BETA

Transvision

Displaying 24 results for the string sub in de:

Entity de en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
suburb
de
Suburb
en-US
Suburb
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
de
Das Senden eines Formulars über ein nicht vertrauenswürdiges submit-Ereignis ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
de
Die MathML-Attribute "subscriptshift" und "superscriptshift" sind veraltet und werden eventuell in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
de
Ungültiges Markup: Inkomplettes Subskript/Superskript-Paar in <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
de
Laden einer FTP-Subressource als Bestandteil einer http(s)-Seite verboten (blockierte Laden von: "%1$S")
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
de
Keine der "%1$S"-Hashes im "integrity"-Attribut stimmen mit dem Inhalt der Subressource überein.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSInvalidIncludeSubdomains
de
Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'includeSubDomains'-Direktive enthielt.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSMultipleIncludeSubdomains
de
Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'includeSubDomains'-Direktiven enthielt.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.scriptload
de
Fehler beim Laden eines Subskripts von <%1$S>.
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.subscript.loaded
de
Sub-Skript <%1$S> geladen mit dem Ergebnis ''%2$S''.
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
de
Ihre Schlüssel-ID für Entschlüsselung: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
de
Schlüssel-ID der digitalen Unterschrift: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
de
Die Nachricht mit dem Betreff { $subject } konnte nicht entschlüsselt werden. Wollen Sie es mit einem anderen Passwort erneut versuchen oder die Nachricht überspringen?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.contentHandlers.types.0.uri
de
http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
en-US
https://feedly.com/i/subscription/feed/%s
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
de
Subthread ignorieren
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterAction18
de
ignorierter Subthread
en-US
ignored subthread
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
de
Subthread ignorieren
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales toolkit • chrome • global • extensions.properties
csp.error.illegal-host-wildcard
de
%2$S-Quellen mit Platzhaltern in "%1$S"-Direktiven müssen mindestens eine nicht-generische Subdomain enthalten (z.B. *.example.com anstatt *.com).
en-US
%2$S: wildcard sources in ‘%1$S’ directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
type-subframe
de
Subframe
en-US
Subframe
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-frame-name-many
de
Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
en-US
Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-frame-name-one
de
Subframe: { $url }
en-US
Subframe: { $url }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
gpu-subsys-id
de
Subsys-ID
en-US
Subsys ID
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-subject-key-id
de
ID für verwendeten Schlüssel des Zertifikatinhabers (Subject Key ID)
en-US
Subject Key ID

Displaying 200 results for the string sub in en-US:

Entity de en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
aboutdialog-submit-feedback
de
Feedback senden
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox
de
In den Einstellungen die automatische Übermittlung von Absturzberichten von { -brand-short-name } aktivieren
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox-2
de
In den Einstellungen die automatische Übermittlung von Absturzberichten von { -brand-short-name } aktivieren
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-report-sent
de
Absturzbericht bereits gesendet. Vielen Dank, dass Sie beim Verbessern von { -brand-short-name } helfen!
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-feedback-page.label
de
Feedback senden
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
de
<strong>Ein Teil der Seite ist abgestürzt.</strong> Übermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-submit.label
de
Bericht senden
en-US
Submit report
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure
de
Ihre Verbindung zu dieser Website ist nicht vertraulich. Von Ihnen übermittelte Informationen (wie Passwörter, Nachrichten, Kreditkartendaten, usw.) können von Anderen eingesehen werden.
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-feedback-page.label
de
Feedback senden
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
managed-bookmarks-subfolder.label
de
Unterordner
en-US
Subfolder
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
de
Feedback senden über "Hilfe"-Menü deaktivieren ("Feedback senden" und "Betrügerische Website melden")
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
de
Werte von bestimmten Einstellungen festlegen und Änderungen daran verhindern
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
contentSearchSubmit.tooltip
de
Suche absenden
en-US
Submit search
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
crashedpluginsMessage.submitButton.label
de
Absturzbericht senden
en-US
Submit a crash report
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterProductErrorText2
de
Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
suburb
de
Suburb
en-US
Suburb
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_subject
de
Thema:
en-US
Subject:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.select.label.value
de
Kalender auswählen, die abonniert werden sollen:
en-US
Select calendars to subscribe to:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.title
de
Kalender abonnieren
en-US
Subscribe Calendars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label
de
Abbestellen
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.unsubscribeserver.label
de
Kalender abbestellen
en-US
Unsubscribe Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.unsubscribe.label
de
Abbestellen
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
de
Das Übertragen der Änderungen wird die Änderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
proceedModify
de
Änderungen trotzdem übertragen
en-US
Submit my changes anyway
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarButtonUnsubscribe
de
Abbestellen
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe
de
Möchten Sie den Kalender "%1$S" entfernen? Durch Abbestellen wird der Kalender aus der Kalenderliste entfernt, durch Löschen werden auch die Daten dieses Kalenders endgültig gelöscht.
