Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools dom editor mail mobile netwerk security toolkitDisplaying 191 results for the string nowy in dsb:
Entity | dsb | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • allTabsMenu.ftl all-tabs-menu-new-user-context.label |
dsb
Nowy kontejnerowy rejtarik
|
en-US
New Container Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled-changes.label |
dsb
Waš nowy rejtarik jo se změnił.
|
en-US
Your new tab has changed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled.label |
dsb
Waš nowy rejtarik jo se změnił.
|
en-US
Your New Tab has changed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl whatsnew-panel-footer-checkbox.label |
dsb
Wo nowych funkcijach informěrowaś
|
en-US
Notify about new features
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-view-background-image.label |
dsb
Slězynowy wobraz pokazaś
|
en-US
View Background Image
|
Entity
#
all locales
browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl bookmark-overlay-new-folder-button.label |
dsb
Nowy zarědnik
|
en-US
New Folder
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-file-new-container-tab.label |
dsb
Nowy kontejnerowy rejtarik
|
en-US
New Container Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-file-new-tab.label |
dsb
Nowy rejtarik
|
en-US
New Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl changed-desc-profiles |
dsb
Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož Firefox informacije ako cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja składujo.
|
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-bookmarking-body |
dsb
Jo lažčej, pśeglěd nad wašymi nejlubšymi sedłami wobchowaś. { -brand-short-name } se něnto wašo nejlubše městno za skłaźone cytańske znamjenja markujo, pokazujo symbolowu rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe na nowych rejtarikach a dajo wam lažki pśistup k zbytkoju wašych cytańskich znamjenjow pśez zarědnik symboloweje rědki.
|
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-page-title |
dsb
Nowy rejtarik
|
en-US
New Tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-personalize-button-label.aria-label |
dsb
Nowy rejtarik personalizěrowaś
|
en-US
Personalize new tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-personalize-button-label.title |
dsb
Nowy rejtarik personalizěrowaś
|
en-US
Personalize new tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-hostreusedissuerandserial |
dsb
Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:
Waš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
|
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:
Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-old-krl |
dsb
Nowy KRL njejo nowša ako aktualna.
|
en-US
New KRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • places.ftl places-new-folder-contextmenu.label |
dsb
Nowy zarědnik…
|
en-US
New Folder…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • places.ftl places-new-folder.label |
dsb
Nowy zarědnik…
|
en-US
New Folder…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • containers.ftl containers-window-new.title |
dsb
Nowy kontejner pśidaś
|
en-US
Add New Container
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-enable-ocsp.label |
dsb
Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby aktualnu płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło
|
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl containers-add-button.label |
dsb
Nowy kontejner pśidaś
|
en-US
Add New Container
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl containers-new-tab-check.label |
dsb
Kontejner za kuždy nowy rejtarik wubraś
|
en-US
Select a container for each new tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl open-new-link-as-tabs.label |
dsb
Wótkaze w rejtarikach město nowych woknow wócyniś
|
en-US
Open links in tabs instead of new windows
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-breaches-resolved-description |
dsb
Jolic se waša e-mailowa adresa w nowych datowych źěrach pokazujo, dajomy wam to k wěsći.
|
en-US
If your email appears in any new breaches, we will let you know.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-header-content-no-account |
dsb
Pśeglědajśo { -monitor-brand-name }, aby zwěsćił, lěc sćo padnuł na znatu datowu źěru a warnowanja wó nowych źěrach dostawaśo.
|
en-US
Check { -monitor-brand-name } to see if you’ve been part of a known data breach, and get alerts about new breaches.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • touchbar • touchbar.ftl new-tab |
dsb
Nowy rejtarik
|
en-US
New tab
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties otherDeviceConnectedBody.noDeviceName |
dsb
Toś to licadło jo něnto zwězane z nowym rědom.
|
en-US
This computer is now connected with a new device.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd tabCmd.label |
dsb
Nowy rejtarik
|
en-US
New Tab
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties droponhomemsg |
dsb
Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś?
