BETA

Transvision

Displaying 191 results for the string nowy in dsb:

Entity dsb en-US
Entity # all locales browser • browser • allTabsMenu.ftl
all-tabs-menu-new-user-context.label
dsb
Nowy kontejnerowy rejtarik
en-US
New Container Tab
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-new-tab-controlled-changes.label
dsb
Waš nowy rejtarik jo se změnił.
en-US
Your new tab has changed.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-new-tab-controlled.label
dsb
Waš nowy rejtarik jo se změnił.
en-US
Your New Tab has changed.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
whatsnew-panel-footer-checkbox.label
dsb
Wo nowych funkcijach informěrowaś
en-US
Notify about new features
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-view-background-image.label
dsb
Slězynowy wobraz pokazaś
en-US
View Background Image
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-new-folder-button.label
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-new-container-tab.label
dsb
Nowy kontejnerowy rejtarik
en-US
New Container Tab
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-new-tab.label
dsb
Nowy rejtarik
en-US
New Tab
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
dsb
Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož Firefox informacije ako cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja składujo.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-bookmarking-body
dsb
Jo lažčej, pśeglěd nad wašymi nejlubšymi sedłami wobchowaś. { -brand-short-name } se něnto wašo nejlubše městno za skłaźone cytańske znamjenja markujo, pokazujo symbolowu rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe na nowych rejtarikach a dajo wam lažki pśistup k zbytkoju wašych cytańskich znamjenjow pśez zarědnik symboloweje rědki.
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-page-title
dsb
Nowy rejtarik
en-US
New Tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-personalize-button-label.aria-label
dsb
Nowy rejtarik personalizěrowaś
en-US
Personalize new tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-personalize-button-label.title
dsb
Nowy rejtarik personalizěrowaś
en-US
Personalize new tab
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
dsb
Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije: Waš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-old-krl
dsb
Nowy KRL njejo nowša ako aktualna.
en-US
New KRL is not later than the current one.
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-new-folder-contextmenu.label
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-new-folder.label
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
containers-window-new.title
dsb
Nowy kontejner pśidaś
en-US
Add New Container
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-enable-ocsp.label
dsb
Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby aktualnu płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
containers-add-button.label
dsb
Nowy kontejner pśidaś
en-US
Add New Container
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
containers-new-tab-check.label
dsb
Kontejner za kuždy nowy rejtarik wubraś
en-US
Select a container for each new tab
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
open-new-link-as-tabs.label
dsb
Wótkaze w rejtarikach město nowych woknow wócyniś
en-US
Open links in tabs instead of new windows
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-breaches-resolved-description
dsb
Jolic se waša e-mailowa adresa w nowych datowych źěrach pokazujo, dajomy wam to k wěsći.
en-US
If your email appears in any new breaches, we will let you know.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-header-content-no-account
dsb
Pśeglědajśo { -monitor-brand-name }, aby zwěsćił, lěc sćo padnuł na znatu datowu źěru a warnowanja wó nowych źěrach dostawaśo.
en-US
Check { -monitor-brand-name } to see if you’ve been part of a known data breach, and get alerts about new breaches.
Entity # all locales browser • browser • touchbar • touchbar.ftl
new-tab
dsb
Nowy rejtarik
en-US
New tab
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
otherDeviceConnectedBody.noDeviceName
dsb
Toś to licadło jo něnto zwězane z nowym rědom.
en-US
This computer is now connected with a new device.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
tabCmd.label
dsb
Nowy rejtarik
en-US
New Tab
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
droponhomemsg
dsb
Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś?
en-US
Do you want this document to be your new home page?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
newTabAlwaysContainer.tooltip
dsb
Wubjeŕśo kontejner, aby nowy rejtarik wócynił
en-US
Select container to open a new tab
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
newTabButton.tooltip
dsb
Nowy rejtarik (%S) wócyniś
en-US
Open a new tab (%S)
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
newTabContainer.tooltip
dsb
Wócyńśo nowy rejtarik (%S)\nTłocćo a źaržćo, aby nowy kontejnerowy rejtarik wócynił
en-US
Open a new tab (%S)\nPress and hold to open a new container tab
Entity # all locales browser • chrome • browser • newInstall.dtd
mainText
dsb
Toś ta instalacija &brandShortName; ma nowy profil. Njeźěli cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja z drugimi instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) na toś tom licadle.
en-US
This installation of &brandShortName; has a new profile. It does not share bookmarks, passwords, and user preferences with other installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly) on this computer.