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageUnsubscribe
de
Möchten Sie den Kalender "%1$S" abbestellen?
en-US
Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
buttons.subscribe.label
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.multiple.description
de
Unter dieser Adresse stehen verschiedene Kalendertypen zur Auswahl. Wählen Sie zuerst den Kalendertyp und anschließend die zu abonnierenden Kalender.
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
network.subscribe.single.description
de
Bitte die zu abonnierenden Kalender auswählen.
en-US
Please select the calendars you would like to subscribe to.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties
error.alreadyExists
de
Den Kalender mit dieser Adresse haben Sie bereits abonniert.
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd
calendar.unsubscribecalendar.label
de
Ausgewählten Kalender abbestellen
en-US
Unsubscribe Selected Calendar
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.accept.label
de
Ausgewählte abbestellen
en-US
Unsubscribe Selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.reinstallNote.label
de
Falls Sie nicht vorhaben, diesen Provider erneut zu installieren, können Sie die betroffenen Kalender abbestellen.
en-US
Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.subscription
de
Dauerhaft hinzufügen
en-US
Subscription
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
domMutationTypes.subtree
de
Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • inspector.properties
inspectorSubtreeModification.label
de
Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
en-US
Subtree Modification
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
checkbox.recordAllocationStacks.tooltip
de
Aufzeichnung von Allokations-Aufruflisten umschalten. Ist diese Option aktiv, so können währenddessen aufgenommene Heap-Abbilder Objekte nach ihrer Allokations-Aufrufliste bezeichnen und sortieren. Das Aufzeichnen der Allokations-Aufruflisten ist mit Performance-Einbußen verbunden.
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
de
Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (ohne Untergruppen)
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
de
Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (ohne Untergruppen)
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
de
Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (einschließlich Untergruppen)
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
de
Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (einschließlich Untergruppen)
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-common
de
Abonnieren schlug fehl ({ $errorDescription }).
en-US
Subscription request failed ({ $errorDescription }).
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-error-timeout
de
Zeitüberschreitung während des Abonnierens.
en-US
Subscription request timed out.
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-subscribe-button
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
de
Falls Sie bislang kein Abonnement eines Mozilla-Newsletters bestätigen mussten, so ist das eventuell jetzt notwendig. Bitte prüfen Sie den Posteingang und den Spamordner auf eine E-Mail von uns.
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscript
de
vor-tiefgestellt
en-US
presubscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
presubscriptAbbr
de
vor-tief
en-US
presub
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscript
de
tiefgestellt
en-US
subscript
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
subscriptAbbr
de
tief
en-US
sub
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
de
Das Senden eines Formulars über ein nicht vertrauenswürdiges submit-Ereignis ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
de
Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil bereits ein Unterdokument des Dokuments, das um den Vollbildmodus anfragt, selbst im Vollbildmodus ist.
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
de
Die MathML-Attribute "subscriptshift" und "superscriptshift" sind veraltet und werden eventuell in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
CannotEncodeAllUnicode
de
Ein Formular wurde in der %S-Kodierung abgesendet, das nicht alle Unicode-Zeichen kodieren kann, daher könnten Benutzereingaben beschädigt sein. Um dieses Problem zu vermeiden, sollte die Seite geändert werden, sodass das Formular in der UTF-8-Kodierung gesendet wird, entweder durch Änderung der Kodierung der Seite selbst oder durch Angabe von accept-charset=utf-8 am form-Element.
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotPostWarning
de
Das Formular enthält enctype=%S, aber kein method=POST. Es wird stattdessen normal mit method=GET und ohne enctype abgesendet.
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
Submit
de
Daten absenden
en-US
Submit Query
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
de
Ungültiges Markup: Inkomplettes Subskript/Superskript-Paar in <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
BlockSubresourceFTP
de
Laden einer FTP-Subressource als Bestandteil einer http(s)-Seite verboten (blockierte Laden von: "%1$S")
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
de
Keine der "%1$S"-Hashes im "integrity"-Attribut stimmen mit dem Inhalt der Subressource überein.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSInvalidIncludeSubdomains
de
Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'includeSubDomains'-Direktive enthielt.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
STSMultipleIncludeSubdomains
de
Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'includeSubDomains'-Direktiven enthielt.
