Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser dom mail security suite toolkit chat devtools editor extensions mobileDisplaying 22 results for the string sub in it:
Entity | it | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
it
I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera questo sito attendibile in quanto utilizza un certificato che non è valido per { $hostname }. Il certificato è valido solo per i seguenti nomi: { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text |
it
Sincronizza subito i segnalibri…
|
en-US
Sync bookmarks now…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-clear-cookies-header |
it
Protezione automatica contro subdole tecniche di tracciamento
|
en-US
Automatic protection from sneaky tracking tactics
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-import-browser-settings-text |
it
Recupera facilmente i tuoi siti e le tue informazioni da Chrome e inizia subito a navigare.
|
en-US
Dive right in—easily bring your Chrome sites and settings with you.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties tryitnow |
it
Provalo subito
|
en-US
Try It Now
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties suburb |
it
Suburb
|
en-US
Suburb
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormSubmissionUntrustedEventWarning |
it
L’invio di moduli tramite un evento “submit” non trusted è deprecato e verrà rimosso in futuro.
|
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes |
it
Gli attributi MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” sono deprecati e potrebbero essere rimossi in futuro.
|
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • mathml • mathml.properties SubSupMismatch |
it
Codice non valido: coppia incompleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>.
|
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties STSInvalidIncludeSubdomains |
it
Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include una direttiva “includeSubDomains” non valida.
|
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties STSMultipleIncludeSubdomains |
it
Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include più direttive “includeSubDomains”.
|
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd downloadOnLogin.label |
it
Scarica subito i messaggi
|
en-US
Download messages now
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd modelDeleteImmediately.label |
it
Eliminalo subito
|
en-US
Remove it immediately
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd sendNowCmd.label |
it
Invia subito
|
en-US
Send Now
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-enc-key-with-subkey-id |
it
ID della tua chiave di decrittazione: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
|
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-key-id-with-subkey-id |
it
ID chiave del firmatario: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
|
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl converter-decrypt-body-failed |
it
Impossibile decrittare il messaggio con l’oggetto
{ $subject }.
Riprovare con una passphrase diversa o saltare il messaggio?
|
en-US
Could not decrypt message with subject
{ $subject }.
Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • offline.ftl going-online-label |
it
Inviare i messaggi in attesa subito dopo essersi collegati?
|
en-US
Send unsent messages when going online?
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10 |
it
Subordinazione qualificata Microsoft
|
en-US
Microsoft Qualified Subordination
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • region.properties browser.contentHandlers.types.0.uri |
it
http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
|
en-US
https://feedly.com/i/subscription/feed/%s
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd downloadOnLogin.label |
it
Scarica subito i messaggi
|
en-US
Download messages now
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl type-subframe |
it
Subframe
|
en-US
Subframe
|
Displaying 200 results for the string sub in en-US:
Entity | it | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
it
I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera questo sito attendibile in quanto utilizza un certificato che non è valido per { $hostname }. Il certificato è valido solo per i seguenti nomi: { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl aboutdialog-submit-feedback |
it
Invia feedback
|
en-US
Submit Feedback
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-auto-submit-checkbox |
it
Aggiorna le preferenze per inviare automaticamente le segnalazioni di arresto quando { -brand-short-name } si blocca.
|
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-auto-submit-checkbox-2 |
it
Aggiorna le preferenze per inviare automaticamente le segnalazioni di arresto quando { -brand-short-name } si blocca
|
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-report-sent |
it
La segnalazione dell’arresto anomalo è già stata inviata. Grazie per aver contribuito al miglioramento di { -brand-short-name }.
|
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-feedback-page.label |
it
Invia feedback…
|
en-US
Submit Feedback…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-message |
it
<strong>Una parte di questa pagina si è bloccata.</strong> Invia una segnalazione a { -brand-product-name } per comunicare questo problema e fare in modo che venga risolto più rapidamente.
|
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-submit.label |
it
Invia segnalazione
|
en-US
Submit report
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-insecure |
it
La connessione con questo sito non è privata. Le informazioni inviate, come ad esempio password, messaggi, dati delle carte di credito, ecc. potrebbero essere visibili ad altri soggetti.
