Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser devtools dom extensions mail security suite toolkit editor mobileDisplaying 27 results for the string code in pt-BR:
Entity | pt-BR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-code-prefix-link |
pt-BR
Código do erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
en-US
Error code: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-alert |
pt-BR
O sistema remoto SSL informa “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-read |
pt-BR
O SSL recebeu um registro com “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-iv-param-failure |
pt-BR
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-active-code-format.value |
pt-BR
{ languages-code-format.label }
|
en-US
{ languages-code-format.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
pt-BR
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
pt-BR
Evite usar o atributo <code>tabindex</code> maior que zero. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-area |
pt-BR
Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <div>area</div> que têm o atributo <span>href</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-document-title |
pt-BR
Documentos devem ter um <code>title</code>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset |
pt-BR
Elementos <code>fieldset</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
<code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 |
pt-BR
Use um elemento <code>legend</code> para rotular um <span>fieldset</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-frame |
pt-BR
Elementos <code>frame</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
<code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-glyph |
pt-BR
Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-iframe |
pt-BR
Use o atributo <code>title</code> para descrever conteúdo <span>iframe</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 |
pt-BR
Use um atributo <code>label</code> para rotular um <span>optgroup</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-icon-purpose |
pt-BR
Objetivo: <code>{ $purpose }</code>
|
en-US
Purpose: <code>{$purpose}</code>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrUnassigned |
pt-BR
Referência a caractere expandiu-se para um code point definitivamente sem atribuição.
|
en-US
Character reference expands to a permanently unassigned code point.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
pt-BR
Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
pt-BR
<target> <code> [<params>]
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
pt-BR
Na barra de endereço, digite <code>about:config</code>
|
en-US
Open the Config Editor
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT |
pt-BR
O sistema remoto SSL informa “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_READ |
pt-BR
O SSL recebeu um registro com “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE |
pt-BR
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd codeEval.label |
pt-BR
Code:
|
en-US
Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.properties errCode |
pt-BR
Source Code:
|
en-US
Source Code:
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl no-config-label |
pt-BR
Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> deve ser definida.
|
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
pt-BR
Na barra de endereço, digite <code>about:config</code>
|
en-US
In the URL bar, type <code>about:config</code>
|
Displaying 89 results for the string code in en-US:
Entity | pt-BR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-code-prefix-link |
pt-BR
Código do erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
en-US
Error code: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl cert-error-code-prefix |
pt-BR
Código do erro: { $error }
|
en-US
Error code: { $error }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-alert |
pt-BR
O sistema remoto SSL informa “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-read |
pt-BR
O SSL recebeu um registro com “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-iv-param-failure |
pt-BR
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-post-warning |
pt-BR
Código de erro SSL desconhecido.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-phase2 |
pt-BR
2. Depois entre na sua conta do { -sync-brand-short-name } ou, no Android, capture o código de pareamento de dentro das configurações do { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-step4 |
pt-BR
4. Digitalize este código:
|
en-US
4. Scan this code:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-active-code-format.value |
pt-BR
{ languages-code-format.label }
|
en-US
{ languages-code-format.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
pt-BR
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl tracker-tab-description |
pt-BR
Sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com código de rastreamento. Bloquear conteúdo de rastreamento pode ajudar a agilizar o carregamento de sites, mas alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-tracking-content |
pt-BR
Sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com código de rastreamento. Bloquear conteúdo de rastreamento pode ajudar a carregar sites mais rápido, mas alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar.