|
en-US
Do you want this document to be your new home page?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties newTabAlwaysContainer.tooltip |
dsb
Wubjeŕśo kontejner, aby nowy rejtarik wócynił
|
en-US
Select container to open a new tab
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties newTabButton.tooltip |
dsb
Nowy rejtarik (%S) wócyniś
|
en-US
Open a new tab (%S)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties newTabContainer.tooltip |
dsb
Wócyńśo nowy rejtarik (%S)\nTłocćo a źaržćo, aby nowy kontejnerowy rejtarik wócynił
|
en-US
Open a new tab (%S)\nPress and hold to open a new container tab
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • newInstall.dtd mainText |
dsb
Toś ta instalacija &brandShortName; ma nowy profil. Njeźěli cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja z drugimi instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) na toś tom licadle.
|
en-US
This installation of &brandShortName; has a new profile. It does not share bookmarks, passwords, and user preferences with other installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly) on this computer.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • bookmarkProperties.properties dialogTitleAddFolder |
dsb
Nowy zarědnik
|
en-US
New Folder
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • bookmarkProperties.properties newFolderDefault |
dsb
Nowy zarědnik
|
en-US
New Folder
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.emptyTabTitle |
dsb
Nowy rejtarik
|
en-US
New Tab
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • taskbar.properties taskbar.tasks.newTab.description |
dsb
Nowy rejtarik wobglědowaka wócyniś.
|
en-US
Open a new browser tab.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • taskbar.properties taskbar.tasks.newTab.label |
dsb
Nowy rejtarik wócyniś
|
en-US
Open new tab
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties updateCreditCardMessage |
dsb
Cośo swóju kreditowu kórtu z toś tymi nowymi informacijami aktualizěrowaś?
|
en-US
Would you like to update your credit card with this new information?
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL |
dsb
Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
|
en-US
A restart of your computer may be required to complete the installation.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL |
dsb
Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło.
|
en-US
A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
dsb
Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl calendar-uri-redirect-description |
dsb
Serwer URI za kalendaŕ „{ $calendarName }“ dalej pósrědnja.
Dalejpósrědnjenje akceptěrowaś a nowy URI za toś ten kalendaŕ wužywaś?
|
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }".
Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-widgets.ftl calendar-deactivated-notification-events |
dsb
Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby tšojenja napórał a wobźěłał.
|
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit events.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-widgets.ftl calendar-deactivated-notification-tasks |
dsb
Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby nadawki napórał a wobźěłał.
|
en-US
All calendars are currently disabled. Enable an existing calendar or add a new one to create and edit tasks.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl default-snooze-label.value |
dsb
Cas pśed nowym dopomnjeśim:
|
en-US
Default Snooze Length:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.item.new.label |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties newTask |
dsb
Nowy nadawk
|
en-US
New Task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.newserver.label |
dsb
Nowy kalender…
|
en-US
New Calendar…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.newtodo.label |
dsb
Nowy nadawk…
|
en-US
New Task…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.newtask.button.label |
dsb
Nowy nadawk
|
en-US
New Task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.newtask.button.tooltip |
dsb
Nowy nadawk napóraś
|
en-US
Create a new task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties New |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties newTaskDialog |
dsb
Nowy nadawk
|
en-US
New Task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties taskEditInstructions |
dsb
Klikniśo how, aby nowy nadawk pśidał
|
en-US
Click here to add a new task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd wizard.label |
dsb
Nowy kalender napóraś
|
en-US
Create a new calendar
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd wizard.title |
dsb
Nowy kalender napóraś
|
en-US
Create New Calendar
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd event.new.task |
dsb
Nowy nadawk…
|
en-US
New Task…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.newtask.tooltip |
dsb
Nowy nadawk napóraś
|
en-US
Create a new task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.acctCentral.newCalendar.label |
dsb
Nowy kalender napóraś
|
en-US
Create a new calendar
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.dtd account.cancelReconnection.label |
dsb
Nowy zwisk pśetergnuś
|
en-US
Cancel reconnection
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.modeChannel2 |
dsb
%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
|
en-US
%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set, or unset a channel mode.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.umode |
dsb
%S (+|-)<nowy modus>: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś.
|
en-US
%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.version |
dsb
%S: Informacije wó klienśe, kótaryž waš rozgronowy partnaŕ wužywa.
