Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 77 results for the string local in fr:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } a expiré le { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } ne sera pas valide jusqu’au { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl site-data-local-file-host |
fr
(fichier local)
|
en-US
(local file)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile3 |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile4 |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder à votre localisation ?
|
en-US
Allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile.message |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile3 |
fr
Voulez-vous autoriser ce fichier local à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles.
|
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile4 |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles.
|
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties storageName |
fr
Local (SQLite)
|
en-US
Local (SQLite)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-heading-local-build |
fr
Build local
|
en-US
Local build
|
Entity
#
all locales
devtools • client • startup.properties storage.tooltip3 |
fr
Inspecteur de stockage (Cookies, stockage local…) (%S)
|
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.ftl storage-table-type-localstorage-hint |
fr
Affichez et modifiez le stockage local en sélectionnant un hôte. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
|
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties tree.labels.localStorage |
fr
Stockage local
|
en-US
Local Storage
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.channel-motif.help |
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
|
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join-charset.help |
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join.help |
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire.
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motif.help |
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
|
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.user-motif.help |
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties fsType.local |
fr
(Lecteur local)
|
en-US
(Local drive)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
fr
Supprimer l’annuaire LDAP local
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
fr
Sélection du répertoire local
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localPath1.label |
fr
Répertoire local :
|
en-US
Local Directory:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountAliasGroupbox.caption |
fr
Alias local
|
en-US
Local Alias
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties serverType-none |
fr
Stockage local du courrier
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties promptToSaveDraftLocally2 |
fr
Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties promptToSaveSentLocally2 |
fr
Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier envoyé (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties promptToSaveTemplateLocally2 |
fr
Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryChanged |
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryInvalid |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties removeFromServer |
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
fr
Il s’agit d’un message OpenPGP qui a été apparemment corrompu par MS-Exchange et qui ne peut pas être réparé, car il a été ouvert à partir d’un fichier local. Copiez le message dans un dossier de courrier pour tenter une réparation automatique.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties geolocation.shareWithFile3 |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.dtd enter.label |
fr
Saisissez l’adresse web (URL) ou spécifiez un fichier local que vous voulez ouvrir :
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.properties attachEnterLabel |
fr
Saisissez l’adresse web (URL), ou choisissez un fichier local à joindre :
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd searchOnLocal.label |
fr
Le système local
|
en-US
Local system
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
fr
Supprimer l’annuaire LDAP local
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties promptToSaveDraftLocally2 |
fr
Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties promptToSaveSentLocally2 |
fr
Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier Envoyés (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties promptToSaveTemplateLocally2 |
fr
Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
|
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties serverType-none |
fr
Stockage local du courrier
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
fr
Sélection du répertoire local
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localPath.label |
fr
Répertoire local :
|
en-US
Local directory:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd emailCollectiontext.label |
fr
Les adresses de courriers sortants peuvent être automatiquement ajoutées dans un carnet d’adresses local.
|
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryChanged |
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryInvalid |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties removeFromServer |
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_candidate |
fr
Candidat local
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_sdp_heading |
fr
SDP local
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties raw_local_candidate |
fr
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties typeLocal |
fr
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties doneFileScheme |
fr
fichier local
|
en-US
local file
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-localdir |
fr
Répertoire local
|
en-US
Local Directory
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-candidate |
fr
Candidat local
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading |
fr
SDP local
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-answer |
fr
SDP local (Réponse)
|
en-US
Local SDP (Answer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-offer |
fr
SDP local (Proposition)
|
en-US
Local SDP (Offer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-raw-local-candidate |
fr
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local |
fr
Définir SDP local à l’horodatage { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-type-local |
fr
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl process-type-file |
fr
Fichier local
|
en-US
Local File
|
Displaying 125 results for the string local in en-US:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } a expiré le { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie. Le certificat de { $hostname } ne sera pas valide jusqu’au { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-LocalFileLinks |
fr
Autoriser des sites précis à utiliser des liens vers des fichiers locaux.
|
en-US
Allow specific websites to link to local files.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl site-data-local-file-host |
fr
(fichier local)
|
en-US
(local file)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile3 |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile4 |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder à votre localisation ?