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • bookmarkProperties.properties
dialogTitleAddFolder
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • bookmarkProperties.properties
newFolderDefault
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.emptyTabTitle
dsb
Nowy rejtarik
en-US
New Tab
Entity # all locales browser • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.newTab.description
dsb
Nowy rejtarik wobglědowaka wócyniś.
en-US
Open a new browser tab.
Entity # all locales browser • chrome • browser • taskbar.properties
taskbar.tasks.newTab.label
dsb
Nowy rejtarik wócyniś
en-US
Open new tab
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
updateCreditCardMessage
dsb
Cośo swóju kreditowu kórtu z toś tymi nowymi informacijami aktualizěrowaś?
en-US
Would you like to update your credit card with this new information?
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL
dsb
Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
en-US
A restart of your computer may be required to complete the installation.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL
dsb
Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło.
en-US
A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
dsb
Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
dsb
Serwer URI za kalendaŕ „{ $calendarName }“ dalej pósrědnja. Dalejpósrědnjenje akceptěrowaś a nowy URI za toś ten kalendaŕ wužywaś?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-deactivated-notification-events
dsb
Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby tšojenja napórał a wobźěłał.
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit events.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-deactivated-notification-tasks
dsb
Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby nadawki napórał a wobźěłał.
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit tasks.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
default-snooze-label.value
dsb
Cas pśed nowym dopomnjeśim:
en-US
Default Snooze Length:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.item.new.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
newTask
dsb
Nowy nadawk
en-US
New Task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.newserver.label
dsb
Nowy kalender
en-US
New Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.newtodo.label
dsb
Nowy nadawk
en-US
New Task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.newtask.button.label
dsb
Nowy nadawk
en-US
New Task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.newtask.button.tooltip
dsb
Nowy nadawk napóraś
en-US
Create a new task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
New
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
newTaskDialog
dsb
Nowy nadawk
en-US
New Task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
taskEditInstructions
dsb
Klikniśo how, aby nowy nadawk pśidał
en-US
Click here to add a new task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
wizard.label
dsb
Nowy kalender napóraś
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
wizard.title
dsb
Nowy kalender napóraś
en-US
Create New Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd
event.new.task
dsb
Nowy nadawk
en-US
New Task
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.newtask.tooltip
dsb
Nowy nadawk napóraś
en-US
Create a new task
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.acctCentral.newCalendar.label
dsb
Nowy kalender napóraś
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales chat • accounts.dtd
account.cancelReconnection.label
dsb
Nowy zwisk pśetergnuś
en-US
Cancel reconnection
Entity # all locales chat • irc.properties
command.modeChannel2
dsb
%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
en-US
%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set, or unset a channel mode.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.umode
dsb
%S (+|-)<nowy modus>: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś.
en-US
%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.version
dsb
%S: Informacije wó klienśe, kótaryž waš rozgronowy partnaŕ wužywa.
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.telephone
dsb
Telefonowy numer
en-US
Telephone number
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorAddNode.label
dsb
Nowy suk napóraś
en-US
Create New Node
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
markupView.display.flowRoot.tooltiptext
dsb
Toś ten element napórajo kašćik blokowego elementa z nowym kontekstom blokowego formatěrowanja.
en-US
This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
markupView.newAttribute.label
dsb
Nowy atribut
en-US
New attribute
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL
dsb
Nowy dokument
en-US
New Document
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT
dsb
Nowy dokument
en-US
New Document
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
dsb
Pómały wótegronowy cas serwera (%1$S). Dopórucony limit jo %2$S.
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.responseTime
dsb
Wótegronowy cas
en-US
Response Time
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-message
dsb
<b>Nowy</b>: { -profiler-brand-name } jo něnto we wuwijaŕskich rědach integrěrowany. <a>Dalšne informacije</a> wó toś tom mócnem nowem rěźe.
en-US
<b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container
dsb
<strong>{ $property }</strong> njama wustatkowanje na toś ten element, dokulaž njejo kontejner flex, kśidnowy kontejner abo wěcejsłupikojty kontejner.
en-US
<strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.input.editor.onboarding.label
dsb
Wuwjeźćo iteraciju na swójom koźe z nowym wěcejsmužkowym editorom malsnjej. Wužywajśo %1$S, aby nowe smužki pśidał a %2$S za wuwjeźenje.