|
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties tooltip.telephone |
dsb
Telefonowy numer
|
en-US
Telephone number
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties inspectorAddNode.label |
dsb
Nowy suk napóraś
|
en-US
Create New Node
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties markupView.display.flowRoot.tooltiptext |
dsb
Toś ten element napórajo kašćik blokowego elementa z nowym kontekstom blokowego formatěrowanja.
|
en-US
This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties markupView.newAttribute.label |
dsb
Nowy atribut
|
en-US
New attribute
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL |
dsb
Nowy dokument
|
en-US
New Document
|
Entity
#
all locales
devtools • client • markers.properties marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT |
dsb
Nowy dokument
|
en-US
New Document
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.audits.slowIconTooltip |
dsb
Pómały wótegronowy cas serwera (%1$S). Dopórucony limit jo %2$S.
|
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.responseTime |
dsb
Wótegronowy cas
|
en-US
Response Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-onboarding-message |
dsb
<b>Nowy</b>: { -profiler-brand-name } jo něnto we wuwijaŕskich rědach integrěrowany. <a>Dalšne informacije</a> wó toś tom mócnem nowem rěźe.
|
en-US
<b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • tooltips.ftl inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container |
dsb
<strong>{ $property }</strong> njama wustatkowanje na toś ten element, dokulaž njejo kontejner flex, kśidnowy kontejner abo wěcejsłupikojty kontejner.
|
en-US
<strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.input.editor.onboarding.label |
dsb
Wuwjeźćo iteraciju na swójom koźe z nowym wěcejsmužkowym editorom malsnjej. Wužywajśo %1$S, aby nowe smužki pśidał a %2$S za wuwjeźenje.
|
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • highlighters.properties gridType.container |
dsb
Kśidnowy kontejner
|
en-US
Grid Container
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • highlighters.properties gridType.dual |
dsb
Kśidnowy kontejner/zapisk
|
en-US
Grid Container/Item
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • highlighters.properties gridType.item |
dsb
Kśidnowy zapisk
|
en-US
Grid Item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listbox |
dsb
lisćinowy kašćik
|
en-US
list box
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listboxAbbr |
dsb
lisćinowy kašćik
|
en-US
list box
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listitem |
dsb
lisćinowy zapisk
|
en-US
list item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties listitemAbbr |
dsb
lisćinowy zapisk
|
en-US
list item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties tabNew |
dsb
nowy rejtarik
|
en-US
new tab
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd newToolbarCmd.label |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd newToolbarCmd.tooltip |
dsb
Nowy editorowy bok napóraś
|
en-US
Create a new Composer page
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties EmptyHREFError |
dsb
Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
|
en-US
Please choose a location to create a new link.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties ListItem |
dsb
Lisćinowy zapisk
|
en-US
List Item
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd imageToolbarCmd.tooltip |
dsb
Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś
|
en-US
Insert new image or edit selected image's properties
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd linkToolbarCmd.tooltip |
dsb
Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś
|
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd crInPCreatesNewP.label |
dsb
Tłocenje return-tasty we wótstawku napórajo pśecej nowy wótstawk
|
en-US
Return in a paragraph always creates a new paragraph
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-editing.dtd backgroundImage.label |
dsb
Slězynowy wobraz:
|
en-US
Background image:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdConvertToTable.dtd instructions1.label |
dsb
Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.
|
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorColorProperties.dtd backgroundImage.label |
dsb
Slězynowy wobraz:
|
en-US
Background Image:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd ListType.label |
dsb
Lisćinowy typ
|
en-US
List Type
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPageProperties.dtd locationNewPage.label |
dsb
[Nowy bok, hyšći njeskładowany]
|
en-US
[New page, not saved yet]
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • communicator • utilityOverlay.dtd newMenu.label |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd biffStart.label |
dsb
Za nowymi nastawkami pytaś kužde
|
en-US
Check for new articles every
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties ImportFeedsNew |
dsb
nowy
|
en-US
new
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties newsblog-getNewMsgsCheck |
dsb
Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami…
|
en-US
Checking feeds for new items…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-OPMLImportFeedCount |
dsb
#1 nowy kanal importěrowany.;#1 nowej kanala importěrowanej;#1 nowe kanale importěrowane;#1 nowych kanalow importěrowanych.
