crearà un nou fitxer %2$S i una còpia del fitxer antic, anomenada %3$S, es crearà al mateix directori.
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
newContactTitle
ca
Nou contacte
en-US
New Contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
newContactTitleWithDisplayName
ca
Nou contacte de %S
en-US
New Contact for %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • replicationProgress.properties
directoryTitleNew
ca
Directori LDAP nou
en-US
New LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-im.dtd
account.newMailNotification
ca
Notifica'm si hi ha correu nou
en-US
Notify on new Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
move.label
ca
Mou els missatges nous que són correu brossa a:
en-US
Move new junk messages to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
deferGetNewMail.label
ca
Inclou aquest servidor en comprovar si hi ha correu nou
en-US
Include this server when getting new mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
ca
En baixar el correu del servidor d'aquest compte, utilitza la carpeta següent per emmagatzemar els missatges nous:
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
biffStart.label
ca
Comprova si hi ha missatges nous cada
en-US
Check for new messages every
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
downloadOnBiff.label
ca
Baixa automàticament els missatges nous
en-US
Automatically download new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
loginAtStartup.label
ca
En iniciar, comprova si hi ha correu nou
en-US
Check for new messages at startup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
useIdleNotifications.label
ca
Permet les notificacions immediates del servidor quan arribin missatges nous
en-US
Allow immediate server notifications when new messages arrive
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxBadparam
ca
S'ha produït un error intern. La importació ha fallat. Proveu d'importar de nou.
en-US
An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
messagePreview
ca
Missatge de xat nou
en-US
New Chat Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
ca
Els filtres no funcionen perquè no s'ha pogut llegir el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els filtres. Es crearà un fitxer msgFilterRules.dat nou i es farà una còpia de seguretat del fitxer antic, anomenada rulesbackup.dat, al mateix directori.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderCheckForNewMessages2.label
ca
Quan miris si hi ha missatges nous per aquest compte, comprova sempre aquesta carpeta
en-US
When getting new messages for this account, always check this folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAdvanced.newMailNotification.label
ca
Notifica'm si hi ha correu nou
en-US
Notify on new Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.singleCrash.label
ca
Una execució anterior ha acabat de forma inesperada mentre es connectava a un compte nou o que s'ha editat. No s'hi ha connectat per tal que pugueu editar els seus paràmetres.; Una execució anterior ha acabat de forma inesperada mentre es connectava a #1 comptes nous o que s'han editat. No s'hi ha connectat per tal que pugueu editar els seus paràmetres.
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapNoNewMessages
ca
No hi ha missatges nous al servidor.
en-US
There are no new messages on the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
selectDescriptionB.label
ca
Seleccioneu un compte existent o creeu-ne un de nou:
en-US
Please select an existing account or create a new account:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
noNewMessages
ca
No hi ha missatges nous.
en-US
There are no new messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
appmenuNewMsgCmd.label
ca
Missatge nou
en-US
New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextEditMsgAsNew.label
ca
Edita com un missatge nou
en-US
Edit As New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextNewMsgFromTemplate.label
ca
Missatge nou a partir de la plantilla
en-US
New Message from Template
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
editAsNewMsgCmd.label
ca
Edita com un missatge nou
en-US
Edit As New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getAllNewMsgCmd.label
ca
Recupera tots els missatges nous
en-US
Get All New Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getMsgButton.tooltip
ca
Recupera els missatges nous
en-US
Get new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getNewMsgForCmd.label
ca
Recupera els missatges nous de
en-US
Get New Messages for
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newCreateEmailAccountCmd.label
ca
Obtén un compte nou de correu
en-US
Get a New Mail Account
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgButton.tooltip
ca
Crea un missatge nou
en-US
Create a new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgCmd.label
ca
Missatge nou
en-US
New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgFromTemplateCmd.label
ca
Missatge nou a partir de la plantilla
en-US
New Message from Template
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
writeNewMessageDock.label
ca
Escriu un missatge nou
en-US
Write New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
biffNotification_message
ca
té %1$S missatge nou
en-US
has %1$S new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
biffNotification_messages
ca
té %1$S missatges nous
en-US
has %1$S new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
ca
Ja existeix una subcarpeta anomenada «%1$S» a la carpeta «%2$S». Voleu moure aquesta carpeta utilitzant el nom nou «%3$S»?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
folderRenameFailed
ca
No s'ha pogut reanomenar la carpeta. Potser s'està tornant a analitzar la carpeta, o el nom nou no és un nom de carpeta vàlid.