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
FilenameIsSubdir
de
Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NameTooLong
de
Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
SubdirDoesNotExist
de
Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
de
Tiefgestellt
en-US
Subscript
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd
submit.value
de
Absenden
en-US
Submit
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd
submit.value
de
Absenden-Schaltfläche
en-US
Submit Button
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
de
Website-Unterordner für diese Seite:
en-US
Site subdirectory for this page:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
de
Wählen Sie den Namen des externen Unterordners für diese Seite oder geben Sie diesen ein
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
de
Wählen Sie den Namen des externen Unterordners, in dem die Dateien publiziert werden sollen, oder geben Sie diesen ein
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
de
Diesen Website-Unterordner verwenden:
en-US
Use this site subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
de
Dateien im gewählten externen Unterordner publizieren
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
de
Unterordner für die Seite:
en-US
Page subdirectory:
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
de
Unterordner für Grafiken:
en-US
Image subdirectory:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
de
Wechselt den Channel- oder Benutzermodus von <target> unter Verwendung von <modestr> und jegliche weitere <param>, falls hinzugefügt. Wenn es aus einer Channel-Ansicht verwendet wird, kann <target> ausgelassen werden. Für eine Liste der Modi, siehe http://irchelp.org.
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.scriptload
de
Fehler beim Laden eines Subskripts von <%1$S>.
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.subscript.loaded
de
Sub-Skript <%1$S> geladen mit dem Ergebnis ''%2$S''.
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
de
Eine Liste an Skriptdateien (file:-URLs), die ChatZilla beim Start automatisch laden soll. Wenn eine URL auf einen Ordner zeigt, wird "init.js" in diesem und allen untergeordneten Ordnern geladen.
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.profilePath.help
de
Dies ist die Basisadresse für Dateien, die mit ChatZilla zusammenhängen. Standardmäßig lädt ChatZilla Skripte im "scripts"-Unterordner und speichert Logdateien im "logs"-Unterordner.
en-US
This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkWholeWords.help
de
Diese Einstellung schaltet die Behandlung von Hervorhebungswörtern durch ChatZilla zwischen der Suche nach übereinstimmenden Wörtern oder einfachen Wortteilen um. Beispielsweise stimmt "ChatZilla ist cool" nur mit dem Hervorhebungswort "zilla" überein, wenn diese Einstellung ausgeschaltet ist.
en-US
This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • am-newsblog.dtd
manageSubscriptions.label
de
Abonnements verwalten
en-US
Manage Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
feedSubscriptions.label
de
Feed-Abonnements
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
ImportFeedsDone
de
Der Import der Feed-Abonnements aus der Datei %1$S in das %2$S Konto '%3$S' ist abgeschlossen.
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
de
Davon wurde #1 neuer Feed importiert, der noch nicht abonniert war.;Davon wurden #1 neue Feeds importiert, die noch nicht abonniert waren.
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscription
de
Wollen Sie wirklich das Abonnement des aktuellen Feeds abbestellen?
en-US
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-cancelSubscriptionTitle
de
Abonniere Feed
en-US
Subscribing to a Feed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-confirmFeedDeletion
de
Wollen Sie das Abonnement des folgenden Feeds wirklich abbestellen?\n\n%S
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedAlreadySubscribed
de
Sie haben diesen Feed bereits abonniert.
en-US
You already have a subscription for this feed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedCopied
de
Feed-Abonnement kopiert.
en-US
Feed subscription copied.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedMoved
de
Feed-Abonnement verschoben.
en-US
Feed subscription moved.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-feedRemoved
de
Feed abbestellt.
en-US
Feed unsubscribed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
de
Bitte beachten Sie: Betreffzeilen von Nachrichten werden nie verschlüsselt.
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
ignoreSubthread.label
de
Unterthema ignorieren
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchSubfolders.label
de
Unterordner durchsuchen
en-US
Search subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
otherDomain.label
de
%1$S erkannte Informationen zur Konteneinrichtung auf %2$S. Wollen Sie fortfahren und Ihre Zugangsdaten senden?