|
en-US
Imported #1 new feed.;Imported #1 new feeds.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-OPMLImportUniqueFeeds |
dsb
#1 nowy kanal, kótaryž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowany;#1 nowej kanala, kótarejž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowanej;#1 nowe kanale, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane;#1 nowych kanalow, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane
|
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties CantDecryptBody |
dsb
Wótpósłaŕ, kenž jo toś tu powěsć z pomocu jadnogo z wašych digitalnych certifikatow šifrěrował, ale %brand% njejo mógał toś ten certifikat a wótpowědujucy priwatny kluc namakaś. <br> Móžne rozwězenja: <br><ul><li>Jolic maśo smartkórtu, pšosym zasajźćo jen něnto. <li>Jolic wužywaśo nowu mašinu, abo jolic wužywaśo nowy profil %brand%, musyśo swój certifikat a priwatny kluc ze zawěsćenja wótnowiś. Dataje certifikatowych zawěsćenjow normalnje kóńce se na ".p12".</ul>\u0020
|
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd contextIncomingMail.label |
dsb
Nowy post se wobstarujo:
|
en-US
Getting New Mail:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd newButton.label |
dsb
Nowy…
|
en-US
New…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties pop3EventStartDisplayText2 |
dsb
%1$S: %2$S za nowymi powěsćami pyta…
|
en-US
%1$S: Checking %2$S for new messages…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • activity.properties waitingForRetry |
dsb
Caka se na nowy wopyt
|
en-US
Waiting for retry
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd newContactAbContext.label |
dsb
Nowy kontakt
|
en-US
New Contact
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newContactButton.label |
dsb
Nowy kontakt
|
en-US
New Contact
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newContactButton.tooltip |
dsb
Nowy adresnikowy kontakt napóraś
|
en-US
Create a new address book contact
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd newMenu.label |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties addressBookTitleNew |
dsb
Nowy adresnik
|
en-US
New Address Book
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties newContactTitle |
dsb
Nowy kontakt
|
en-US
New Contact
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties newContactTitleWithDisplayName |
dsb
Nowy kontatt za %S
|
en-US
New Contact for %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • replicationProgress.properties directoryTitleNew |
dsb
Nowy LDAP-zapis
|
en-US
New LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd biffEnd.label |
dsb
minutow za nowymi powěsćami pśeglědaś
|
en-US
minutes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd loginAtStartup.label |
dsb
Pśi starśe za nowymi powěsćami pśeglědaś
|
en-US
Check for new messages at startup
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • chat.properties userIconFilePickerTitle |
dsb
Nowy symbol wubraś…
|
en-US
Select the new icon…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.singleCrash.label |
dsb
Pśi zwězowanju z nowym abo wobźěłanym kontom jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowyma abo wobźěłanyma kontoma jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejstej se zwězałej, aby wy mógał jeju nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejsu se zwězali, aby wy mógał jich nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.
|
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextNew.label |
dsb
Nowy pódzarědnik…
|
en-US
New Subfolder…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties biffNotification_messages |
dsb
ma %1$S nowych powěsćow
|
en-US
has %1$S new messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmDuplicateFolderRename |
dsb
Pódzarědnik z mjenim '%1$S' južo eksistěrujo w zarědniku '%2$S'. Cośo toś ten zarědnik pód nowym mjenim '%3$S' pśesunuś?
|
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties macBiffNotification_messages |
dsb
%1$S nowych powěsćow z %2$S.
|
en-US
%1$S new messages from %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties macBiffNotification_messages_extra |
dsb
%1$S nowych powěsćow z %2$S a %3$S dalšnych.
|
en-US
%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties new |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties newFolder |
dsb
Nowy zarědnik…
|
en-US
New Folder…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties newMailAlert_message |
dsb
#1 jo dostał #2 nowu powěsć;#1 jo dostał #2 nowej powěsći;#1 jo dostał #2 nowe powěsći; #1 jo dostał #2 nowych powěsćow
|
en-US
#1 received #2 new message;#1 received #2 new messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties newMailNotification_messages |
dsb
%1$S jo dostał %2$S nowych powěsćow
|
en-US
%1$S received %2$S new messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties newSubfolder |
dsb
Nowy pódzarědnik…
|
en-US
New Subfolder…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdConvertToTable.dtd instructions1.label |
dsb
Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.