|
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-feedback-page.label |
it
Invia feedback…
|
en-US
Submit Feedback…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • places.ftl managed-bookmarks-subfolder.label |
it
Sottocartella
|
en-US
Subfolder
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
it
Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback…” e “Segnala un sito ingannevole…”).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-Preferences |
it
Imposta un gruppo di preferenze e bloccane il valore.
|
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd contentSearchSubmit.tooltip |
it
Avvia ricerca
|
en-US
Submit search
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties crashedpluginsMessage.submitButton.label |
it
Invia segnalazione dell’arresto anomalo
|
en-US
Submit a crash report
|
Entity
#
all locales
browser • crashreporter • crashreporter-override.ini CrashReporterProductErrorText2 |
it
Firefox ha riscontrato un problema imprevisto e si è chiuso. Al riavvio l’applicazione cercherà di ripristinare le schede e le finestre.\n\nPurtroppo lo strumento Crash Reporter non è in grado di inviare una segnalazione per questo blocco.\n\nDettagli: %s
|
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties suburb |
it
Suburb
|
en-US
Suburb
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_properties_subject |
it
Oggetto:
|
en-US
Subject:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd calendar.subscriptions.dialog.select.label.value |
it
Selezionare i calendari da sottoscrivere:
|
en-US
Select calendars to subscribe to:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label |
it
Sottoscrivi
|
en-US
Subscribe
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd calendar.subscriptions.dialog.title |
it
Sottoscrivi calendari
|
en-US
Subscribe Calendars
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-subscriptions-dialog.dtd calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label |
it
Rimuovi sottoscrizione
|
en-US
Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.unsubscribeserver.label |
it
Rimuovi sottoscrizione a calendario…
|
en-US
Unsubscribe Calendar…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendarproperties.unsubscribe.label |
it
Rimuovi sottoscrizione
|
en-US
Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties modifyWillLoseData |
it
L'invio delle proprie modifiche sovrascriverà le modifiche fatte sul server.
|
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties proceedModify |
it
Invia ugualmente le mie modifiche
|
en-US
Submit my changes anyway
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties removeCalendarButtonUnsubscribe |
it
Rimuovi sottoscrizione
|
en-US
Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe |
it
Rimuovere il calendario "%1$S"? Se si rimuove la sottoscrizione si cancellerà il calendario dalla lista, l'eliminazione cancellerà anche tutti i dati contenuti nel calendario.
|
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties removeCalendarMessageUnsubscribe |
it
Rimuovere la sottoscrizione dal calendario "%1$S"?
|
en-US
Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd buttons.subscribe.label |
it
Sottoscrivi
|
en-US
Subscribe
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd network.subscribe.multiple.description |
it
A questo indirizzo sono disponibili tipi di calendario multipli. Selezionare prima il tipo di calendario, poi i calendari da sottoscrivere.
|
en-US
Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd network.subscribe.single.description |
it
Selezionare i calendari da sottoscrivere.
|
en-US
Please select the calendars you would like to subscribe to.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.properties error.alreadyExists |
it
La sottoscrizione al calendario in questo percorso è già stata effettuata.
|
en-US
You are already subscribed to the calendar at this location.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • menuOverlay.dtd calendar.unsubscribecalendar.label |
it
Rimuovi la sottoscrizione dal calendario selezionato…
|
en-US
Unsubscribe Selected Calendar…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.accept.label |
it
Rimuovi sottoscrizione per la selezione
|
en-US
Unsubscribe Selected
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.reinstallNote.label |
it
A meno che non si voglia reinstallare questo gestore, si potrebbe voler rimuovere la sottoscrizione ai calendari di questo gestore.
|
en-US
Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties tooltip.subscription |
it
Sottoscrizione
|
en-US
Subscription
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties domMutationTypes.subtree |
it
Modifica sottoalbero
|
en-US
Subtree Modification
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties inspectorSubtreeModification.label |
it
Modifica sottoalbero
|
en-US
Subtree Modification
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties checkbox.recordAllocationStacks.tooltip |
it
Attiva/disattiva la registrazione degli stack di chiamata quando un oggetto viene chiamato. Se la registrazione è attiva, le istantanee successive saranno in grado di assegnare etichette e raggruppare gli oggetti creati in base allo stack di chiamata, ma solo per gli oggetti creati dopo aver attivato questa opzione. La registrazione degli stack di chiamata ha un impatto negativo sulle prestazioni.