en-US
The folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
getMsgButtonTooltip
ca
Recupera els missatges nous de %S
en-US
Get new messages for %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
lwthemePostInstallNotification.message
ca
S'ha instal·lat un tema nou.
en-US
A new theme has been installed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_message
ca
%1$S missatge nou de %2$S.
en-US
%1$S new message from %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_messages
ca
%1$S missatges nous de %2$S.
en-US
%1$S new messages from %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_messages_extra
ca
%1$S missatges nous de %2$S i %3$S més.
en-US
%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
new
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newMailAlert_message
ca
#1 ha rebut #2 missatge nou;#1 ha rebut #2 missatges nous
en-US
#1 received #2 new message;#1 received #2 new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newMailNotification_message
ca
%1$S ha rebut %2$S missatge nou
en-US
%1$S received %2$S new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newMailNotification_messages
ca
%1$S ha rebut %2$S missatges nous
en-US
%1$S received %2$S new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
ca
No hi ha prou espai al disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera o compacteu les carpetes de correu i torneu-ho a provar.
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
renameAttachmentMessage
ca
Nou nom de l'adjunció:
en-US
New attachment name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
EmptyHREFError
ca
Heu d'introduir o triar una ubicació per crear un enllaç nou.
en-US
Please choose a location to create a new link.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
linkToolbarCmd.tooltip
ca
Insereix un enllaç nou o edita les propietats de l'enllaç seleccionat
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
newMenu.label
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
composeMsgLink.label
ca
Redacta un missatge nou
en-US
Write a new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
partnership.description
ca
Amb col·laboració amb diversos proveïdors, el &brandShortName; us pot oferir un compte de correu nou. Per començar només cal que doneu el vostre nom i cognom, o qualsevol altra paraula que us agradi, en els camps anteriors.
en-US
In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you'd like, in the fields above to get started.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
-305
ca
S'ha produït un error de grups de discussió. L'exploració de grups de discussió nous és incompleta; intenteu tornar-los a visualitzar tots
en-US
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete. Try to View All Newsgroups again
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
noNewMessages
ca
No hi ha missatges nous al servidor.
en-US
There are no new messages on the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
getMessagesOfflineLabel1
ca
Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous?
en-US
You are currently offline. Do you want to go online to get new messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
ca
Si emmagatzemeu el correu nou d'aquest compte a la safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu accedir als missatges de correu d'aquest compte que ja s'hagin baixat anteriorment. Si teniu missatges en aquest compte, primer copieu-los a un altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (Enviats, Esborranys, Plantilles, Arxiu, Correu brossa) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nEsteu segur que voleu emmagatzemar els missatges d'aquest compte en un compte diferent?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
serverNameChanged
ca
El paràmetre del nom del servidor ha canviat. Comproveu que totes les carpetes utilitzades pels filtres són al nou servidor.
en-US
The server name setting has changed. Please verify that any folders used by filters exist on the new server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • renameFolderDialog.dtd
rename.label
ca
Introduïu el nom nou de la carpeta:
en-US
Enter the new name for your folder:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
newGroupsTab.label
ca
Grups nous
en-US
New Groups
Entity # all locales mail • chrome • messenger • taskbar.properties
taskbar.tasks.composeMessage.description
ca
Escriu un missatge nou.
en-US
Write a new message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • taskbar.properties
taskbar.tasks.composeMessage.label
ca
Escriu un missatge nou
en-US
Write new message
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
retry.label
ca
Proveu-ho de nou
en-US
Try Again
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.create
ca
Crea un perfil nou
en-US
Create New Profile
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
ca
És possible que una versió més recent del &brandProductName; hagi fet canvis en el vostre perfil que ja no siguin compatibles amb aquesta versió anterior. Utilitzeu aquest perfil només amb la versió més recent, o creeu un perfil nou per a aquesta instal·lació del &brandShortName;. La creació d'un nou perfil implica haver de tornar a configurar els vostres comptes, calendaris i complements.
