BETA

Transvision

Displaying 64 results for the string digital in pt-PT:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-cryptominers-description
pt-PT
A sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora bloqueia os cripto-mineradores, que utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks cryptominers, which use your system’s computing power to mine digital money.
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
containers-icon-fingerprint.label
pt-PT
Impressão digital
en-US
Fingerprint
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cryptominer-tab-content
pt-PT
Os cripto-mineradores utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. Os scripts de cripto-mineração podem descarregar a sua bateria, tornar o seu computador mais lento e aumentar os custos com a sua fatura elétrica. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-content
pt-PT
Os identificadores recolhem definições do seu navegador e computador para criar um perfil sobre si. Ao utilizar este identificador digital, estes podem monitorizá-lo em vários sites diferentes. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-cryptominers
pt-PT
Os cripto-mineradores utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. Os scripts de cripto-mineração podem descarregar a sua bateria, tornar o seu computador mais lento e aumentar os custos com a sua fatura elétrica.
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-fingerprinters
pt-PT
Os identificadores recolhem definições do seu navegador e computador para criar um perfil sobre si. Ao utilizar este identificador digital, estes podem monitorizá-lo em vários sites diferentes.
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.certdetail.sha1fingerprint
pt-PT
Impressão digital SHA1:
en-US
SHA1 Fingerprint:
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.certdetail.sha256fingerprint
pt-PT
Impressão digital SHA-256:
en-US
SHA-256 Fingerprint:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.signed
pt-PT
Assinatura digital:
en-US
Digitally signed:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
pt-PT
Existem problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Não deve confiar na validade desta mensagem até confirmar o conteúdo com o remetente.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital mas esta é inválida.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
pt-PT
A assinatura digital não é válida
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
pt-PT
Esta mensagem não inclui a assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém que pretende dar a entender que tem este endereço de e-mail. É também possível que a mensagem tenha sido alterada ao transitar pela rede. No entanto, é improvável que tal evento tenha acontecido.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
pt-PT
A mensagem não tem uma assinatura digital
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
pt-PT
Apesar da assinatura digital ser válida, não se sabe se o remetente e o assinante são a mesma pessoa.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida. A mensagem não foi alterada desde que foi enviada.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eSigning.description
pt-PT
Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem se a mensagem foi enviada por si e se o conteúdo não foi alterado.
en-US
A digital signature allows recipients to verify the message was sent by you, and that the content has not been changed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
openpgpKey.message
pt-PT
Chave pessoal para encriptação e assinatura digital:
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signMessage2.label
pt-PT
Adicionar a minha assinatura digital por predefinição
en-US
Add my digital signature by default
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingCert2.message
pt-PT
Certificado pessoal para a assinatura digital:
en-US
Personal certificate for digital signing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingGroupTitle.label
pt-PT
Assinatura digital
en-US
Digital Signing
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
pt-PT
Deve também especificar um certificado para usar como assinatura digital nas suas mensagens. Deseja configurar agora um certificado para assinar digitalmente as suas mensagens?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-fingerprint-label
pt-PT
Impressão digital
en-US
Fingerprint
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-good-sig
pt-PT
Assinatura digital válida
en-US
Good Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-invalid-sig
pt-PT
Assinatura digital inválida
en-US
Invalid Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-no-sig
pt-PT
Sem assinatura digital
en-US
No Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-rejected
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você anteriormente decidiu rejeitar a chave do assinante.
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-technical-problem
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetado um erro técnico. A mensagem foi corrompida ou modificada por outra pessoa.
en-US
This message contains a digital signature, but a technical error was detected. Either the message has been corrupted, or the message has been modified by someone else.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-no-key
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não é garantido que a mesma correta. Para verificar a assinatura, você precisa de obter uma cópia da chave pública do remetente.
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-not-accepted
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para si.
en-US
This message contains a digital signature, but you haven't yet decided if the signer's key is acceptable to you.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetada uma disparidade. A mensagem foi enviada a partir de um endereço de e-mail que não corresponde à chave pública do assinante.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-own-key
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida da sua chave pessoal.
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-unverified
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
en-US
This message includes a valid digital signature from a key that you have already accepted. However, you have not yet verified that the key is really owned by the sender.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-verified
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
en-US
This message includes a valid digital signature from a verified key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-uncertain-sig
pt-PT
Assinatura digital incerta
en-US
Uncertain Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
pt-PT
Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP. Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
import-info-fpr
pt-PT
Identificador digital
en-US
Fingerprint
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-warning
pt-PT
Evite aceitar uma chave falsa. Utilize um canal de comunicação diferente do e-mail para confirmar a identificação digital da chave do seu correspondente.
en-US
Avoid accepting a rogue key. Use a communication channel other than email to verify the fingerprint of your correspondent's key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-acceptance-verified-label.label
pt-PT
Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a identificação digital correta.
