Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools mail toolkit editor extensions suiteDisplaying 94 results for the string local in rm:
Entity | rm | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
rm
Websites cumprovan lur identitad cun certificats che valan per ina tscherta perioda definida. Il certificat per { $hostname } è scrudà ils { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
rm
Websites cumprovan lur identitad cun certificats che valan per ina tscherta perioda definida. Il certificat per { $hostname } è pir valid a partir da { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties storageName |
rm
Local (SQLite)
|
en-US
Local (SQLite)
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
rm
Temp local
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties noTopic |
rm
Nagin tema per quest local.
|
en-US
No topic message for this room.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.invite2 |
rm
%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<local>]: Envidar in u plirs pseudonims en il chanal actual u en il chanal inditgà.
|
en-US
%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
rm
%S: Mussa il temp local dal server IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.noChannel |
rm
Quest local n'exista betg: %S.
|
en-US
There is no channel: %S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.join |
rm
%1$S [%2$S] è entrà en il local.
|
en-US
%1$S [%2$S] entered the room.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.parted |
rm
%1$S è sortì dal local (Part%2$S).
|
en-US
%1$S has left the room (Part%2$S).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.parted.you |
rm
Ti es sortì dal local (Part%1$S).
|
en-US
You have left the room (Part%1$S).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.quit |
rm
%1$S è partì dal local (Quit%2$S).
|
en-US
%1$S has left the room (Quit%2$S).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.rejoined |
rm
Ti es puspè entrà en il local.
|
en-US
You have rejoined the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.ban |
rm
%S <pseudonim>[<messadi>]: Bandischar insatgi dal local. Ti stos esser in administratur dal local per pudair far quai.
|
en-US
%S <nick>[<message>]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.invite |
rm
%S <jid>[<messadi>]: Envidar in utilisader dad entrar en il local actual cun in messadi opziunal.
|
en-US
%S <jid>[<message>]: Invite a user to join the current room with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.inviteto |
rm
%S <local jid>[<pled-clav>]: Envidar in utilisader dad entrar en in local cun in pled-clav (sche necessari).
|
en-US
%S <room jid>[<password>]: Invite your conversation partner to join a room, together with its password if required.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.join3 |
rm
%S [<local>[@<server>][/<pseudonim>]] [<pled-clav>]: Entrar en in local, cun inditgar opziunalmain in auter server, pseudonim u pled-clav dal local.
|
en-US
%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.kick |
rm
%S <pseudonim>[<messadi>]: Allontanar insatgi da quest local. Ti stos esser in moderatur dal local per far quai.
|
en-US
%S <nick>[<message>]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.msg |
rm
%S <pseudonim> <messadi>: Trametter in messadi privat ad in participant en il local.
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.part2 |
rm
%S [<messadi>]: Bandunar il local actual cun in messadi opziunal.
|
en-US
%S [<message>]: Leave the current room with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.topic |
rm
%S [<nov tema>]: Definir il tema da quest local.
|
en-US
%S [<new topic>]: Set this room's topic.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.banKickCommandConflict |
rm
Perstgisa, ti na pos betg allontanar tatez dal local.
|
en-US
Sorry, you can't remove yourself from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.banKickCommandNotAllowed |
rm
Ti n'has betg il dretg dad allontanar quest participant dal local.
|
en-US
You don't have the required privileges to remove this participant from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable |
rm
Impussibel da midar tes pseudonim en %S perquai che pseudonims èn bloccads en quest local.
|
en-US
Could not change your nick to %S as nicks are locked down in this room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized |
rm
Ti n'es betg autorisà da definir il tema da quest local.
|
en-US
You are not authorized to set the topic of this room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.commandFailedNotInRoom |
rm
Ti stos reentrar en il local per pudair utilisar quest cumond.
|
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.inviteFailedForbidden |
rm
Ti n'has betg ils dretgs necessaris per envidar utilisaders en quest local.
|
en-US
You don't have the required privileges to invite users to this room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.joinFailedNotAuthorized |
rm
Registraziun necessaria: Ti n'es betg autorisà dad acceder quest local.
|
en-US
Registration required: You are not authorized to join this room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound |
rm
Impussibel dad entrar en il local %S perquai ch'i na reussescha betg da connectar cun il server dal local.
|
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.joinForbidden |
rm
Impussibel dad entrar en %S perquai che ti es bandischà da quest local.
|
en-US
Couldn't join %S as you are banned from this room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.nickNotInRoom |
rm
%S n'è betg en il local.
|
en-US
%S is not in the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendFailedAsNotInRoom |
rm
Impussibel da trametter il messadi a %1$S perquai che ti n'es betg pli en il local: %2$S
|
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom |
rm
Impussibel da trametter il messadi a %1$S perquai ch'il destinatur n'è betg pli en il local: %2$S
|
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned |
rm
%1$S è vegnì bandischà dal local.