|
en-US
Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd backgroundImage.label |
dsb
Slězynowy wobraz:
|
en-US
Background Image:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd ListType.label |
dsb
Lisćinowy typ
|
en-US
List Type
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties EmptyHREFError |
dsb
Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
|
en-US
Please choose a location to create a new link.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties ListItem |
dsb
Lisćinowy zapisk
|
en-US
List Item
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd imageToolbarCmd.tooltip |
dsb
Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś
|
en-US
Insert new image or edit selected image's properties
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd linkToolbarCmd.tooltip |
dsb
Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś
|
en-US
Insert new link or edit selected link's properties
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd newMenu.label |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd folderRestriction2.label |
dsb
Dowóliś, aby waš nowy zarědnik wopśimjeł:
|
en-US
Allow your new folder to contain:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd newFolderDialog.title |
dsb
Nowy zarědnik
|
en-US
New Folder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • news.properties downloadHeadersInfoText |
dsb
Jo %S nowych powěsćowych głowowych smužkow za toś tu diskusijnu kupku za ześěgnjenje.
|
en-US
There are %S new message headers to download for this newsgroup.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties confirmDeferAccountWarning |
dsb
Jolic wótpołožujośo nowy post toś togo konta w postowem kašćiku drugego konta, njamóžośo na južo ześgnjonu e-mail za toś to konto pśistup měś. Jolic maśo post w toś tom konśe, kopěrujśo jen nejpjerwjej do drugego konta.\n\nJolic maśo filtry, kótarež filtruju e-mail do toś togo konta, wy by dejał je znjemóžniś abo celowyzarědnik změniś. Jolic konta maju specielne zarědniki w toś tom konśe (Pósłane, Naraźenja, Pśedłogi), wy by dejał je změniś, aby w drugem konśe byli.\n\nCośo hyšći post toś togo konta do drugego zarědnika składowaś?
|
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd virtualFolderProperties.title |
dsb
Nowy składowany pytański zarědnik
|
en-US
New Saved Search Folder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.create |
dsb
Nowy profil załožyś
|
en-US
Create New Profile
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.nosync2 |
dsb
Nowša wersija &brandProductName; jo pśewjadła změny na wašom profilu, kótarež wěcej njejsu kompatiblene z toś teju staršeju wersiju. Wužywajśo toś ten profil jano z nowšeju wersiju abo załožćo nowy profil za toś tu instalaciju &brandShortName;. Gaž nowy profil załožyjośo, musyśo swóje konta, kalendarje a dodanki znowego konfigurěrowaś.
|
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL |
dsb
Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
|
en-US
A restart of your computer may be required to complete the installation.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL |
dsb
Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se wótinstalacija dokóńcyła.
|
en-US
A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
dsb
Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl addressbook-label.aria-label |
dsb
Nowy adresnik napóraś
|
en-US
Create a new address book
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl calendar-label.aria-label |
dsb
Nowy kalendaŕ napóraś
|
en-US
Create a new calendar
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addressbook • abCardDAVDialog.ftl carddav-window.title |
dsb
Nowy CardDAV-adresnik
|
en-US
New CardDAV Address Book
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • newInstall.ftl main-text |
dsb
Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Njeźěli e-mailowe daty, gronidła, wužywarske nastajenja a adresniki z drugimi instalacijami { -brand-product-name } (inkluziwnje { -brand-product-name }, { -brand-product-name } beta a{ -brand-product-name } daily na toś tom licadle.
|
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. It does not share email data, passwords, user preferences, and address books with other installations of { -brand-product-name } (including { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, and { -brand-product-name } Daily) on this computer.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • newInstallPage.ftl changed-desc-profiles |
dsb
Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož { -brand-product-name } informacije ako e-mailowe daty, gronidła, wužywaŕske nastajenja a adresniki składujo.