|
en-US
Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties heapview.field.bytes.tooltip |
it
Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, esclusi i sottogruppi
|
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties heapview.field.count.tooltip |
it
Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, esclusi i sottogruppi
|
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties heapview.field.totalbytes.tooltip |
it
Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, inclusi i sottogruppi
|
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties heapview.field.totalcount.tooltip |
it
Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, inclusi i sottogruppi
|
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-error-common |
it
Richiesta di iscrizione non riuscita ({ $errorDescription }).
|
en-US
Subscription request failed ({ $errorDescription }).
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-error-timeout |
it
Tempo per la richiesta di iscrizione esaurito.
|
en-US
Subscription request timed out.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-subscribe-button |
it
Iscrivimi
|
en-US
Subscribe
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-thanks-message |
it
Potrebbe essere necessario confermare l’iscrizione se non sei già iscritto a una newsletter Mozilla. Verifica se c’è un nostro messaggio nella posta in arrivo o nello spam.
|
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties presubscript |
it
pre-sottoscritto
|
en-US
presubscript
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties presubscriptAbbr |
it
pre-sottoscr.
|
en-US
presub
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties subscript |
it
pedice
|
en-US
subscript
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties subscriptAbbr |
it
pedice
|
en-US
sub
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormSubmissionUntrustedEventWarning |
it
L’invio di moduli tramite un evento “submit” non trusted è deprecato e verrà rimosso in futuro.
|
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FullscreenDeniedSubDocFullscreen |
it
Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto un sottodocumento del documento che l’ha generata è già in modalità schermo intero.
|
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes |
it
Gli attributi MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” sono deprecati e potrebbero essere rimossi in futuro.
|
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties CannotEncodeAllUnicode |
it
È stato inviato un modulo con codifica %S. Questa codifica non è in grado di rappresentare tutti i caratteri Unicode, per cui i dati inseriti dall’utente potrebbero essere danneggiati. Per evitare questo problema correggere la pagina in modo che il modulo venga inviato con codifica UTF-8 modificando la codifica della pagina stessa in UTF-8 oppure specificando nel modulo (elemento form) il parametro accept-charset=utf-8.
|
en-US
A form was submitted in the %S encoding which cannot encode all Unicode characters, so user input may get corrupted. To avoid this problem, the page should be changed so that the form is submitted in the UTF-8 encoding either by changing the encoding of the page itself to UTF-8 or by specifying accept-charset=utf-8 on the form element.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties ForgotPostWarning |
it
Il modulo contiene una codifica enctype=%S, ma non contiene il metodo di invio method=POST. I dati verranno inviati tramite il method=GET e senza codifica.
|
en-US
Form contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • HtmlForm.properties Submit |
it
Invia richiesta
|
en-US
Submit Query
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • mathml • mathml.properties SubSupMismatch |
it
Codice non valido: coppia incompleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>.
|
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties BlockSubresourceFTP |
it
Il caricamento di sottorisorse FTP in pagine http o https non è consentito (bloccato caricamento di: “%1$S”)
|
en-US
Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties IntegrityMismatch |
it
Nessuno degli hash “%1$S” nell’attributo integrity corrisponde al contenuto della sottorisorsa.
|
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties STSInvalidIncludeSubdomains |
it
Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include una direttiva “includeSubDomains” non valida.
|
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • security • security.properties STSMultipleIncludeSubdomains |
it
Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include più direttive “includeSubDomains”.
|
en-US
Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties FilenameIsSubdir |
it
Il nome file "%file%" è già in utilizzo in un'altra sottocartella.
|
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties NameTooLong |
it
Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo.
|
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties SubdirDoesNotExist |
it
La sottocartella "%dir%" non esiste su questo sito o il nome file "%file%" è già in uso in un'altra sottocartella.