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
pt-BR
<p><span class='hostname'></span> usa uma tecnologia de segurança que está ultrapassada e vulnerável a ataques. Um invasor poderia facilmente coletar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa consertar o servidor antes de você poder visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties postalCode |
pt-BR
Código postal
|
en-US
Postal Code
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties saveCreditCardMessage |
pt-BR
Quer que o %S salve esse cartão de crédito? (o código de segurança não será salvo)
|
en-US
Would you like %S to save this credit card? (Security code will not be saved)
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties zip |
pt-BR
CEP
|
en-US
ZIP Code
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.error.code |
pt-BR
Código de erro:
|
en-US
Error code:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCode |
pt-BR
Código do estado: %1$S
|
en-US
Status Code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties errorCode |
pt-BR
Código do erro: %1$S
|
en-US
Error code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties httpPutError |
pt-BR
Erro ao publicar o arquivo da agenda.\nCódigo de status: %1$S: %2$S
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: %1$S: %2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties otherPutError |
pt-BR
Erro ao publicar o arquivo da agenda.\nCódigo de status: 0x%1$S
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: 0x%1$S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
pt-BR
Evite usar o atributo <code>tabindex</code> maior que zero. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-area |
pt-BR
Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <div>area</div> que têm o atributo <span>href</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-document-title |
pt-BR
Documentos devem ter um <code>title</code>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset |
pt-BR
Elementos <code>fieldset</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
<code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 |
pt-BR
Use um elemento <code>legend</code> para rotular um <span>fieldset</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-frame |
pt-BR
Elementos <code>frame</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
<code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-glyph |
pt-BR
Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-iframe |
pt-BR
Use o atributo <code>title</code> para descrever conteúdo <span>iframe</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 |
pt-BR
Use um atributo <code>label</code> para rotular um <span>optgroup</span>. <a>Saiba mais</a>
|
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-icon-purpose |
pt-BR
Objetivo: <code>{ $purpose }</code>
|
en-US
Purpose: <code>{$purpose}</code>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties eventsTooltip.unknownLocationExplanation |
pt-BR
O local original deste listener não pôde ser detectado. Talvez o código seja transpilado por um utilitário como o Babel.
|
en-US
The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.learnMore |
pt-BR
Saiba mais sobre código de status
|
en-US
Learn more about status code
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-socket-thread.title |
pt-BR
O thread em que o código de rede executa quaisquer chamadas de soquete de bloqueio
|
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.input.editor.onboarding.label |
pt-BR
Interaja mais rápido com seu código, com o novo modo de editor multilinha. Use %1$S para adicionar novas linhas e %2$S para executar.
|
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl features-inspector-desc |
pt-BR
Inspecione e refine código para construir layouts perfeitos até em pixels. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
en-US
Inspect and refine code to build pixel-perfect layouts. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ManifestLangIsInvalid |
pt-BR
%1$S: %2$S não é um código de idioma válido.
|
en-US
%1$S: %2$S is not a valid language code.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfCaptureEventsWarning |
pt-BR
O uso de captureEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método addEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
|
en-US
Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfReleaseEventsWarning |
pt-BR
O uso de releaseEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método removeEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
|
en-US
Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrUnassigned |
pt-BR
Referência a caractere expandiu-se para um code point definitivamente sem atribuição.
|
en-US
Character reference expands to a permanently unassigned code point.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
pt-BR
<p><span class='hostname'></span> usa uma tecnologia de segurança que está ultrapassada e vulnerável a ataques. Um invasor poderia facilmente coletar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa consertar o servidor antes de você poder acessar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
pt-BR
Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla em conformidade com a especificação WebRTC e para habilitar chamadas WebRTC com dispositivos que requerem o codec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código-fonte do codec e saber mais sobre a implementação.
|
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd styleCode.label |
pt-BR
Código
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
pt-BR
Inserir o código-fonte LaTeX:
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
pt-BR
Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
pt-BR
<target> <code> [<params>]
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.eval.help |
pt-BR
Avalia a <expression> como código JavaScript.
|
en-US
Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.install.plugin.warn.name |
pt-BR
Warning: Source string is missing
|
en-US
Changed plugin name for install from '%S' to '%S' to match source code.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd HomeZipCode.label |
pt-BR
CEP:
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd WorkZipCode.label |
pt-BR
CEP:
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
pt-BR
Código do erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
pt-BR
Ação do filtro falhou: "%1$S" com o código de erro %2$S ao tentar:
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
pt-BR
Inserir o código-fonte LaTeX:
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd styleCode.label |
pt-BR
Código
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
pt-BR
<p><span class='hostname'></span> usa tecnologia de segurança obsoleta e vulnerável a ataques. Um invasor pode facilmente revelar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa corrigir o servidor antes que você possa visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
pt-BR
O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
pt-BR
Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteIncomingPromptTCP |
pt-BR
Permitir conexão para depuração remota de %1$S:%2$S? Esta conexão requer que um código QR seja digitalizado para autenticar o certificado remoto do dispositivo. Você pode evitar futuras digitalizações memorizando o dispositivo.