|
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-progress-title |
dsb
Waš nowy OpenPGP-kluč se napórajo…
|
en-US
Generating your new OpenPGP Key…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl radio-create-key.label |
dsb
Nowy OpenPGP-kluc napóraś
|
en-US
Create a new OpenPGP Key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-one-recipient-status-discover.label |
dsb
Nowy abo zaktualizěrowany kluc namakaś
|
en-US
Discover new or updated key
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-be-careful-new-key |
dsb
Warnowanje: Nowy zjawny OpenPGP-kluc w toś tej powěsći se wót zjawnych klucow rozeznawa, kótarež sćo do toho akceptěrował za { $email }.
|
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl after-revoke-info |
dsb
Kluc jo se wótwołał.
Sćelśo mejlku z klucom abo nagrajśoe kluc na klucowe serwery, aby toś ten kluc znowego źělił, aby druge wěźeli, až sćo wótwołał swój kluc.
Gaž softwara, kótaruž druge luźe wužywaju, wó wótwołanju zgóniju, se waš stary kluc wěcej njewužywa.
Jolic nowy kluc za tu samsku e-mailowu adresu wužywaśo a k mejlkam, kótarež sćelośo, nowy zjawny kluc pśipowjesaśo, se informacije wó wašom wótwołanem starem klucu awtomatiski zapśimuju.
|
en-US
The key has been revoked.
Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key.
As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key.
If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-key-expires-soon |
dsb
Waš kluc { $desc } za mjenjej ako { $days } dnjow spadnjo.
Pórucamy, až nowy klucowy por napórajośo a wótpowědne konta konfigurěrowaś, aby jen wužywał.
|
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days.
We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-generate-key.tooltiptext |
dsb
Napórajo nowy góźecy se OPenPGP-kluc za koděrowanjee a/abo signěrowanje
|
en-US
Generates a new OpenPGP compliant key for encryption and/or signing
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-generate.label |
dsb
Nowy klucowy por
|
en-US
New Key Pair
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl otr-log.label |
dsb
Skoděrowane OTR-powěsći do rozgronowych protokolow pśiwześ
|
en-US
Include OTR encrypted messages in conversation logs
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-manualInstruction |
dsb
Stajśo se z wótglědanym rozgronowym partnarjom pśez někaki awtentificěrowany kanal do zwiska, na pśikład pśez mejlku, kótaraž jo z OpenPGP signěrowana abo pśez telefon. Musyśo swóje palcowe wótśišće wuměniś. (Palcowy wótśišć jo kontrolna suma, kótaraž koděrowański kluc identificěrujo.) Jolic palcowy wótśišć pśitrjefijo, měl wy dołojce w dialogu pódaś, až sćo pśeglědał palcowy wótśišć.
|
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl keyword-new-button.label |
dsb
Nowy…
|
en-US
New…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • dock-options.ftl count-new-messages-radio.label |
dsb
Licba nowych powěsćow
|
en-US
Count of new messages
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl new-tag-button.label |
dsb
Nowy…
|
en-US
New…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl ocsp-label.label |
dsb
Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby se aktualna płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło
|
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl send-message-domain-label |
dsb
Gaž sćelośo powěsć na adresu z jadnym ze slědujucych domenowych mjenjow, { -brand-short-name } awtomatiski sćelo powěsć w pšawem formaśe.
|
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties contextmenu.copyPhoneNumber |
dsb
Telefonowy numer kopěrowaś
|
en-US
Copy Phone Number
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties contextmenu.sharePhoneNumber |
dsb
Telefonowy numer źěliś
|
en-US
Share Phone Number
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties newprivatetabpopup.opened |
dsb
Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło
|
en-US
New private tab opened;#1 new private tabs opened
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties newtabpopup.opened |
dsb
Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło
|
en-US
New tab opened;#1 new tabs opened
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • phishing.dtd safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 |
dsb
<p>Wobšudnkojske sedła su za to myslone, was zawjedowaś, něco tšašnego cyniś, ako na pś. instalěrowanje softwary abo pśeraźowanje wašych wósobinskich datow, na pś. gronidłow, telefonowych numerow abo numerow kreditnych kórtow.</p><p>Gaž daty na toś tom webboku zapódajośo, móžo to ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p>
|
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieRejectedHttpOnlyButFromScript |
dsb
Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž dajo južo cookie jano-HTTP, ale skript jo wopytał, nowy składowaś.