en-US
%1$S found your account setup information on %2$S. Do you want to proceed and submit your credentials?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
scopeSubtree.label
de
Unterverzeichnisse
en-US
Subtree
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
de
Server unterstützt Ordner, die Unterordner und Nachrichten enthalten
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
usingSubscription.label
de
Nur abonnierte Ordner anzeigen
en-US
Show only subscribed folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd
helpFeedbackPage.label
de
Feedback senden
en-US
Submit Feedback
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction18
de
Unterthema ignoriert
en-US
ignored subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.result.message.noSubject
de
(kein Betreff)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclCreateRight
de
Unterordner erstellen
en-US
Create Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
de
Das Löschen dieses Ordners kann nicht rückgängig gemacht werden und löscht alle Nachrichten, die er enthält, inklusive seiner Unterordner. Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSubscribeToMailbox
de
Abonnieren des Ordners %S
en-US
Subscribing to folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusUnsubscribeMailbox
de
Abbestellen des Ordners %S
en-US
Unsubscribing from folder %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapSubscribePrompt
de
Soll %1$S abonniert werden?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
de
Dieser Assistent importiert Nachrichten, Adressbucheinträge, Einstellungen und/oder Filter von anderen Mail-Anwendungen und verbreiteten Adressbuchformaten in &brandShortName;.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importFeeds.label
de
Feed-Abonnements
en-US
Feed Subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
de
Es gab einen Fehler beim Herunterladen folgender Nachricht:\n Von: %S\n Betreff: %S\nDiese Nachricht könnte einen Virus enthalten oder es steht nicht genügend Speicherplatz zur Verfügung. Nachricht überspringen?
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SubscribeToNewsgroup.label
de
Newsgruppe abonnieren
en-US
Subscribe to Newsgroup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextKillSubthreadMenu.label
de
Unterthema ignorieren
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextNew.label
de
Neuer Unterordner
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSubscribe.label
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextUnsubscribe.label
de
Abbestellen
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
killSubthreadMenu.label
de
Unterthema ignorieren
en-US
Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectMenu.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectOrFromMenu.label
de
Betreff oder Von
en-US
Subject or From
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
searchSubjectOrRecipientMenu.label
de
Betreff, An oder CC
en-US
Subject, To or Cc
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sortBySubjectCmd.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subjectColumn.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subjectColumn2.tooltip
de
Nach Betreff sortieren
en-US
Sort by subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
subscribeCmd.label
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
unsubscribeNewsgroupCmd.label
de
Abbestellen
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
de
Im Ordner '%2$S' existiert bereits ein Unterordner mit dem Namen '%1$S'. Soll dieser Ordner unter Verwendung des neuen Namens '%3$S' verschoben werden?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeManyText
de
Wirklich alle gewählten Newsgruppen abbestellen?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from these newsgroups?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeText
de
Soll %S wirklich abbestellt werden?
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmUnsubscribeTitle
de
Abbestellen bestätigen
en-US
Confirm Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkFolderMessage
de
Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Junk-Ordner gelöscht werden?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashFolderMessage
de
Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Papierkorb endgültig gelöscht werden?
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
fromSearchCriteria
de
Betreff oder Von enthält:
en-US
Subject or From contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadFeedback
de
Antworten auf das Unterthema "#1" werden nicht angezeigt.
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
ignoredSubthreadsFeedback
de
Antworten auf das ausgewählte Unterthema werden nicht angezeigt.;Antworten auf die #1 ausgewählten Unterthemen werden nicht angezeigt.
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolder
de
Neuer Unterordner
en-US
New Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
newSubfolderMenuItem
de
Unterordner
en-US
Subfolder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
recipientSearchCriteria
de
Betreff oder Empfänger enthält:
en-US
Subject or Recipient contains:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
subfoldersExplanation
de
%1$S in diesem Ordner, %2$S in Unterordnern
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
undoIgnoreSubthread
de
Ignorierung von Unterthema aufheben
en-US
Undo Ignore Subthread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
defaultSubject
de
(kein Betreff)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
de
&Ohne Betreff senden
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
subjectEmptyMessage
de
Ihre Nachricht hat keinen Betreff.
en-US
Your message doesn't have a subject.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
subjectEmptyTitle
de
Betreff-Erinnerung
en-US
Subject Reminder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
de
Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
de
Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
de
Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleSubscriptCmd.label
de
Tiefgestellt
en-US
Subscript
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
msgComposeWindow.title
de
Verfassen: (Kein Betreff)
en-US
Write: (no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
subject2.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1000
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
SUBJECT
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeFeeds.label
de
Abonnements verwalten
en-US
Manage subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeImapFolders.label
de
IMAP-Ordner abonnieren
en-US
Manage folder subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
subscribeNewsLink.label
de
Newsgruppen abonnieren
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
subjectField4.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
noSubject
de
(kein Betreff)
en-US
(no subject)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd
description.label
de
Erstellen als Unterordner von:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoSubscribeText
de
Soll %1$S abonniert werden?
