BETA

Transvision

Displaying 99 results for the string local in es-ES:

Entity es-ES en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
es-ES
Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado de { $hostname } dejó de ser válido el { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
es-ES
Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado de { $hostname } solo será válido a partir del { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-local-file-host
es-ES
(archivo local)
en-US
(local file)
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile3
es-ES
¿Va a permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile4
es-ES
¿Permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
en-US
Allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile3
es-ES
¿Permite que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información confidencial.
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile4
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información confidencial.
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
es-ES
Ver consola de errores: las zonas horarias desconocidas se tratan como la zona horaria local 'flotante'.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
storageName
es-ES
Local (SQLite)
en-US
Local (SQLite)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
es-ES
Zona horaria desconocida "%1$S" en "%2$S". Se tratará en su lugar como la zona horaria local 'flotante': %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
es-ES
Hora local
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
es-ES
%S: muestra la hora local actual en servidor IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-heading-local-build
es-ES
Compilación local
en-US
Local build
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
storage.tooltip3
es-ES
Inspector de almacenamiento (cookies, almacenamiento local) (%S)
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, ) (%S)
Entity # all locales devtools • client • storage.ftl
storage-table-type-localstorage-hint
es-ES
Vea y edite el almacenamiento local seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber más</a>
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
tree.labels.localStorage
es-ES
Almacenamiento local
en-US
Local Storage
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
es-ES
Abrir un archivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
es-ES
Guardar archivo en una ubicación local
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
es-ES
Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
es-ES
Entra al canal global (el nombre comienza con #), local (el nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>. Los mensajes se codificarán y descodificarán según el conjunto de caracteres especificado por <charset>. El parámetro <charset> es independiente del conjunto de caracteres predeterminado, el cual se puede seleccionar con la orden /charset. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
es-ES
Se une al canal global (su nombre comienza con #), local (su nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
es-ES
Obtener hora local
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
es-ES
TIME da la fecha y hora local del cliente
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
es-ES
Obtener IP local del servidor
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.local
es-ES
(Unidad local)
en-US
(Local drive)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
es-ES
¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
es-ES
Eliminar directorio LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
es-ES
Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
es-ES
Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
es-ES
Seleccione directorio local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath1.label
es-ES
Directorio local:
en-US
Local Directory:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
es-ES
Importar correo local de Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
es-ES
Importar correo local de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasGroupbox.caption
es-ES
Apodo local
en-US
Local Alias
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
es-ES
Almacén de correo local
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
es-ES
Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
es-ES
Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Este formato no se admite aún. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveDraftLocally2
es-ES
Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
es-ES
Su mensaje se ha enviado pero no se ha copiado a su carpeta de mensajes enviados (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveTemplateLocally2
es-ES
Su plantilla de mensaje no se ha copiado a su carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
es-ES
%1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
es-ES
La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
es-ES
La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
removeFromServer
es-ES
Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
es-ES
Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
82
es-ES
Error local
en-US
Local error
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.shareWithFile3
es-ES
¿Permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.dtd
enter.label
es-ES
Introduzca la dirección web (URL), o especifique el archivo local que quiere abrir:
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.properties
attachEnterLabel
es-ES
Introduzca la dirección web (URL), o especifique el archivo local que quiere abrir:
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
es-ES
Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
es-ES
Abrir un archivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
es-ES
Guardar archivo en una ubicación local
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchOnLocal.label
es-ES
Sistema local
en-US
Local system
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
es-ES
¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
es-ES
Eliminar directorio LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
es-ES
Importar correo local de Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
es-ES
Importar correo local de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
es-ES
Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Este formato no se admite aún. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
es-ES
Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s y su servidor no admite SMTPUTF8. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveDraftLocally2
es-ES
Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
es-ES
Su mensaje se ha enviado pero no se ha copiado a su carpeta de mensajes enviados (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveTemplateLocally2
es-ES
Su plantilla de mensaje no se ha copiado a su carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-none
es-ES
Almacén de correo local
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
es-ES
Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
es-ES
Seleccione directorio local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
es-ES
Directorio local:
en-US
Local directory:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
emailCollectiontext.label
es-ES
Las direcciones de correo de los mensajes salientes pueden añadirse automáticamente a una libreta de direcciones local.
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
es-ES
Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
es-ES
%1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
es-ES
La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
es-ES
La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
removeFromServer
es-ES
Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
es-ES
Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
82
es-ES
Error local
en-US
Local error
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_candidate
es-ES
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_sdp_heading
es-ES
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
raw_local_candidate
es-ES
Candidato local no procesados
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
typeLocal
es-ES
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
doneFileScheme
es-ES
archivo local
en-US
local file
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
es-ES
Directorio local
en-US
Local Directory
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-candidate
es-ES
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-receive-ssrc
es-ES
Receptor local SSRC
en-US
Local Receiving SSRC
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading
es-ES
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-answer
es-ES
SDP local (Respuesta)
en-US
Local SDP (Answer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-offer
es-ES
SDP local (Oferta)
en-US
Local SDP (Offer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-raw-local-candidate
es-ES
Candidato local no procesados
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local
es-ES
Establecer SDP local con timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-type-local
es-ES
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl
process-type-file
es-ES
Archivo local
en-US
Local File