|
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd styleSubscriptCmd.label |
it
Pedice
|
en-US
Subscript
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorButtonProperties.dtd submit.value |
it
Invio
|
en-US
Submit
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInputProperties.dtd submit.value |
it
Pulsante di invio
|
en-US
Submit Button
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd docDirList.label |
it
Percorso nel sito per la pagina:
|
en-US
Site subdirectory for this page:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd docDirList.tooltip |
it
Scegli o digita il nome della sottocartella remota per questa pagina
|
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd otherDirList.tooltip |
it
Scegli o digita il nome della sottocartella in cui saranno pubblicati i file
|
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd useSubdirRadio.label |
it
Utilizza questa sottocartella:
|
en-US
Use this site subdirectory:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd useSubdirRadio.tooltip |
it
Pubblica i file nella sottocartella remota scelta
|
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd docSubdir.label |
it
Percorso pagina:
|
en-US
Page subdirectory:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublishProgress.dtd otherSubdir.label |
it
Percorso immagini:
|
en-US
Image subdirectory:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.mode.help |
it
Modifica il modo del canale o dell'utente di <target> utilizzando <modestr> ed ogni <param> seguente se presente. Se utilizzato dalla vista canale, <target> può essere omesso. Per una lista di modi da utilizzare, vedere http://irchelp.org.
|
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.scriptload |
it
Errore durante il caricamento dello script da <%1$S>.
|
en-US
Error loading subscript from <%1$S>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.subscript.loaded |
it
Script <%1$S> caricato con codice di ritorno ``%2$S''.
|
en-US
Subscript <%1$S> loaded with result ``%2$S''.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.initialScripts.help |
it
Una lista di file di script (file: URL) da caricare all'avvio di ChatZilla. Gli URL possono essere relativi alla cartella del profilo. Se un URL punta a una cartella, verrà caricato "init.js" da quella cartella e da ogni sottocartella.
|
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.profilePath.help |
it
Questo è il percorso di base per i file relativi a ChatZilla. Come impostazione predefinita, ChatZilla carica gli script della sottocartella "scripts", e memorizza i file di log nella sottocartella "logs".
|
en-US
This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.stalkWholeWords.help |
it
Questa preferenza scambia la gestione di ChatZilla delle parole di allerta tra trovare parole corrispondenti o semplici sottostringhe. Ad esempio, "ChatZilla è bello" corrisponderà alla parola di allerta "zilla" solo se questa preferenza è disattivata.
|
en-US
This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • am-newsblog.dtd manageSubscriptions.label |
it
Gestione sottoscrizioni…
|
en-US
Manage Subscriptions…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd feedSubscriptions.label |
it
Sottoscrizioni ai feed
|
en-US
Feed Subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties ImportFeedsDone |
it
L’importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S nell’account %2$S “%3$S” si è conclusa.
|
en-US
The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-OPMLImportUniqueFeeds |
it
Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti
|
en-US
Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-cancelSubscription |
it
Annullare la sottoscrizione al feed corrente?
|
en-US
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-cancelSubscriptionTitle |
it
Sottoscrizione al feed…
|
en-US
Subscribing to a Feed…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-confirmFeedDeletion |
it
Rimuovere la sottoscrizione al feed %S?
|
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from the feed: \n %S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-feedAlreadySubscribed |
it
Questo feed è già stato sottoscritto.
|
en-US
You already have a subscription for this feed.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-feedCopied |
it
Sottoscrizione al feed copiata.
|
en-US
Feed subscription copied.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-feedMoved |
it
Sottoscrizione al feed spostata.
|
en-US
Feed subscription moved.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties subscribe-feedRemoved |
it
Feed eliminato.
|
en-US
Feed unsubscribed.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd subject.plaintextWarning |
it
Nota: il testo nell’oggetto del messaggio non verrà cifrato.
|
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd ignoreSubthread.label |
it
Ignora le sotto discussioni
|
en-US
Ignore Subthread
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd searchSubfolders.label |
it
Cerca nelle sottocartelle
|
en-US
Search subfolders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties otherDomain.label |
it
%1$S ha trovato le informazioni per la configurazione dell’account su %2$S. Desideri procedere e inviare le tue credenziali?