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
autoUnsubscribeText
de
Die Newsgruppe %1$S existiert anscheinend auf dem Server %2$S nicht. Soll die Newsgruppe abbestellt werden?
en-US
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
de
Ein Unterordner des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.textFilter.subject.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Subject
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeButton.label
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribeDialog.title
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
subscribedHeader.label
de
Abonnieren
en-US
Subscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.dtd
unsubscribeButton.label
de
Abbestellen
en-US
Unsubscribe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-imap
de
Die gewählten Ordner abonnieren:
en-US
Select the folders to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • subscribe.properties
subscribeLabel-nntp
de
Die gewählten Newsgruppen abonnnieren:
en-US
Select the newsgroups to subscribe to:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
description.label
de
Erstellen als Unterordner von:
en-US
Create as a subfolder of:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
de
Manche Funktionen in { -brand-short-name }, wie z.B. der Absturzmelder, geben Ihnen die Möglichkeit, { -vendor-short-name } Feedback zu geben. Indem Sie das Feedback absenden, erteilen Sie { -vendor-short-name } die Erlaubnis, das Feedback zur Verbesserung von Produkten zu nutzen, es auf Webseiten zu veröffentlichen und es zu verteilen.
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
de
Wie wir Ihre über { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } abgesendeten persönlichen Daten und Ihr Feedback nutzen, ist beschrieben in der <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-Datenschutzerklärung</a>.
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-paragraph
de
{ -brand-short-name } bietet den Import von E-Mail-Nachrichten, Adressbucheinträgen, Feed-Abonnements und/oder Nachrichtenfiltern aus anderen E-Mail-Programmen und weitverbreiteten Adressbuchformaten.
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
nntp-subscription
de
Newsgruppen-Abonnements verwalten
en-US
Manage newsgroup subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
rss-subscription
de
Feed-Abonnements verwalten
en-US
Manage feed subscriptions
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-enc-key-with-subkey-id
de
Ihre Schlüssel-ID für Entschlüsselung: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
de
Schlüssel-ID der digitalen Unterschrift: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
de
Nur ein Teil dieser Nachricht wurde mit OpenPGP verschlüsselt. Die bereits angezeigten lesbaren Nachrichtenteile waren unverschlüsselt. Wenn die Schaltfläche "Entschlüsseln" angeklickt wird, werden die Inhalte der verschlüsselten Nachrichtenteile angezeigt.
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
de
Nur ein Teil dieser Nachricht wurde mit OpenPGP digital unterschrieben. Wenn die Schaltfläche "Verifizieren" angeklickt wird, werden die nicht geschützten Nachrichtenteile ausgeblendet und der Status der digitalen Unterschrift wird angezeigt.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-reminder-partial-display
de
Erinnerung: Die unten angezeigt Nachricht ist nur ein Teil der eigentlichen Nachricht.
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
de
Die Nachricht mit dem Betreff { $subject } konnte nicht entschlüsselt werden. Wollen Sie es mit einem anderen Passwort erneut versuchen oder die Nachricht überspringen?
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-expired
de
Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) sind abgelaufen.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-revoked
de
Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-unusable
de
Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen, sind abgelaufen oder wegen anderer Gründe nicht einsetzbar.
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
de
Alle Unterschlüssel für digitale Unterschriften in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) sind abgelaufen.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
de
Alle Unterschlüssel für digitale Unterschriften in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-unusable
de
Alle Unterschlüssel für digitale Unterschriften in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen, sind abgelaufen oder wegen anderer Gründe nicht einsetzbar.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-type-subkey
de
Unterschlüssel
en-US
subkey
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
de
Feedback senden über "Hilfe"-Menü deaktivieren ("Feedback senden" und "Betrügerische Website melden")
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-Preferences
de
Werte von bestimmten Einstellungen festlegen und Änderungen daran verhindern
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • notifications.ftl
subject-checkbox.label
de
Betreff
en-US
Subject
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
feedHandler.subscribeWith
de
Abonnieren mit
en-US
Subscribe with
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10
de
Microsoft bedingte Unterordnung
en-US
Microsoft Qualified Subordination
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKI
de
Angaben zum öffentlichen Schlüssel des Inhabers
en-US
Subject Public Key Info
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKIAlg
de
Public-Key-Algorithmus des Inhabers
en-US
Subject Public Key Algorithm
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjPubKey
de
Öffentlicher Schlüssel des Inhabers
en-US
Subject’s Public Key
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubject
de
Inhaber
en-US
Subject
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectAltName
de
Zertifikatsgegenstand-Alternativ-Name
en-US
Certificate Subject Alt Name
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectDirectoryAttr
de
Zertifikatsgegenstand-Verzeichnisattribute
en-US
Certificate Subject Directory Attributes
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectKeyID
de
Zertifikatsgegenstand-Schlüssel-ID
en-US
Certificate Subject Key ID
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSubjectUniqueID
de
Eindeutige ID des Inhabers
en-US
Subject Unique ID
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.