Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser security toolkit calendar chat devtools dom extensions mail suiteDisplaying 13 results for the string client in da:
Entity | da | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-client-key-exchange-failure |
da
Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange.
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-client-hello |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-client-key-exch |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-client-hello |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-sym-key-unwrap-failure |
da
Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE |
da
Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange.
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE |
da
Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-telemetry-client-doc |
da
<a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> indeholder definitioner af koncepter, API-dokumentation og data-referencer.
|
en-US
The <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> includes definitions for concepts, API documentation and data references.
|
Displaying 81 results for the string client in en-US:
Entity | da | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-client |
da
Serveren modtog forkert data fra klienten.
|
en-US
The server has encountered bad data from the client.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-server |
da
Klienten modtog forkert data fra serveren.
|
en-US
The client has encountered bad data from the server.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-client-key-exchange-failure |
da
Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange.
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-inappropriate-fallback-alert |
da
Serveren afviste handshaket, fordi klienten nedgraderede til en lavere version af TLS end serveren understøtter.
|
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-insufficient-security-alert |
da
Serveren kræver koder (ciphers), som er sikrere end hvad klienten understøtter.
|
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-next-protocol-no-protocol |
da
Serveren understøtter ikke nogen af de protokoller, som klienten tilbyder i ALPN-udvidelsen.
|
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca |
da
Der er ikke tillid til nogen certifikatautoritet (CA) til SSL-klientgodkendelse.
|
en-US
No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-client-hello |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-client-key-exch |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-client-hello |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-session-key-gen-failure |
da
Klienten kunne ikke generere sessionsnøgler til SSL-sessionen.
|
en-US
Client failed to generate session keys for SSL session.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-session-not-found |
da
Klientens SSL-sessionsid findes ikke i serverens sessionscache.
|
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-sym-key-unwrap-failure |
da
Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-wrong-certificate |
da
Kunne ikke godkende klienten: den private nøgle i nøgledatabasen matcher ikke den offentlige nøgle i certifikatdatabasen.
|
en-US
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label |
da
Lad klienten håndtere udsendelse af mails
|
en-US
Prefer client-side email scheduling
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.version |
da
%S <nick>: Send en forespørgsel om en brugers klient-program.
|
en-US
%S <nick>: Request the version of a user's client.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.version |
da
%S: Send en forespørgsel om information om det program, din samtalepartner benytter.
|
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.resourceNotAvailable |
da
Du skal tale først, da %S kan være forbundet med mere end ét program.
|
en-US
You must talk first as %S could be connected with more than one client.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.version.unknown |
da
Programmet, som %S benytter, understøtter ikke forespørgsler om programversion.
|
en-US
%S's client does not support querying for its software version.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties clientSendOOBTitle |
da
Klient-ID
|
en-US
Client Identification
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties remoteIncomingPromptClientEndpoint |
da
Klientens placering på netværket: %1$S
|
en-US
Client Endpoint: %1$S
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties remoteIncomingPromptHeader |
da
Der er modtaget en anmodning om at tillade remote debugging. Vedkommende kan få fuld kontrol over din browser!
|
en-US
An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser!
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties serverReceiveOOBBody |
da
Klienten viser nu en token-værdi. Indtast værdien her for at fuldføre godkendelsen af klienten
|
en-US
The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties serverReceiveOOBTitle |
da
Opgiv klient-token
|
en-US
Provide Client Token
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ServiceWorkerGetClientStorageError |
da
Kunne ikke få service worker-klient(er): Adgang til lager er begrænset i denne kontekst på grund af en bruger-indstilling eller privat browsing-tilstand.