|
en-US
%1$S found your account setup information on %2$S. Do you want to proceed and submit your credentials?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd scopeSubtree.label |
it
Tutti i sottolivelli
|
en-US
Subtree
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd dualUseFolders.label |
it
Il server supporta cartelle contenenti altre cartelle e messaggi
|
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd usingSubscription.label |
it
Mostra solo le cartelle sottoscritte
|
en-US
Show only subscribed folders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd helpFeedbackPage.label |
it
Invia feedback…
|
en-US
Submit Feedback…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterAction18 |
it
ignora le sotto discussioni
|
en-US
ignored subthread
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties glodaFacetView.result.message.noSubject |
it
(nessun oggetto)
|
en-US
(no subject)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapAclCreateRight |
it
Crea la cartella
|
en-US
Create Subfolder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapDeleteNoTrash |
it
L’eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sottocartelle. Eliminare ugualmente “%S”?
|
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapStatusSubscribeToMailbox |
it
Sottoscrizione alla cartella %S…
|
en-US
Subscribing to folder %S…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapStatusUnsubscribeMailbox |
it
Elimino la sottoscrizione alla cartella %S…
|
en-US
Unsubscribing from folder %S…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapSubscribePrompt |
it
Sottoscrivere %1$S?
|
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd importDescription1.label |
it
Questo processo importerà in &brandShortName; messaggi di posta, voci di rubrica, preferenze e/o filtri da altri programmi di posta e rubriche comuni.
|
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importDialog.dtd importFeeds.label |
it
Sottoscrizioni ai feed
|
en-US
Feed Subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3TmpDownloadError |
it
Si è verificato un errore durante lo scaricamento del seguente messaggi: \nDa: %S\n Oggetto: %S\n Questo messaggio potrebbe contenere un virus o potrebbe non esserci sufficiente spazio sul disco. Saltare questo messaggio?
|
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd SubscribeToNewsgroup.label |
it
Sottoscrivi questo gruppo di discussione
|
en-US
Subscribe to Newsgroup
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd contextKillSubthreadMenu.label |
it
Ignora le sotto discussioni
|
en-US
Ignore Subthread
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextNew.label |
it
Nuova sottocartella…
|
en-US
New Subfolder…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextSubscribe.label |
it
Sottoscrivi…
|
en-US
Subscribe…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextUnsubscribe.label |
it
Annulla sottoscrizione
|
en-US
Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd killSubthreadMenu.label |
it
Ignora sotto discussioni
|
en-US
Ignore Subthread
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd searchSubjectMenu.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd searchSubjectOrFromMenu.label |
it
Oggetto o mittente
|
en-US
Subject or From
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd searchSubjectOrRecipientMenu.label |
it
Oggetto, a o cc
|
en-US
Subject, To or Cc
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd sortBySubjectCmd.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd subjectColumn.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd subjectColumn2.tooltip |
it
Ordina per oggetto
|
en-US
Sort by subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd subscribeCmd.label |
it
Sottoscrivi…
|
en-US
Subscribe…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd unsubscribeNewsgroupCmd.label |
it
Annulla sottoscrizione
|
en-US
Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmDuplicateFolderRename |
it
Esiste già una sottocartella chiamata “%1$S” dentro la cartella “%2$S”. Si desidera spostare questa cartella utilizzando il nuovo nome “%3$S”?
|
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmUnsubscribeManyText |
it
Rimuovere la sottoscrizione a questi gruppi di discussione?
|
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from these newsgroups?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmUnsubscribeText |
it
Rimuovere la sottoscrizione a %S?
|
en-US
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmUnsubscribeTitle |
it
Confermare la rimozione della sottoscrizione
|
en-US
Confirm Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties emptyJunkFolderMessage |
it
Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nella cartella posta indesiderata?
|
en-US
Delete all messages and subfolders in the Junk folder?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties emptyTrashFolderMessage |
it
Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nel Cestino?
|
en-US
Delete all messages and subfolders in the Trash folder?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties fromSearchCriteria |
it
Oggetto o mittente contiene:
|
en-US
Subject or From contains:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties ignoredSubthreadFeedback |
it
Le risposte al sotto-argomento “#1” non saranno visualizzate.