|
en-US
Allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile.message |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile3 |
fr
Voulez-vous autoriser ce fichier local à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles.
|
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile4 |
fr
Autoriser ce fichier local à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles.
|
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsSeeConsole |
fr
Consulter la console d’erreurs : les fuseaux horaires inconnus sont traités comme des fuseaux horaires « flottants » locaux.
|
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties storageName |
fr
Local (SQLite)
|
en-US
Local (SQLite)
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties unknownTimezoneInItem |
fr
Fuseau horaire « %1$S » inconnu dans « %2$S ». Utilisation d’un fuseau horaire « flottant » à la place : %3$S
|
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
fr
Heure locale
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
fr
%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-heading-local-build |
fr
Build local
|
en-US
Local build
|
Entity
#
all locales
devtools • client • startup.properties storage.tooltip3 |
fr
Inspecteur de stockage (Cookies, stockage local…) (%S)
|
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.ftl storage-table-type-localstorage-hint |
fr
Affichez et modifiez le stockage local en sélectionnant un hôte. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
|
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties tree.labels.localStorage |
fr
Stockage local
|
en-US
Local Storage
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd openToolbarCmd.tooltip |
fr
Ouvrir un fichier
|
en-US
Open a local file
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd saveToolbarCmd.tooltip |
fr
Enregistrer le fichier
|
en-US
Save file to a local location
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
fr
Saisissez une adresse web ou un nom de fichier, ou sélectionnez une ancre ou un en-tête depuis le menu contextuel du champ :
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join-charset.help |
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join.help |
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire.
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.label |
fr
Afficher l’heure locale
|
en-US
Get Local Time
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
fr
TIME donne la date et l’heure locales du client
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.save.err.invalid.path |
fr
Le chemin « %S » n’est pas valide. Seuls les chemins d’accès locaux et les URLs file:/// sont acceptés.
|
en-US
The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.useServerIP.label |
fr
Obtenir l’adresse IP locale depuis le serveur
|
en-US
Get local IP from server
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorage.label |
fr
Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux).
|
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
fr
Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.
|
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties fsType.local |
fr
(Lecteur local)
|
en-US
(Local drive)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDir |
fr
Voulez-vous vraiment supprimer la copie locale de cet annuaire LDAP et l’ensemble des contacts hors connexion qu’il contient ?\n• #1
|
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
fr
Supprimer l’annuaire LDAP local
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
fr
Vous pouvez créer une copie locale de cet annuaire pour pouvoir l’utiliser une fois hors connexion.
|
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
fr
Pour économiser de l’espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.
|
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd retentionCleanupImap.label |
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
fr
Sélection du répertoire local
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localPath1.label |
fr
Répertoire local :
|
en-US
Local Directory:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportDescription |
fr
Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
|
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportMailboxSuccess |
fr
Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties BeckyImportDescription |
fr
Importer les courriels locaux à partir de Becky! Internet Mail
|
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties BeckyImportMailboxSuccess |
fr
Les courriels locaux ont été correctement importés depuis %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountAliasGroupbox.caption |
fr
Alias local
|
en-US
Local Alias
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties localFolders |
fr
Dossiers locaux
|
en-US
Local Folders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties serverType-none |
fr
Stockage local du courrier
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
fr
Saisissez une adresse web ou un nom de fichier, ou sélectionnez une ancre ou un en-tête depuis le menu contextuel du champ :
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
fr
Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s. Ceci n’est pas encore pris en charge. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
fr
Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s, mais votre serveur ne prend pas en charge SMTPUTF8. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
fr
Impossible d’enregistrer votre message dans les dossiers locaux. Il est possible que le stockage de fichiers soit saturé.