|
en-US
Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteQRScanFailedPromptMessage |
pt-BR
Não foi possível escanear o código QR para depuração remota. Verifique se o aplicativo Barcode Scanner está instalado e tente novamente.
|
en-US
Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
pt-BR
<p><span class='hostname'></span> usa tecnologia de segurança obsoleta e vulnerável a ataques. Um invasor pode facilmente revelar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa corrigir o servidor antes que você possa visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT |
pt-BR
O sistema remoto SSL informa “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_READ |
pt-BR
O SSL recebeu um registro com “Message Authentication Code” incorreto.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE |
pt-BR
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_POST_WARNING |
pt-BR
Código de erro SSL desconhecido.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21 |
pt-BR
Assinatura de código individual da Microsoft
|
en-US
Microsoft Individual Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22 |
pt-BR
Assinatura de código comercial da Microsoft
|
en-US
Microsoft Commercial Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3 |
pt-BR
Assinatura de código
|
en-US
Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorCodePrefix3 |
pt-BR
Código do erro: %S
|
en-US
Error code: %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.intro-point1c |
pt-BR
. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o &brandShortName; para outras pessoas. Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do &brandShortName; para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
|
en-US
. This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term2a |
pt-BR
Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do &brandShortName;, e possui todos os direitos necessários para fazê-lo. A &vendorShortName; e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao &brandShortName; e às correspondentes versões do código-fonte do &brandShortName;.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd codeEval.label |
pt-BR
Code:
|
en-US
Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.properties errCode |
pt-BR
Source Code:
|
en-US
Source Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarning |
pt-BR
"%S" é um aplicativo. Tome cuidado, ele pode conter vírus ou instruções que podem danificar seu computador. Tem certeza que deseja executar "%S"?
|
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.properties illegalOtherLanguageTitle |
pt-BR
Código(s) de idioma inválido(s)
|
en-US
Invalid language code(s)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.dialog.enterCode.label |
pt-BR
Forneça o código dado pelo dispositivo:
|
en-US
Enter the code that the device provides:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.setup.enterCode.label |
pt-BR
Então, forneça este código:
|
en-US
Then, enter this code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
pt-BR
Inserir o código-fonte LaTeX:
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd styleCode.label |
pt-BR
Código
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd HomeZipCode.label |
pt-BR
CEP:
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd WorkZipCode.label |
pt-BR
CEP:
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
pt-BR
Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
pt-BR
A ação do filtro falhou: "%1$S" com o código de erro=%2$S ao tentar:
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarning |
pt-BR
“%S” é um arquivo executável. Arquivos executáveis podem conter vírus ou outros códigos maliciosos que podem danificar seu computador. Tenha cuidado ao abrir este arquivo. Tem certeza que quer executar “%S”?
|
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl no-config-label |
pt-BR
Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> deve ser definida.
|
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
pt-BR
O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Significa que você pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também pode ficar à vontade para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } como quiser para atender a suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir suas versões modificadas.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
pt-BR
Na barra de endereço, digite <code>about:config</code>
|
en-US
In the URL bar, type <code>about:config</code>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
pt-BR
Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl unknown-failure |
pt-BR
Bloqueado; código de erro { $failureCode }
|
en-US
Blocklisted; failure code { $failureCode }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description |
pt-BR
Adiciona uma opção para simular diferentes esquemas de cores, permitindo testar consultas de mídia <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a>. O uso desta consulta de mídia permite que sua folha de estilo responda à preferência do usuário de uma interface de usuário clara ou escura. Este recurso permite que você teste seu código sem precisar alterar configurações em seu navegador (ou sistema operacional, se o navegador seguir uma configuração de esquema de cores do sistema todo). Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> e <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a>.
|
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
pt-BR or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.