|
en-US
Replies to the subthread "#1" will not be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties ignoredSubthreadsFeedback |
it
Le risposte al sotto-argomento selezionato non saranno visualizzate.;Le risposte ai #1 sotto-argomenti selezionati non saranno visualizzate.
|
en-US
Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties newSubfolder |
it
Nuova sottocartella…
|
en-US
New Subfolder…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties newSubfolderMenuItem |
it
Sottocartella…
|
en-US
Subfolder…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties recipientSearchCriteria |
it
Oggetto o Destinatario contengono:
|
en-US
Subject or Recipient contains:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties subfoldersExplanation |
it
%1$S in questa cartella, %2$S nelle sottocartelle
|
en-US
%1$S in this folder, %2$S in subfolders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties undoIgnoreSubthread |
it
Annulla Ignora i sotto argomenti
|
en-US
Undo Ignore Subthread
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties defaultSubject |
it
(nessun oggetto)
|
en-US
(no subject)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties sendWithEmptySubjectButton |
it
&Invia senza oggetto
|
en-US
&Send Without Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties subjectEmptyMessage |
it
Questo messaggio non ha oggetto.
|
en-US
Your message doesn't have a subject.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties subjectEmptyTitle |
it
Promemoria oggetto
|
en-US
Subject Reminder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties FilenameIsSubdir |
it
Il nome file “%file%” è già in utilizzo in un’altra sottocartella.
|
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties NameTooLong |
it
Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo.
|
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties SubdirDoesNotExist |
it
La sottocartella “%dir%” non esiste su questo sito o il nome file “%file%” è già in uso in un’altra sottocartella.
|
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd styleSubscriptCmd.label |
it
Pedice
|
en-US
Subscript
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd msgComposeWindow.title |
it
Componi: (nessun oggetto)
|
en-US
Write: (no subject)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd subject2.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mime.properties 1000 |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mimeheader.properties SUBJECT |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd subscribeFeeds.label |
it
Gestisci le sottoscrizioni
|
en-US
Manage subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd subscribeImapFolders.label |
it
Gestisci la sottoscrizione alle cartelle
|
en-US
Manage folder subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd subscribeNewsLink.label |
it
Gestisci la sottoscrizione ai gruppi di discussione
|
en-US
Manage newsgroup subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd subjectField4.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • multimessageview.properties noSubject |
it
(nessun oggetto)
|
en-US
(no subject)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newFolderDialog.dtd description.label |
it
Crea come sottocartella di:
|
en-US
Create as a subfolder of:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • news.properties autoSubscribeText |
it
Sottoscrivere %1$S?
|
en-US
Would you like to subscribe to %1$S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • news.properties autoUnsubscribeText |
it
Il gruppo %1$S non sembra esistere sul server %2$S. Rimuovere la sottoscrizione?
|
en-US
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
it
Una sottocartella della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd quickFilterBar.textFilter.subject.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-attributes.properties Subject |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.dtd subscribeButton.label |
it
Sottoscrivi
|
en-US
Subscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.dtd subscribeDialog.title |
it
Sottoscrizioni
|
en-US
Subscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.dtd subscribedHeader.label |
it
Sottoscritto
|
en-US
Subscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.dtd unsubscribeButton.label |
it
Rimuovi sottoscrizione
|
en-US
Unsubscribe
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties subscribeLabel-imap |
it
Selezionare le cartelle a cui iscriversi:
|
en-US
Select the folders to subscribe to:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • subscribe.properties subscribeLabel-nntp |
it
Selezionare i gruppi di discussione a cui iscriversi:
|
en-US
Select the newsgroups to subscribe to:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd description.label |
it
Crea come sottocartella di:
|
en-US
Create as a subfolder of:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-3 |
it
Alcune caratteristiche di { -brand-short-name }, come ad esempio Crash Reporter, offrono la possibilità di inviare commenti e suggerimenti a { -vendor-short-name }. Scegliendo di trasmettere questi dati, si garantisce a { -vendor-short-name } il permesso di utilizzare queste informazioni per migliorare i propri prodotti, pubblicare sui propri siti web o distribuire i dati raccolti.