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryChanged |
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryInvalid |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties removeFromServer |
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties SeamonkeyImportSettingsSuccess |
fr
Les messages et comptes locaux ont été importés.
|
en-US
Local messages and accounts were successfully imported.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 82 |
fr
Erreur locale
|
en-US
Local error
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
fr
Il s’agit d’un message OpenPGP qui a été apparemment corrompu par MS-Exchange et qui ne peut pas être réparé, car il a été ouvert à partir d’un fichier local. Copiez le message dans un dossier de courrier pour tenter une réparation automatique.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-LocalFileLinks |
fr
Autoriser des sites web spécifiques à créer des liens vers des fichiers locaux.
|
en-US
Allow specific websites to link to local files.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl ab-label.label |
fr
les carnets d’adresses locaux
|
en-US
Local Address Books
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties perm.indexedDB.label |
fr
Stocker des bases de données locales
|
en-US
Store Local Databases
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties geolocation.shareWithFile3 |
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.dtd enter.label |
fr
Saisissez l’adresse web (URL) ou spécifiez un fichier local que vous voulez ouvrir :
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.properties attachEnterLabel |
fr
Saisissez l’adresse web (URL), ou choisissez un fichier local à joindre :
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncGenericChange.properties change.recoverykey.label |
fr
Modification de la clé de récupération et envoi des données locales, veuillez patienter…
|
en-US
Changing Recovery Key and uploading local data, please wait…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd confirm.server2.label |
fr
Attention : les données des appareils suivants seront remplacées par vos données locales :
|
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
fr
Saisissez une adresse web ou un nom de fichier, ou sélectionnez une ancre ou un en-tête depuis le menu contextuel du champ :
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd openToolbarCmd.tooltip |
fr
Ouvrir un fichier
|
en-US
Open a local file
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd saveToolbarCmd.tooltip |
fr
Enregistrer le fichier
|
en-US
Save file to a local location
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd searchOnLocal.label |
fr
Le système local
|
en-US
Local system
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDir |
fr
Voulez-vous vraiment supprimer la copie locale de cet annuaire LDAP et l’ensemble des contacts hors connexion qu’il contient ?\n• #1
|
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
fr
Supprimer l’annuaire LDAP local
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportDescription |
fr
Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
|
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportMailboxSuccess |
fr
Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties BeckyImportDescription |
fr
Importer les courriels locaux à partir de Becky! Internet Mail
|
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties BeckyImportMailboxSuccess |
fr
Les courriels locaux ont été correctement importés depuis %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
fr
Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s. Ceci n’est pas encore pris en charge. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
fr
Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s, mais votre serveur ne prend pas en charge SMTPUTF8. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
fr
Impossible d’enregistrer votre message dans les dossiers locaux. Il est possible que le stockage de fichiers soit saturé.
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
fr
Conserver les messages, les copies locales et les originaux sur le serveur :
|
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties localFolders |
fr
Dossiers locaux
|
en-US
Local Folders
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties serverType-none |
fr
Stockage local du courrier
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd deferStorage.label |
fr
Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux)
|
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
fr
Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.
|
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
fr
Pour économiser de l’espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.
|
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd retentionCleanupImap.label |
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
fr
Sélection du répertoire local
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localPath.label |
fr
Répertoire local :
|
en-US
Local directory:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd addressingEnable.label |
fr
Les carnets d’adresses locaux
|
en-US
Local Address Books
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd emailCollectiontext.label |
fr
Les adresses de courriers sortants peuvent être automatiquement ajoutées dans un carnet d’adresses local.
|
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
fr
Vous pouvez créer une copie locale de cet annuaire pour pouvoir l’utiliser une fois hors connexion.
|
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryChanged |
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryInvalid |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties removeFromServer |
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 82 |
fr
Erreur locale
|
en-US
Local error
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_candidate |
fr
Candidat local
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_sdp_heading |
fr
SDP local
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties raw_local_candidate |
fr
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties typeLocal |
fr
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties doneFileScheme |
fr
fichier local
|
en-US
local file
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties localhost |
fr
(fichiers locaux)
|
en-US
(local files)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-localdir |
fr
Répertoire local
|
en-US
Local Directory
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-candidate |
fr
Candidat local
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-receive-ssrc |
fr
SSRC de réception locale
|
en-US
Local Receiving SSRC
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading |
fr
SDP local
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-answer |
fr
SDP local (Réponse)
|
en-US
Local SDP (Answer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-offer |
fr
SDP local (Proposition)
|
en-US
Local SDP (Offer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-raw-local-candidate |
fr
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local |
fr
Définir SDP local à l’horodatage { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-type-local |
fr
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl process-type-file |
fr
Fichier local
|
en-US
Local File
|
APIThese results are also available as an API request to search in
fr or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.