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
calendar-label.aria-label
ca
Creeu un calendari nou
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
compose
ca
Redacta un missatge nou
en-US
Write a new message
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
ca
Aquesta instal·lació del { -brand-short-name } té un perfil nou. Un perfil és el conjunt de fitxers on el { -brand-product-name } desa la informació, com ara els missatges, les contrasenyes, les preferències de l'usuari i les llibretes d'adreces.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • dock-options.ftl
bounce-system-dock-icon.label
ca
Anima la icona de l'aplicació en rebre un missatge nou
en-US
Animate the app icon when a new message arrives
Entity # all locales mail • messenger • preferences • dock-options.ftl
count-new-messages-radio.label
ca
Nombre de missatges nous
en-US
Count of new messages
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
notifications-dialog-window.title
ca
Personalització de l'avís de nou correu
en-US
Customize New Mail Alert
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
open-time-label-before.value
ca
Mostra l'avís de nou correu durant
en-US
Show New Mail Alert for
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
chat-system-sound-label.label
ca
So del sistema per defecte per al correu nou
en-US
Default system sound for new mail
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
cloud-account-description
ca
Afegeix un servei d'emmagatzematge Filelink nou
en-US
Add a new Filelink storage service
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
mail-system-sound-label.label
ca
So del sistema per defecte per al correu nou
en-US
Default system sound for new mail
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
new-message-arrival
ca
Quan arribin missatges nous:
en-US
When new messages arrive:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
store-type-label.value
ca
Tipus d'emmagatzematge de missatges per als comptes nous:
en-US
Message Store Type for new accounts:
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
webextPerms.updateText
ca
«%S» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantenir la versió actual.
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current add-on version.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED
ca
Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_FUNCTION_FAILED, indicant que la funció sol·licitada no s'ha pogut realitzar. Si proveu la mateixa operació de nou podria funcionar.
en-US
A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • deviceManager.ftl
load-device-modname-default.value
ca
Nou mòdul PKCS#11
en-US
New PKCS#11 Module
Entity # all locales suite • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.composeMessage.description
ca
Redacta un missatge nou.
en-US
Compose a new message.
Entity # all locales suite • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.composeMessage.label
ca
Redacta un missatge nou
en-US
Compose new message
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.start.info
ca
Per iniciar la navegació privada, feu clic al botó següent o seleccioneu Fitxer ▶ Nou ▶ Finestra privada al menú.
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.properties
dirLocked
ca
El %S no pot utilitzar el perfil «%S». Potser es troba en ús, no disponible o bé malmès.\n\nTrieu un altre perfil o creeu-ne un de nou.
en-US
%S cannot use the profile "%S". It may be in use, unavailable or damaged.\n\nPlease choose another profile or create a new one.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.keepItSafe4.description
ca
si es perd. Caldrà que feu servir aquesta clau cada vegada que connecteu un nou ordinador o dispositiu al &syncBrand.fullName.label;.
en-US
if it's lost. You'll need to use this key any time you connect a new computer or device to &syncBrand.fullName.label;.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.page.description
ca
S'utilitza aquesta clau per desxifrar les dades del compte del &syncBrand.fullName.label;. Us caldrà introduir la clau cada vegada que configureu el &syncBrand.fullName.label; en un ordinador o dispositiu nou.
en-US
This key is used to decode the data in your &syncBrand.fullName.label; account. You will need to enter the key each time you configure &syncBrand.fullName.label; on a new computer or device.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
addDevice.dialog.description.label
ca
Per activar el dispositiu nou, aneu a les opcions del &syncBrand.shortName.label; del dispositiu i seleccioneu «Connecta».
en-US
To activate your new device, go to &syncBrand.shortName.label; Preferences/Options on the device and select &#x0022;Connect.&#x0022;
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.pickSetupType.description
ca
Us donem la benvinguda, si mai heu fet servir el &syncBrand.fullName.label; abans, caldrà que creeu primer un compte nou.
en-US
Welcome, if you've never used &syncBrand.fullName.label; before, you will need to create a new account.