en-US
Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-fingerprint-label
pt-PT
Identificador digital
en-US
Fingerprint
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-copy-fprs.label
pt-PT
{ $count -> [one] Copiar impressão digital para a área de transferência *[other] Copiar impressões digitais para a área de transferência }
en-US
{ $count -> [one] Copy Fingerprint To Clipboard *[other] Copy Fingerprints To Clipboard }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-ctx-copy-fprs.label
pt-PT
{ $count -> [one] Impressão digital *[other] Impressões digitais }
en-US
{ $count -> [one] Fingerprint *[other] Fingerprints }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-fingerprint-label.label
pt-PT
Identificador digital
en-US
Fingerprint
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-fingerprint-label
pt-PT
O seu identificador digital:
en-US
Your Fingerprint:
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
pt-PT
Entre em contacto com o parceiro de conversa pretendido por meio de outro canal autenticado, como um e-mail assinado por OpenPGP ou por telefone. Devem partilhar os respetivos identificadores digitais. (Um identificador digital é uma soma de verificação que identifica uma chave de encriptação.) Se o identificador corresponder, deve indicar na janela abaixo que você verificou o identificador digital.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-their-fp-value
pt-PT
Identificador digital para { $their_name }:
en-US
Fingerprint for { $their_name }:
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-verified
pt-PT
Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta.
en-US
I have verified that this is in fact the correct fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-your-fp-value
pt-PT
Identificador digital para si, { $own_name }:
en-US
Fingerprint for you, { $own_name }:
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger-sync.ftl
finger-subset-message
pt-PT
Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa.
en-US
At least one fingerprint couldn't be removed, because the corresponding key is currently used in an active conversation.
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger.ftl
finger-fingerprint.label
pt-PT
Identificador digital
en-US
Fingerprint
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certdetail.sha1fingerprint
pt-PT
Impressão digital SHA1: %1$S
en-US
SHA1 Fingerprint: %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certdetail.sha256fingerprint
pt-PT
Impressão digital SHA-256: %1$S
en-US
SHA-256 Fingerprint: %1$S
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint
pt-PT
Impressão digital SHA 1
en-US
SHA1 Fingerprint
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint
pt-PT
Impressão digital SHA-256
en-US
SHA-256 Fingerprint
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signingGroupTitle.label
pt-PT
Assinatura digital
en-US
Digital Signing
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
pt-PT
Deve também especificar um certificado para usar como assinatura digital nas suas mensagens. Deseja configurar agora um certificado para assinar digitalmente as suas mensagens?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.signed
pt-PT
Assinatura digital:
en-US
Digitally signed:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
pt-PT
Existem problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Não deve confiar na validade desta mensagem até verificar o seu conteúdo com o remetente.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas que não é válida.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
pt-PT
A assinatura digital não é válida
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
pt-PT
Esta mensagem não inclui a assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém que pretende dar a entender que tem este endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido alterada ao transitar pela rede. No entanto, é improvável que tal evento tenha acontecido.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
pt-PT
A Mensagem não tem uma Assinatura Digital
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
pt-PT
Apesar da assinatura digital ser válida, não se sabe se o remetente e o assinante são a mesma pessoa.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida. A mensagem não foi alterada desde que foi enviada.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.

Displaying 45 results for the string digital in en-US:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-cryptominers-description
pt-PT
A sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora bloqueia os cripto-mineradores, que utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks cryptominers, which use your system’s computing power to mine digital money.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
drm-content-header
pt-PT
Conteúdo com Gestão de Direitos Digitais (DRM)
en-US
Digital Rights Management (DRM) Content
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cryptominer-tab-content
pt-PT
Os cripto-mineradores utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. Os scripts de cripto-mineração podem descarregar a sua bateria, tornar o seu computador mais lento e aumentar os custos com a sua fatura elétrica. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-content
pt-PT
Os identificadores recolhem definições do seu navegador e computador para criar um perfil sobre si. Ao utilizar este identificador digital, estes podem monitorizá-lo em vários sites diferentes. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mais</a>
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-cryptominers
pt-PT
Os cripto-mineradores utilizam o poder de computação do seu sistema para minerar dinheiro digital. Os scripts de cripto-mineração podem descarregar a sua bateria, tornar o seu computador mais lento e aumentar os custos com a sua fatura elétrica.
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-fingerprinters
pt-PT
Os identificadores recolhem definições do seu navegador e computador para criar um perfil sobre si. Ao utilizar este identificador digital, estes podem monitorizá-lo em vários sites diferentes.