Displaying 125 results for the string local in en-US:

Entity es-ES en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
es-ES
Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado de { $hostname } dejó de ser válido el { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
es-ES
Los sitios web demuestran su identidad mediante certificados, que son válidos durante un cierto periodo de tiempo. El certificado de { $hostname } solo será válido a partir del { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-LocalFileLinks
es-ES
Permitir a sitios web concretos enlazar a archivos locales.
en-US
Allow specific websites to link to local files.
Entity # all locales browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl
site-data-local-file-host
es-ES
(archivo local)
en-US
(local file)
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile3
es-ES
¿Va a permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile4
es-ES
¿Permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
en-US
Allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI?
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile3
es-ES
¿Permite que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información confidencial.
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xr.shareWithFile4
es-ES
¿Permitir que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información confidencial.
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
es-ES
Ver consola de errores: las zonas horarias desconocidas se tratan como la zona horaria local 'flotante'.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
storageName
es-ES
Local (SQLite)
en-US
Local (SQLite)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
es-ES
Zona horaria desconocida "%1$S" en "%2$S". Se tratará en su lugar como la zona horaria local 'flotante': %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
es-ES
Hora local
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
es-ES
%S: muestra la hora local actual en servidor IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-heading-local-build
es-ES
Compilación local
en-US
Local build
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
storage.tooltip3
es-ES
Inspector de almacenamiento (cookies, almacenamiento local) (%S)
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, ) (%S)
Entity # all locales devtools • client • storage.ftl
storage-table-type-localstorage-hint
es-ES
Vea y edite el almacenamiento local seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber más</a>
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
tree.labels.localStorage
es-ES
Almacenamiento local
en-US
Local Storage
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
es-ES
Abrir un archivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
es-ES
Guardar archivo en una ubicación local
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
es-ES
Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
es-ES
Entra al canal global (el nombre comienza con #), local (el nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>. Los mensajes se codificarán y descodificarán según el conjunto de caracteres especificado por <charset>. El parámetro <charset> es independiente del conjunto de caracteres predeterminado, el cual se puede seleccionar con la orden /charset. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
es-ES
Se une al canal global (su nombre comienza con #), local (su nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
es-ES
Obtener hora local
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
es-ES
TIME da la fecha y hora local del cliente
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.path
es-ES
La ruta ``%S'' no es una URL o ruta válida en la que poder guardar. Sólo se aceptan rutas de acceso a archivos locales y URLs file:///.
en-US
The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
es-ES
Obtener IP local del servidor
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
es-ES
Usar la bandeja de entrada global (almacenar en las carpetas locales)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
es-ES
Desmarque esta casilla para guardar el correo de esta cuenta en su propio directorio. Esto hará que esta cuenta aparezca como una cuenta del nivel principal. Si no, formará parte de la cuenta de la bandeja de entrada global en las carpetas locales.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.local
es-ES
(Unidad local)
en-US
(Local drive)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
es-ES
¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
es-ES
Eliminar directorio LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
es-ES
Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
es-ES
Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
es-ES
Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
es-ES
Seleccione directorio local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath1.label
es-ES
Directorio local:
en-US
Local Directory:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
es-ES
Importar correo local de Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
es-ES
Se han importado correctamente los mensajes locales de %S
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
es-ES
Importar correo local de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportMailboxSuccess
es-ES
Se han importado correctamente los mensajes locales de %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
es-ES
Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasGroupbox.caption
es-ES
Apodo local
en-US
Local Alias
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
localFolders
es-ES
Carpetas locales
en-US
Local Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
es-ES
Almacén de correo local
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
es-ES
Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
es-ES
Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Este formato no se admite aún. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
es-ES
Warning: Source string is missing
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
es-ES
No se puede guardar su mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no disponga de espacio de almacenamiento suficiente.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
es-ES
%1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
es-ES
La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
es-ES
La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
removeFromServer
es-ES
Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
es-ES
Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
es-ES
Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
es-ES
Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Sus mensajes y carpetas seguirán guardados en el servidor.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties
SeamonkeyImportSettingsSuccess
es-ES