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
Entity # all locales devtools • shared • highlighters.properties
gridType.container
dsb
Kśidnowy kontejner
en-US
Grid Container
Entity # all locales devtools • shared • highlighters.properties
gridType.dual
dsb
Kśidnowy kontejner/zapisk
en-US
Grid Container/Item
Entity # all locales devtools • shared • highlighters.properties
gridType.item
dsb
Kśidnowy zapisk
en-US
Grid Item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listbox
dsb
lisćinowy kašćik
en-US
list box
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listboxAbbr
dsb
lisćinowy kašćik
en-US
list box
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listitem
dsb
lisćinowy zapisk
en-US
list item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
listitemAbbr
dsb
lisćinowy zapisk
en-US
list item
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
tabNew
dsb
nowy rejtarik
en-US
new tab
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
newToolbarCmd.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
newToolbarCmd.tooltip
dsb
Nowy editorowy bok napóraś
en-US
Create a new Composer page
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
EmptyHREFError
dsb
Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
en-US
Please choose a location to create a new link.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ListItem
dsb
Lisćinowy zapisk
en-US
List Item
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
imageToolbarCmd.tooltip
dsb
Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś
en-US
Insert new image or edit selected image's properties
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
linkToolbarCmd.tooltip
dsb
Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
crInPCreatesNewP.label
dsb
Tłocenje return-tasty we wótstawku napórajo pśecej nowy wótstawk
en-US
Return in a paragraph always creates a new paragraph
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-editing.dtd
backgroundImage.label
dsb
Slězynowy wobraz:
en-US
Background image:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdConvertToTable.dtd
instructions1.label
dsb
Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.label
dsb
Slězynowy wobraz:
en-US
Background Image:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
ListType.label
dsb
Lisćinowy typ
en-US
List Type
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPageProperties.dtd
locationNewPage.label
dsb
[Nowy bok, hyšći njeskładowany]
en-US
[New page, not saved yet]
Entity # all locales mail • chrome • communicator • utilityOverlay.dtd
newMenu.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
biffStart.label
dsb
Za nowymi nastawkami pytaś kužde
en-US
Check for new articles every
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsNew
dsb
nowy
en-US
new
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-getNewMsgsCheck
dsb
Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami
en-US
Checking feeds for new items
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportFeedCount
dsb
#1 nowy kanal importěrowany.;#1 nowej kanala importěrowanej;#1 nowe kanale importěrowane;#1 nowych kanalow importěrowanych.
en-US
Imported #1 new feed.;Imported #1 new feeds.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
dsb
#1 nowy kanal, kótaryž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowany;#1 nowej kanala, kótarejž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowanej;#1 nowe kanale, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane;#1 nowych kanalow, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
dsb
Wótpósłaŕ, kenž jo toś tu powěsć z pomocu jadnogo z wašych digitalnych certifikatow šifrěrował, ale %brand% njejo mógał toś ten certifikat a wótpowědujucy priwatny kluc namakaś. <br> Móžne rozwězenja: <br><ul><li>Jolic maśo smartkórtu, pšosym zasajźćo jen něnto. <li>Jolic wužywaśo nowu mašinu, abo jolic wužywaśo nowy profil %brand%, musyśo swój certifikat a priwatny kluc ze zawěsćenja wótnowiś. Dataje certifikatowych zawěsćenjow normalnje kóńce se na ".p12".</ul>\u0020
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextIncomingMail.label
dsb
Nowy post se wobstarujo:
en-US
Getting New Mail:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
newButton.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
pop3EventStartDisplayText2
dsb
%1$S: %2$S za nowymi powěsćami pyta
en-US
%1$S: Checking %2$S for new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
waitingForRetry
dsb
Caka se na nowy wopyt
en-US
Waiting for retry
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
newContactAbContext.label
dsb
Nowy kontakt
en-US
New Contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newContactButton.label
dsb
Nowy kontakt
en-US
New Contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newContactButton.tooltip
dsb
Nowy adresnikowy kontakt napóraś
en-US
Create a new address book contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newMenu.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
addressBookTitleNew
dsb
Nowy adresnik
en-US
New Address Book
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
newContactTitle
dsb
Nowy kontakt
en-US
New Contact
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
newContactTitleWithDisplayName
dsb
Nowy kontatt za %S
en-US
New Contact for %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • replicationProgress.properties
directoryTitleNew
dsb
Nowy LDAP-zapis
en-US
New LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
biffEnd.label
dsb
minutow za nowymi powěsćami pśeglědaś
en-US
minutes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
loginAtStartup.label
dsb
Pśi starśe za nowymi powěsćami pśeglědaś
en-US
Check for new messages at startup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
userIconFilePickerTitle
dsb
Nowy symbol wubraś
en-US
Select the new icon
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.singleCrash.label
dsb
Pśi zwězowanju z nowym abo wobźěłanym kontom jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowyma abo wobźěłanyma kontoma jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejstej se zwězałej, aby wy mógał jeju nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejsu se zwězali, aby wy mógał jich nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextNew.label
dsb
Nowy pódzarědnik
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
biffNotification_messages
dsb
ma %1$S nowych powěsćow
en-US
has %1$S new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
dsb
Pódzarědnik z mjenim '%1$S' južo eksistěrujo w zarědniku '%2$S'. Cośo toś ten zarědnik pód nowym mjenim '%3$S' pśesunuś?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_messages
dsb
%1$S nowych powěsćow z %2$S.