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
newMenu.label
ca
Nou
en-US
New
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
EmptyHREFError
ca
Heu d'introduir o triar una ubicació per crear un enllaç nou.
en-US
Please choose a location to create a new link.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
linkToolbarCmd.tooltip
ca
Insereix un enllaç nou o edita les propietats de l'enllaç seleccionat
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
Entity # all locales suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd
crInPCreatesNewP.label
ca
Retorn en un paràgraf sempre en crea un de nou
en-US
Return in a paragraph always creates a new paragraph
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
ca
En rebre missatges nous:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterListDialog.dtd
newButton.label
ca
Nou...
en-US
New
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd
newContactButton.tooltip
ca
Crea un contacte nou a la llibreta d'adreces
en-US
Create a new address book contact
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abSelectAddressesDialog.dtd
newButton.label
ca
Nou...
en-US
New
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileAlert
ca
Un dels vostres fitxers de llibreta d'adreces (fitxer %1$S) no s'ha pogut llegir. Es crearà un nou fitxer %2$S i una còpia del fitxer antic, anomenada %3$S, es crearà al mateix directori.
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
newContactTitle
ca
Nou contacte
en-US
New Contact
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
newContactTitleWithDisplayName
ca
Nou contacte de %S
en-US
New Contact for %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxBadparam
ca
S'ha produït un error intern. La importació ha fallat. Proveu d'importar de nou.
en-US
An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
renameAttachmentMessage
ca
Nou nom de l'adjunció:
en-US
New attachment name:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterListBackUpMsg
ca
Els filtres no funcionen perquè no s'ha pogut llegir el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els filtres. Es crearà un fitxer msgFilterRules.dat nou i es farà una còpia de seguretat del fitxer antic, anomenada rulesbackup.dat, al mateix directori.
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
folderCheckForNewMessages2.label
ca
Quan es cerquin missatges nous per aquest compte, comprova sempre aquesta carpeta
en-US
When getting new messages for this account, always check this folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
retentionKeepRecent.label
ca
Suprimeix-los tots excepte els més nous
en-US
The newest
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapNoNewMessages
ca
No hi ha missatges nous al servidor.
en-US
There are no new messages on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • importDialog.dtd
selectDescriptionB.label
ca
Seleccioneu un compte existent o creeu-ne un de nou:
en-US
Please select an existing account or create a new account:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
noNewMessages
ca
No hi ha missatges nous.
en-US
There are no new messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
contextEditAsNew.label
ca
Edita'l com si fos nou
en-US
Edit As New
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
editMsgAsNewCmd.label
ca
Edita el missatge com si fos nou
en-US
Edit Message As New
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
getAllNewMsgCmd.label
ca
Recupera tots els missatges nous
en-US
Get All New Messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
getMsgButton.tooltip
ca
Recupera els missatges nous
en-US
Get new messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
getNewMsgCmd.label
ca
Recupera els missatges nous
en-US
Get New Messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
getNewMsgForCmd.label
ca
Recupera els missatges nous de
en-US
Get New Messages for
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
newMessage.label
ca
Missatge nou
en-US
New Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
newMsgButton.tooltip
ca
Crea un missatge nou
en-US
Create a new message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
newMsgCmd.label
ca
Missatge nou
en-US
New Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
biffNotification_message
ca
té %1$S missatge nou
en-US
has %1$S new message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
biffNotification_messages
ca
té %1$S missatges nous
en-US
has %1$S new messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
ca
Ja existeix una subcarpeta anomenada «%1$S» a la carpeta «%2$S». Voleu moure aquesta carpeta utilitzant el nom nou «%3$S»?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
folderRenameFailed
ca
No s'ha pogut reanomenar la carpeta. Potser s'està tornant a analitzar la carpeta, o el nom nou no és un nom de carpeta vàlid.
en-US
The folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
macBiffNotification_message
ca
%1$S missatge nou de %2$S.
en-US
%1$S new message from %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
macBiffNotification_messages
ca
%1$S missatges nous de %2$S.
en-US
%1$S new messages from %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
macBiffNotification_messages_extra
ca
%1$S missatges nous de %2$S i %3$S més.
en-US
%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
new
ca
Nou
en-US
New

Displaying 200 results out of 243 for the string nou in en-US:

Entity ca en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-short-dtls-read
ca
No hi ha prou espai a la memòria intermèdia per al registre DTLS.
en-US
Not enough room in buffer for DTLS record.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay1Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay2Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay3Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay4Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay5Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay6Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
repeatDetailsDay7Nounclass
ca
nounclass1
en-US
nounclass1
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Nouakchott
ca
Àfrica/Nouakchott
en-US
Africa/Nouakchott
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Noumea
ca
Pacífic/Noumea
en-US
Pacific/Noumea
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Not enough SCTs
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DocumentWriteIgnored
ca
S'ha ignorat una crida a document.write() des d'un script extern carregat asíncronament.