Se han importado con éxito los mensajes y cuentas locales.
en-US
Local messages and accounts were successfully imported.
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
82
es-ES
Error local
en-US
Local error
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
es-ES
Warning: Source string is missing
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-LocalFileLinks
es-ES
Permitir a sitios web específicos enlazar a archivos locales.
en-US
Allow specific websites to link to local files.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
ab-label.label
es-ES
Libretas de direcciones locales
en-US
Local Address Books
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
perm.indexedDB.label
es-ES
Almacenar bases de datos locales
en-US
Store Local Databases
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.shareWithFile3
es-ES
¿Permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.dtd
enter.label
es-ES
Introduzca la dirección web (URL), o especifique el archivo local que quiere abrir:
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.properties
attachEnterLabel
es-ES
Introduzca la dirección web (URL), o especifique el archivo local que quiere abrir:
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncGenericChange.properties
change.recoverykey.label
es-ES
Cambiando la clave de recuperación y enviando los datos locales, por favor, espere
en-US
Changing Recovery Key and uploading local data, please wait
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
confirm.server2.label
es-ES
Advertencia: los siguientes dispositivos serán sobrescritos con sus datos locales:
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
es-ES
Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
es-ES
Abrir un archivo local
en-US
Open a local file
Entity # all locales suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
es-ES
Guardar archivo en una ubicación local
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchOnLocal.label
es-ES
Sistema local
en-US
Local system
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
es-ES
¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
es-ES
Eliminar directorio LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
es-ES
Importar correo local de Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
es-ES
Se han importado correctamente los mensajes locales de %S
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
es-ES
Importar correo local de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportMailboxSuccess
es-ES
Se han importado correctamente los mensajes locales de %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
es-ES
Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Este formato no se admite aún. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart2
es-ES
Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s y su servidor no admite SMTPUTF8. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
es-ES
No se puede guardar su mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no disponga de espacio de almacenamiento suficiente.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
es-ES
Conservar mensajes, tanto las copias locales como sus originales en el servidor:
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
localFolders
es-ES
Carpetas locales
en-US
Local Folders
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-none
es-ES
Almacén de correo local
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
es-ES
Usar band. entrada global (guardar msj. en Carpetas locales)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
es-ES
Marque esta casilla para guardar el correo de esta cuenta en la bandeja de entrada global de la cuenta Carpetas locales. En caso contrario aparecerá como una cuenta de nivel superior y su correo se guardará en su propio directorio.
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
es-ES
Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
es-ES
Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como sus originales en el servidor.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
es-ES
Seleccione directorio local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
es-ES
Directorio local:
en-US
Local directory:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
addressingEnable.label
es-ES
Libretas de direcciones locales
en-US
Local Address Books
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
emailCollectiontext.label
es-ES
Las direcciones de correo de los mensajes salientes pueden añadirse automáticamente a una libreta de direcciones local.
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
es-ES
Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
es-ES
La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
es-ES
%1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
es-ES
La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
es-ES
La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
removeFromServer
es-ES
Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
es-ES
Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
es-ES
Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
es-ES
Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Sus mensajes y carpetas seguirán guardados en el servidor.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
82
es-ES
Error local
en-US
Local error
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_candidate
es-ES
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_sdp_heading
es-ES
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
raw_local_candidate
es-ES
Candidato local no procesados
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
typeLocal
es-ES
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
doneFileScheme
es-ES
archivo local
en-US
local file
Entity # all locales toolkit • chrome • places • places.properties
localhost
es-ES
(archivos locales)
en-US
(local files)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
es-ES
Directorio local
en-US
Local Directory
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-candidate
es-ES
Candidato local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-receive-ssrc
es-ES
Receptor local SSRC
en-US
Local Receiving SSRC
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading
es-ES
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-answer
es-ES
SDP local (Respuesta)
en-US
Local SDP (Answer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-local-sdp-heading-offer
es-ES
SDP local (Oferta)
en-US
Local SDP (Offer)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-raw-local-candidate
es-ES
Candidato local no procesados
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local
es-ES
Establecer SDP local con timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-type-local
es-ES
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl
process-type-file
es-ES
Archivo local
en-US
Local File
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.