en-US
%1$S new messages from %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_messages_extra
dsb
%1$S nowych powěsćow z %2$S a %3$S dalšnych.
en-US
%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
new
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newFolder
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newMailAlert_message
dsb
#1 jo dostał #2 nowu powěsć;#1 jo dostał #2 nowej powěsći;#1 jo dostał #2 nowe powěsći; #1 jo dostał #2 nowych powěsćow
en-US
#1 received #2 new message;#1 received #2 new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newMailNotification_messages
dsb
%1$S jo dostał %2$S nowych powěsćow
en-US
%1$S received %2$S new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolder
dsb
Nowy pódzarědnik
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdConvertToTable.dtd
instructions1.label
dsb
Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.label
dsb
Slězynowy wobraz:
en-US
Background Image:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
ListType.label
dsb
Lisćinowy typ
en-US
List Type
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
EmptyHREFError
dsb
Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
en-US
Please choose a location to create a new link.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
ListItem
dsb
Lisćinowy zapisk
en-US
List Item
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
imageToolbarCmd.tooltip
dsb
Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś
en-US
Insert new image or edit selected image's properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
linkToolbarCmd.tooltip
dsb
Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
newMenu.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
folderRestriction2.label
dsb
Dowóliś, aby waš nowy zarědnik wopśimjeł:
en-US
Allow your new folder to contain:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
newFolderDialog.title
dsb
Nowy zarědnik
en-US
New Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
downloadHeadersInfoText
dsb
Jo %S nowych powěsćowych głowowych smužkow za toś tu diskusijnu kupku za ześěgnjenje.
en-US
There are %S new message headers to download for this newsgroup.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
dsb
Jolic wótpołožujośo nowy post toś togo konta w postowem kašćiku drugego konta, njamóžośo na južo ześgnjonu e-mail za toś to konto pśistup měś. Jolic maśo post w toś tom konśe, kopěrujśo jen nejpjerwjej do drugego konta.\n\nJolic maśo filtry, kótarež filtruju e-mail do toś togo konta, wy by dejał je znjemóžniś abo celowyzarědnik změniś. Jolic konta maju specielne zarědniki w toś tom konśe (Pósłane, Naraźenja, Pśedłogi), wy by dejał je změniś, aby w drugem konśe byli.\n\nCośo hyšći post toś togo konta do drugego zarědnika składowaś?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
virtualFolderProperties.title
dsb
Nowy składowany pytański zarědnik
en-US
New Saved Search Folder
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.create
dsb
Nowy profil załožyś
en-US
Create New Profile
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
dsb
Nowša wersija &brandProductName; jo pśewjadła změny na wašom profilu, kótarež wěcej njejsu kompatiblene z toś teju staršeju wersiju. Wužywajśo toś ten profil jano z nowšeju wersiju abo załožćo nowy profil za toś tu instalaciju &brandShortName;. Gaž nowy profil załožyjośo, musyśo swóje konta, kalendarje a dodanki znowego konfigurěrowaś.