|
en-US
Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • about.dtd description.label |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
A clean, easy to use and highly extensible Internet Relay Chat (IRC) client.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.client.help |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Make the ``*client*'' view current. If the ``*client*'' view has been deleted, it will be recreated.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.help |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.version.help |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.client |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.client.name |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
*client*
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.dcc |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
DCC requests a direct client connection
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.host |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
HOST returns the client's host application name and version
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.os |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
OS returns the client's host's operating system and version
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.ping |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
PING echos the parameter passed to the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.source |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
SOURCE returns an address where you can obtain the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.version |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
VERSION returns the client's version
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.no.ctcp.cmd |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
%S is not a valid CTCP function for this client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.autoperform.client.label |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.clientMaxLines.label |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.general.soundEvts.help |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sounds for certain client events. These preferences are a space-separated list of either "beep" or file: URLs.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.logFile.client.help |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Specifies the name of the log file for the client view. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.logFile.client.label |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Log file for client
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.unlimitedStorage |
da
Gemme ubegrænsede mængder data på klientsiden
|
en-US
Store unlimited amount of client-side data
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties options.connected.label |
da
#1 klient forbundet;#1 klienter forbundet
|
en-US
#1 Client Connected;#1 Clients Connected
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
da
Meddelelsen er blevet behandlet af modtagerens mailprogram uden at blive vist. Der er ingen garanti for, at indholdet vil blive læst på et senere tidspunkt.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 96 |
da
Løkke fundet af klient
|
en-US
Client detected loop
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl about-paragraph |
da
Thunderbird er det førende platformsuafhængige mail- og kalenderprogram baseret på open source. Programmet er gratis, både til private og virksomheder. Vi ønsker, at Thunderbird fortsat skal være sikker og blive endnu bedre. Et bidrag hjælper os med at ansætte udviklere, betale for den bagvedliggende infrastruktur og med fortsat at forbedre Thunderbird.
|
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableDefaultClientAgent |
da
Tillad ikke at standardklient-agenten foretager handlinger. Fungerer kun på Windows; andre platforme har ikke agenten.
|
en-US
Prevent the default client agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DontCheckDefaultClient |
da
Deaktiver check om standard-klient ved opstart.
|
en-US
Disable check for default client on startup.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl always-check-default.label |
da
Undersøg altid om { -brand-short-name } er standardmailprogrammet, når det startes
|
en-US
Always check to see if { -brand-short-name } is the default mail client on startup
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • system-integration.ftl default-client-intro |
da
Brug { -brand-short-name } som standardprogram til:
|
en-US
Use { -brand-short-name } as the default client for:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • system-integration.ftl unset-default-tooltip |
da
Det er ikke muligt at angive et andet standardprogram end { -brand-short-name } inde fra { -brand-short-name }. For at angive et andet standardprogram skal du gå ind i det ønskede program og der angive, at det skal bruges som standard.
|
en-US
It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_CLIENT |
da
Serveren modtog forkert data fra klienten.
|
en-US
The server has encountered bad data from the client.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_SERVER |
da
Klienten modtog forkert data fra serveren.
|
en-US
The client has encountered bad data from the server.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE |
da
Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange.
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT |
da
Serveren afviste handshaket, fordi klienten nedgraderede til en lavere version af TLS end serveren understøtter.
|
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT |
da
Serveren kræver koder (ciphers), som er sikrere end hvad klienten understøtter.
|
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL |
da
Serveren understøtter ikke nogen af de protokoller, som klienten tilbyder i ALPN-udvidelsen.
|
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA |
da
Der er ikke tillid til nogen certifikatautoritet (CA) til SSL-klientgodkendelse.
|
en-US
No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH |
da
SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH |
da
SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE |
da
Klienten kunne ikke generere sessionsnøgler til SSL-sessionen.
|
en-US
Client failed to generate session keys for SSL session.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND |
da
Klientens SSL-sessionsid findes ikke i serverens sessionscache.
|
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE |
da
Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE |
da
Kunne ikke godkende klienten: den private nøgle i nøgledatabasen matcher ikke den offentlige nøgle i certifikatdatabasen.
|
en-US
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2 |
da
TLS webklient autenticitet
|
en-US
TLS Web Client Authentication
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl send-no-client-certificate |
da
Send intet klient-certifikat
|
en-US
Send no client certificate
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl verify-ssl-client.value |
da
SSL klient-certifikat
|
en-US
SSL Client Certificate
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • defaultClientDialog.dtd defaultClient.intro |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Use &brandShortName; as the default client for:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • defaultClientDialog.dtd defaultClient.title |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Default Client
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-ssl.dtd SSLClientAuthMethod.caption |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Client Certificate Selection
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • start.dtd description.label |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
&brandShortName; Mail & Newsgroups is a powerful open-source mail and news
client, supporting advanced junk mail detection and other useful features.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 96 |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
Client detected loop
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties CHATZILLA_TEXT |
da
Warning: Source string is missing
|
en-US
A clean, easy to use and highly extensible IRC client.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-telemetry-client-doc |
da
<a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> indeholder definitioner af koncepter, API-dokumentation og data-referencer.
|
en-US
The <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> includes definitions for concepts, API documentation and data references.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
da or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.