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
pt-PT
O remetente encriptou esta mensagem para si, usando um dos seus certificados digitais. No entanto o %brand% não conseguiu encontrar este certificado e a correspondente chave privada. <br> Soluções possíveis: <br><ul><li>Se tiver um smartcard, por favor insira-o agora. <li>Se está a usar uma nova máquina, ou se está a usar um novo perfil do %brand%, terá que restaurar o seu certificado e chave privada a partir de um backup. Os backups de certificados normalmente terminam em".p12".</ul>\u0020
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
pt-PT
Existem problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Não deve confiar na validade desta mensagem até confirmar o conteúdo com o remetente.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital mas esta é inválida.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
pt-PT
A assinatura digital não é válida
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
pt-PT
Esta mensagem não inclui a assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém que pretende dar a entender que tem este endereço de e-mail. É também possível que a mensagem tenha sido alterada ao transitar pela rede. No entanto, é improvável que tal evento tenha acontecido.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
pt-PT
A mensagem não tem uma assinatura digital
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
pt-PT
Apesar da assinatura digital ser válida, não se sabe se o remetente e o assinante são a mesma pessoa.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida. A mensagem não foi alterada desde que foi enviada.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eSigning.description
pt-PT
Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem se a mensagem foi enviada por si e se o conteúdo não foi alterado.
en-US
A digital signature allows recipients to verify the message was sent by you, and that the content has not been changed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
openpgpKey.message
pt-PT
Chave pessoal para encriptação e assinatura digital:
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signMessage2.label
pt-PT
Adicionar a minha assinatura digital por predefinição
en-US
Add my digital signature by default
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingCert2.message
pt-PT
Certificado pessoal para a assinatura digital:
en-US
Personal certificate for digital signing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingGroupTitle.label
pt-PT
Assinatura digital
en-US
Digital Signing
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-1
pt-PT
<b>Depois de uma chave expirar</b>, não será mais possível utilizá-la para encriptar ou assinar digitalmente.
en-US
<b>After a key expires</b>, it's no longer possible to use it for encryption or digital signing.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-good-sig
pt-PT
Assinatura digital válida
en-US
Good Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-invalid-sig
pt-PT
Assinatura digital inválida
en-US
Invalid Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-no-sig
pt-PT
Sem assinatura digital
en-US
No Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-rejected
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você anteriormente decidiu rejeitar a chave do assinante.
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-technical-problem
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetado um erro técnico. A mensagem foi corrompida ou modificada por outra pessoa.
en-US
This message contains a digital signature, but a technical error was detected. Either the message has been corrupted, or the message has been modified by someone else.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-no-key
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não é garantido que a mesma correta. Para verificar a assinatura, você precisa de obter uma cópia da chave pública do remetente.
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-not-accepted
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para si.
en-US
This message contains a digital signature, but you haven't yet decided if the signer's key is acceptable to you.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetada uma disparidade. A mensagem foi enviada a partir de um endereço de e-mail que não corresponde à chave pública do assinante.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-own-key
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida da sua chave pessoal.
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-unverified
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
en-US
This message includes a valid digital signature from a key that you have already accepted. However, you have not yet verified that the key is really owned by the sender.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-verified
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
en-US
This message includes a valid digital signature from a verified key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-uncertain-sig
pt-PT
Assinatura digital incerta
en-US
Uncertain Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
pt-PT
Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP. Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-do-you-accept
pt-PT
Aceita esta chave para validar assinaturas digitais e para encriptar mensagens?
en-US
Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages?
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd
enableDrmMedia.label
pt-PT
Ativar Gestão dos Direitos Digitais para
en-US
Enable Digital Rights Management for
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
securityHeading.label
pt-PT
Para enviar ou receber mensagens encriptadas, deve especificar um certificado assinando digitalmente e um certificado de encriptado.
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signingGroupTitle.label
pt-PT
Assinatura digital
en-US
Digital Signing
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
pt-PT
O remetente encriptou esta mensagem para si, usando um dos seus certificados digitais. No entanto o %brand% não conseguiu encontrar este certificado e a correspondente chave privada. <br> Soluções possíveis: <br><ul><li>Se tiver um smartcard, por favor insira-o agora. <li>Se está a usar uma nova máquina, ou se está a usar um novo perfil do %brand%, terá que restaurar o seu certificado e chave privada a partir de um backup. Os backups de certificados normalmente terminam em".p12".</ul>\u0020
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
pt-PT
Existem problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Não deve confiar na validade desta mensagem até verificar o seu conteúdo com o remetente.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
pt-PT
Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas que não é válida.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
pt-PT
A assinatura digital não é válida
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
pt-PT
Esta mensagem não inclui a assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém que pretende dar a entender que tem este endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido alterada ao transitar pela rede. No entanto, é improvável que tal evento tenha acontecido.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
pt-PT
A Mensagem não tem uma Assinatura Digital
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
pt-PT
Apesar da assinatura digital ser válida, não se sabe se o remetente e o assinante são a mesma pessoa.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
pt-PT
Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida. A mensagem não foi alterada desde que foi enviada.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.