en-US
A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HTMLSyncXHRWarning
ca
No es permet l'anàlisi d'HTML amb la funció XMLHttpRequest en mode síncron.
en-US
HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ResponseTypeSyncXHRWarning
ca
Ja no es permet l'ús de l'atribut responseType de XMLHttpRequest quan el context de la finestra està en mode síncron.
en-US
Use of XMLHttpRequest’s responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
SyncXMLHttpRequestWarning
ca
L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/
en-US
Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user’s experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TimeoutSyncXHRWarning
ca
Ja no es permet utilitzar l'atribut timeout de XMLHttpRequest quan s'està en el context del window en mode síncron.
en-US
Use of XMLHttpRequest’s timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollLinkedEffectFound2
ca
Aquest lloc sembla que utilitza un efecte de posicionament enllaçat amb el desplaçament vertical. És possible que no funcioni bé amb el desplaçament horitzontal asíncron; vegeu https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects per obtenir més detalls i uniu-vos a al debat sobre eines i funcions relacionades.
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
Entity # all locales dom • chrome • layout • printing.properties
PERR_OUT_OF_MEMORY
ca
No hi ha prou memòria lliure per imprimir.
en-US
There is not enough free memory to print.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
13
ca
entitat asíncrona
en-US
asynchronous entity
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
diskFull
ca
No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\nElimineu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.
en-US
There is not enough room on the disk to save %S.\n\nRemove unnecessary files from the disk and try again, or try saving in a different location.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
DiskFull
ca
No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%».
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.matches.help
ca
Heu d'especificar el suficient del sobrenom de l'usuari per a identificar únicament la soŀlicitud, o incloure el tipus de soŀlicitud i fins i tot el nom del fitxer si és necessari.
en-US
You must specify enough of the user's nickname to uniquely identify the request, or include the request type and even the filename if necessary.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
ca
No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu prou espai al disc per copiar la bústia.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
ca
S'ha produït un error en baixar el missatge següent: \nDe: %S\n Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha prou espai al disc. Voleu ometre aquest missatge?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderInsufficientSpace
ca
Algunes carpetes (per exemple, «%S») no s'han pogut compactar perquè no hi ha prou espai lliure al disc. Suprimiu alguns fitxers i torneu-ho a provar.
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderWriteFailed
ca
La carpeta «%S» no s'ha pogut compactar perquè no s'hi ha pogut escriure. Comproveu que teniu prou espai al disc i que esteu autoritzat a escriure al sistema de fitxers, i torneu-ho a provar.
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderWriteFailed
ca
Els missatges no s'han pogut filtrar cap a la carpeta «%S» perquè no s'hi ha pogut escriure. Comproveu que teniu prou espai al disc i que esteu autoritzat a escriure al sistema de fitxers, i torneu-ho a provar.
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
ca
No hi ha prou espai al disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera o compacteu les carpetes de correu i torneu-ho a provar.
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
DiskFull
ca
No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%».
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-not-trusted
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Not enough trust for key '{ $key }'
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-key-not-trusted
ca
Warning: Source string is missing
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) is not trusted enough. Please set the trust level of your key to "ultimate" to use it for signing.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ
ca
No hi ha prou espai a la memòria intermèdia per al registre DTLS.
en-US
Not enough room in buffer for DTLS record.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
DiskFull
ca
No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%».
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
ca
No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu suficient espai en disc per copiar la bústia.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
ca
S'ha produït un error en baixar el missatge següent: \nDe: %S\n Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
compactFolderInsufficientSpace
ca
Warning: Source string is missing
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
compactFolderWriteFailed
ca
La carpeta «%S» no s'ha pogut compactar perquè no s'hi ha pogut escriure. Comproveu que teniu prou espai al disc i que esteu autoritzat a escriure al sistema de fitxers, i torneu-ho a provar.
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderWriteFailed
ca
Els missatges no s'han pogut filtrar cap a la carpeta «%S» perquè no s'ha pogut escriure. Comproveu que teniu prou espai al disc i que esteu autoritzat a escriure al sistema de fitxers, i torneu-ho a provar.
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
outOfDiskSpace
ca
Warning: Source string is missing
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
async-pan-zoom
ca
Pan/Zoom asíncrons
en-US
Asynchronous Pan/Zoom
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.