|
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give
you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing
to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the
feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites,
and to distribute the feedback.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-4 |
it
Le modalità di utilizzo dei dati personali, dei commenti e dei suggerimenti raccolti da { -vendor-short-name } attraverso { -brand-short-name } sono descritte nella <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa sulla privacy di { -brand-short-name }</a>.
|
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to
{ -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the
<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }
Privacy Policy</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl import-paragraph |
it
Con { -brand-short-name } puoi importare messaggi di posta, voci di rubrica, sottoscrizioni ai feed, preferenze e/o filtri da altri programmi di posta e formati di rubriche comuni.
|
en-US
{ -brand-short-name } lets you import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl nntp-subscription |
it
Gestisci le sottoscrizioni ai gruppi di discussione
|
en-US
Manage newsgroup subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl rss-subscription |
it
Gestisci le sottoscrizioni ai feed
|
en-US
Manage feed subscriptions
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-enc-key-with-subkey-id |
it
ID della tua chiave di decrittazione: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
|
en-US
Your decryption key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-key-id-with-subkey-id |
it
ID chiave del firmatario: { $key } (ID sottochiave: { $subkey })
|
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-encrypted |
it
Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato crittato con OpenPGP.
Le parti leggibili del messaggio che sono già visualizzate non sono state crittate.
Se si fa clic sul pulsante di decrittazione, verrà visualizzato il contenuto delle parti crittate.
|
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP.
The readable parts of the message that are already shown were not encrypted.
If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-signed |
it
Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato firmato digitalmente utilizzando OpenPGP.
Se si fa clic sul pulsante di verifica, le parti non protette verranno nascoste e verrà visualizzato lo stato della firma digitale.
|
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP.
If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-reminder-partial-display |
it
Promemoria: il messaggio mostrato di seguito rappresenta solo una parte del messaggio originale.
|
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl converter-decrypt-body-failed |
it
Impossibile decrittare il messaggio con l’oggetto
{ $subject }.
Riprovare con una passphrase diversa o saltare il messaggio?
|
en-US
Could not decrypt message with subject
{ $subject }.
Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-enc-sub-keys-expired |
it
Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute.
|
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-enc-sub-keys-revoked |
it
Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate.
|
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-enc-sub-keys-unusable |
it
Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono revocate, scadute o inutilizzabili per altri motivi.
|
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-sign-sub-keys-expired |
it
Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute.
|
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-sign-sub-keys-revoked |
it
Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate.
|
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-sign-sub-keys-unusable |
it
Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono revocate, scadute o altrimenti inutilizzabili.
|
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked, expired or otherwise unusable.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-type-subkey |
it
sottochiave
|
en-US
subkey
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
it
Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback…” e “Segnala un sito ingannevole…”).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-Preferences |
it
Imposta un gruppo di preferenze e bloccane il valore.
|
en-US
Set and lock the value for a subset of preferences.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • notifications.ftl subject-checkbox.label |
it
Oggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties feedHandler.subscribeWith |
it
Abbonati con
|
en-US
Subscribe with
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10 |
it
Subordinazione qualificata Microsoft
|
en-US
Microsoft Qualified Subordination
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSPKI |
it
Info chiave pubblica soggetto
|
en-US
Subject Public Key Info
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSPKIAlg |
it
Algoritmo chiave pubblica soggetto
|
en-US
Subject Public Key Algorithm
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSubjPubKey |
it
Chiave pubblica del soggetto
|
en-US
Subject’s Public Key
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSubject |
it
Soggetto
|
en-US
Subject
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSubjectAltName |
it
Nome alternativo soggetto certificato
|
en-US
Certificate Subject Alt Name
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSubjectDirectoryAttr |
it
Attributi di classificazione soggetto certificato
|
en-US
Certificate Subject Directory Attributes
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSubjectKeyID |
it
ID chiave soggetto certificato
|
en-US
Certificate Subject Key ID
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpSubjectUniqueID |
it
ID unico del soggetto
|
en-US
Subject Unique ID
|
APIThese results are also available as an API request to search in
it or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.