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL
dsb
Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
en-US
A restart of your computer may be required to complete the installation.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL
dsb
Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se wótinstalacija dokóńcyła.
en-US
A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
dsb
Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
addressbook-label.aria-label
dsb
Nowy adresnik napóraś
en-US
Create a new address book
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
calendar-label.aria-label
dsb
Nowy kalendaŕ napóraś
en-US
Create a new calendar
Entity # all locales mail • messenger • addressbook • abCardDAVDialog.ftl
carddav-window.title
dsb
Nowy CardDAV-adresnik
en-US
New CardDAV Address Book
Entity # all locales mail • messenger • newInstall.ftl
main-text
dsb
Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Njeźěli e-mailowe daty, gronidła, wužywarske nastajenja a adresniki z drugimi instalacijami { -brand-product-name } (inkluziwnje { -brand-product-name }, { -brand-product-name } beta a{ -brand-product-name } daily na toś tom licadle.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. It does not share email data, passwords, user preferences, and address books with other installations of { -brand-product-name } (including { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, and { -brand-product-name } Daily) on this computer.
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
dsb
Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož { -brand-product-name } informacije ako e-mailowe daty, gronidła, wužywaŕske nastajenja a adresniki składujo.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-progress-title
dsb
Waš nowy OpenPGP-kluč se napórajo
en-US
Generating your new OpenPGP Key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
radio-create-key.label
dsb
Nowy OpenPGP-kluc napóraś
en-US
Create a new OpenPGP Key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-discover.label
dsb
Nowy abo zaktualizěrowany kluc namakaś
en-US
Discover new or updated key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-be-careful-new-key
dsb
Warnowanje: Nowy zjawny OpenPGP-kluc w toś tej powěsći se wót zjawnych klucow rozeznawa, kótarež sćo do toho akceptěrował za { $email }.
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
dsb
Kluc jo se wótwołał. Sćelśo mejlku z klucom abo nagrajśoe kluc na klucowe serwery, aby toś ten kluc znowego źělił, aby druge wěźeli, až sćo wótwołał swój kluc. Gaž softwara, kótaruž druge luźe wužywaju, wó wótwołanju zgóniju, se waš stary kluc wěcej njewužywa. Jolic nowy kluc za tu samsku e-mailowu adresu wužywaśo a k mejlkam, kótarež sćelośo, nowy zjawny kluc pśipowjesaśo, se informacije wó wašom wótwołanem starem klucu awtomatiski zapśimuju.
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-key-expires-soon
dsb
Waš kluc { $desc } za mjenjej ako { $days } dnjow spadnjo. Pórucamy, až nowy klucowy por napórajośo a wótpowědne konta konfigurěrowaś, aby jen wužywał.
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days. We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-generate-key.tooltiptext
dsb
Napórajo nowy góźecy se OPenPGP-kluc za koděrowanjee a/abo signěrowanje
en-US
Generates a new OpenPGP compliant key for encryption and/or signing
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-generate.label
dsb
Nowy klucowy por
en-US
New Key Pair
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-log.label
dsb
Skoděrowane OTR-powěsći do rozgronowych protokolow pśiwześ
en-US
Include OTR encrypted messages in conversation logs
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
dsb
Stajśo se z wótglědanym rozgronowym partnarjom pśez někaki awtentificěrowany kanal do zwiska, na pśikład pśez mejlku, kótaraž jo z OpenPGP signěrowana abo pśez telefon. Musyśo swóje palcowe wótśišće wuměniś. (Palcowy wótśišć jo kontrolna suma, kótaraž koděrowański kluc identificěrujo.) Jolic palcowy wótśišć pśitrjefijo, měl wy dołojce w dialogu pódaś, až sćo pśeglědał palcowy wótśišć.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl
keyword-new-button.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • messenger • preferences • dock-options.ftl
count-new-messages-radio.label
dsb
Licba nowych powěsćow
en-US
Count of new messages
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
new-tag-button.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
ocsp-label.label
dsb
Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby se aktualna płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
send-message-domain-label
dsb
Gaž sćelośo powěsć na adresu z jadnym ze slědujucych domenowych mjenjow, { -brand-short-name } awtomatiski sćelo powěsć w pšawem formaśe.