|
en-US
Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_OLD_KRL |
dsb
Nowy KRL njejo nowša ako aktualna.
|
en-US
New KRL is not later than the current one.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties PSMERR_HostReusedIssuerSerial |
dsb
Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
|
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • deviceManager.ftl load-device-modname-default.value |
dsb
Nowy modul PKCS#11
|
en-US
New PKCS#11 Module
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties newTabControlled.message2 |
dsb
Rozšyrjenje %S jo bok změniło, kótaryž wiźiśo, gaž nowy rejtarik wócynjaśo.
|
en-US
An extension, %S, changed the page you see when you open a new tab.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties pleaseSelect |
dsb
Pšosym wubjeŕśo profil, aby %S zachopił abo załožćo nowy profil.
|
en-US
Please select a profile to begin %S, or create a new profile.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties profileFinishText |
dsb
Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten nowy profil załožył.
|
en-US
Click Finish to create this new profile.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties profileFinishTextMac |
dsb
Klikniśo na Gótowo, aby toś ten nowy profil załožył.
|
en-US
Click Done to create this new profile.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutConfig.ftl config-new.label |
dsb
Nowy
|
en-US
New
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-preloaded-tab |
dsb
Do togo zacytany nowy rejtarik
|
en-US
Preloaded New Tab
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-create |
dsb
Nowy profil załožyś
|
en-US
Create a New Profile
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl graphics-window-protocol |
dsb
Woknowy protokol
|
en-US
Window Protocol
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-settings-reason-v2 |
dsb
Jo móju pytnicu, startowy bok abo nowy rejtarik změniło, bźeztogo aby mě informěrowało abo se mě pšašało
|
en-US
It changed my search engine, homepage, or new tab without informing or asking me
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-settings-suggestions-homepage |
dsb
Změńśo swój startowy bok a nowy rejtarik
|
en-US
Change your homepage and new tab
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-submit-note |
dsb
Glědajśo: Njezapśimujśo pšosym wósobińske informacije (na psikład mě, e-mailowu adresu, telefonowy numer, bydleńsku adresu).
{ -vendor-short-name } trajnu kopiju toś tych rozpšawow wobchowujo.
|
en-US
Note: Don’t include personal information (such as name, email address, phone number, physical address).
{ -vendor-short-name } keeps a permanent record of these reports.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl url-classifier-search-listType |
dsb
Lisćinowy typ
|
en-US
List type
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • extensions • blocklist.ftl blocklist-hard-blocked |
dsb
Toś te dodanki maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći a wěstoty a su se zablokěrowali, ale nowy start jo trěbny, aby se dopołnje znjemóžnili.
|
en-US
These add-ons have a high risk of causing stability or security problems and have been blocked, but a restart is required to disable them completely.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-web-gpu-description2 |
dsb
Toś ten nowy API pódpěru na niskim niwowje za wuwjeźenje woblicenjow a grafiske zwobraznjenje z <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> rěda abo licadła wužywarja bitujo. <a data-l10n-name="spec">Specifikacija</a> jo hyšći w źěle. Dalšne informacije dostanjośo w <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowej rozpšawje 1602129</a>.
|
en-US
This new API provides low-level support for performing computation and graphics rendering using the <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> of the user’s device or computer. The <a data-l10n-name="spec">specification</a> is still a work-in-progress. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> for more details.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-nosync |
dsb
Wužywanje staršeje wersije { -brand-product-name } móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu { -brand-product-name }. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju { -brand-short-name }.
|
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-sync |
dsb
Wužywanje staršeje wersije { -brand-product-name } móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu { -brand-product-name }. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju { -brand-short-name }. Móžośo se pśecej z { -fxaccount-brand-name } pśizjawis, áby swóje cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju mjazy profilami synchronizěrował.
|
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-window-create.label |
dsb
Nowy profil załožyś
|
en-US
Create New Profile
|
No matching results for the string nowy for the locale en-US
APIThese results are also available as an API request to search in
dsb or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.