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.copyPhoneNumber
dsb
Telefonowy numer kopěrowaś
en-US
Copy Phone Number
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.sharePhoneNumber
dsb
Telefonowy numer źěliś
en-US
Share Phone Number
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
newprivatetabpopup.opened
dsb
Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło
en-US
New private tab opened;#1 new private tabs opened
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
newtabpopup.opened
dsb
Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło
en-US
New tab opened;#1 new tabs opened
Entity # all locales mobile • android • chrome • phishing.dtd
safeb.blocked.phishingPage.longDesc3
dsb
<p>Wobšudnkojske sedła su za to myslone, was zawjedowaś, něco tšašnego cyniś, ako na pś. instalěrowanje softwary abo pśeraźowanje wašych wósobinskich datow, na pś. gronidłow, telefonowych numerow abo numerow kreditnych kórtow.</p><p>Gaž daty na toś tom webboku zapódajośo, móžo to ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p>
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedHttpOnlyButFromScript
dsb
Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž dajo južo cookie jano-HTTP, ale skript jo wopytał, nowy składowaś.
en-US
Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_OLD_KRL
dsb
Nowy KRL njejo nowša ako aktualna.
en-US
New KRL is not later than the current one.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
PSMERR_HostReusedIssuerSerial
dsb
Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • deviceManager.ftl
load-device-modname-default.value
dsb
Nowy modul PKCS#11
en-US
New PKCS#11 Module
Entity # all locales toolkit • chrome • global • extensions.properties
newTabControlled.message2
dsb
Rozšyrjenje %S jo bok změniło, kótaryž wiźiśo, gaž nowy rejtarik wócynjaśo.
en-US
An extension, %S, changed the page you see when you open a new tab.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
pleaseSelect
dsb
Pšosym wubjeŕśo profil, aby %S zachopił abo załožćo nowy profil.
en-US
Please select a profile to begin %S, or create a new profile.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
profileFinishText
dsb
Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten nowy profil załožył.
en-US
Click Finish to create this new profile.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
profileFinishTextMac
dsb
Klikniśo na Gótowo, aby toś ten nowy profil załožył.
en-US
Click Done to create this new profile.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutConfig.ftl
config-new.label
dsb
Nowy
en-US
New
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-preloaded-tab
dsb
Do togo zacytany nowy rejtarik
en-US
Preloaded New Tab
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-create
dsb
Nowy profil załožyś
en-US
Create a New Profile
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
graphics-window-protocol
dsb
Woknowy protokol
en-US
Window Protocol
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-settings-reason-v2
dsb
Jo móju pytnicu, startowy bok abo nowy rejtarik změniło, bźeztogo aby mě informěrowało abo se mě pšašało
en-US
It changed my search engine, homepage, or new tab without informing or asking me
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-settings-suggestions-homepage
dsb
Změńśo swój startowy bok a nowy rejtarik
en-US
Change your homepage and new tab
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-submit-note
dsb
Glědajśo: Njezapśimujśo pšosym wósobińske informacije (na psikład mě, e-mailowu adresu, telefonowy numer, bydleńsku adresu). { -vendor-short-name } trajnu kopiju toś tych rozpšawow wobchowujo.
en-US
Note: Don’t include personal information (such as name, email address, phone number, physical address). { -vendor-short-name } keeps a permanent record of these reports.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl
url-classifier-search-listType
dsb
Lisćinowy typ
en-US
List type
Entity # all locales toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl
blocklist-hard-blocked
dsb
Toś te dodanki maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći a wěstoty a su se zablokěrowali, ale nowy start jo trěbny, aby se dopołnje znjemóžnili.
en-US
These add-ons have a high risk of causing stability or security problems and have been blocked, but a restart is required to disable them completely.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-web-gpu-description2
dsb
Toś ten nowy API pódpěru na niskim niwowje za wuwjeźenje woblicenjow a grafiske zwobraznjenje z <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> rěda abo licadła wužywarja bitujo. <a data-l10n-name="spec">Specifikacija</a> jo hyšći w źěle. Dalšne informacije dostanjośo w <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowej rozpšawje 1602129</a>.
en-US
This new API provides low-level support for performing computation and graphics rendering using the <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> of the user’s device or computer. The <a data-l10n-name="spec">specification</a> is still a work-in-progress. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-nosync
dsb
Wužywanje staršeje wersije { -brand-product-name } móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu { -brand-product-name }. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju { -brand-short-name }.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync
dsb
Wužywanje staršeje wersije { -brand-product-name } móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu { -brand-product-name }. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju { -brand-short-name }. Móžośo se pśecej z { -fxaccount-brand-name } pśizjawis, áby swóje cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju mjazy profilami synchronizěrował.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-window-create.label
dsb
Nowy profil załožyś
en-US
Create New Profile

No matching results for the string nowy for the locale en-US

Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.