|
en-US
%1$S has been banned from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.actor |
rm
%1$S ha bandischà %2$S dal local.
|
en-US
%1$S has banned %2$S from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.actor.reason |
rm
%1$S ha bandischà %2$S dal local: %3$S
|
en-US
%1$S has banned %2$S from the room: %3$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.reason |
rm
%1$S è vegnì bandischà dal local: %2$S
|
en-US
%1$S has been banned from the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.you |
rm
Ti es vegnì bandischà dal local.
|
en-US
You have been banned from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.you.actor |
rm
%1$S ha bandischà tai dal local.
|
en-US
%1$S has banned you from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.you.actor.reason |
rm
%1$S ha bandischà tai dal local: %2$S
|
en-US
%1$S has banned you from the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.banned.you.reason |
rm
Ti es vegnì bandischà dal local: %1$S
|
en-US
You have been banned from the room: %1$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.join |
rm
%S è entrà en il local.
|
en-US
%S entered the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked |
rm
%1$S è vegnì sclaus dal local.
|
en-US
%1$S has been kicked from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.actor |
rm
%1$S ha sclaus %2$S dal local.
|
en-US
%1$S has kicked %2$S from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.actor.reason |
rm
%1$S ha sclaus %2$S dal local: %3$S
|
en-US
%1$S has kicked %2$S from the room: %3$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.reason |
rm
%1$S è vegnì sclaus dal local: %2$S
|
en-US
%1$S has been kicked from the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.you |
rm
Ti es vegnì sclaus dal local.
|
en-US
You have been kicked from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.you.actor |
rm
%1$S ha sclaus tai dal local.
|
en-US
%1$S has kicked you from the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.you.actor.reason |
rm
%1$S ha sclaus tai dal local: %2$S
|
en-US
%1$S has kicked you from the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.kicked.you.reason |
rm
Ti es vegnì sclaus dal local: %1$S
|
en-US
You have been kicked from the room: %1$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.mucShutdown |
rm
Ti es vegnì allontanà dal local perquai ch'il sistem vegn terminà.
|
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.parted |
rm
%1$S ha bandunà il local.
|
en-US
%1$S has left the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.parted.reason |
rm
%1$S ha bandunà il local: %2$S
|
en-US
%1$S has left the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.parted.you |
rm
Ti has bandunà il local.
|
en-US
You have left the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.parted.you.reason |
rm
Ti has bandunà il local: %S
|
en-US
You have left the room: %S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.rejoined |
rm
Ti es entrà danovamain en il local.
|
en-US
You have rejoined the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember |
rm
%1$S è vegnì allontanà dal local perquai che la configuraziun è vegnida midada sin «mo per commembers».
|
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.actor |
rm
%1$S è vegnì allontanà dal local perquai che %2$S ha midà el sin «mo per commembers».
|
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.you |
rm
Ti es vegnì allontanà dal local perquai che la configuraziun è vegnida midada sin «mo per commembers».
|
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.you.actor |
rm
Ti es vegnì allontanà dal local perquai che %1$S ha midà el sin «mo per commembers».
|
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.muc.invitationWithReason2 |
rm
%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S: %3$S
|
en-US
%1$S has invited you to join %2$S: %3$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.muc.invitationWithReason2.password |
rm
%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S cun il pled-clav %3$S: %4$S
|
en-US
%1$S has invited you to join %2$S with password %3$S: %4$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.muc.invitationWithoutReason |
rm
%1$S ha envidà tai dad acceder il local %2$S
|
en-US
%1$S has invited you to join %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.muc.invitationWithoutReason.password |
rm
%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S cun il pled-clav %3$S
|
en-US
%1$S has invited you to join %2$S with password %3$S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-heading-local-build |
rm
Local build
|
en-US
Local build
|
Entity
#
all locales
devtools • client • startup.properties storage.tooltip3 |
rm
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.ftl storage-table-type-localstorage-hint |
rm
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties tree.labels.localStorage |
rm
Local Storage
|
en-US
Local Storage
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
rm
Stizzar il register LDAP local
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
rm
Tscherner in ordinatur local
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localPath1.label |
rm
Ordinatur local:
|
en-US
Local Directory:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountAliasGroupbox.caption |
rm
Alias local
|
en-US
Local Alias
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • joinChat.dtd autojoin.label |
rm
Entrar automaticamain en quest local
|
en-US
Auto-join this Chat Room
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • joinChat.dtd name.label |
rm
Local
|
en-US
Room
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
rm
Impussibel da memorisar tes messadi en l'ordinatur local. Eventualmain nagina memoria libra.
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryChanged |
rm
%1$S sto vegnir reavià per applitgar la midada da la configuraziun da l'ordinatur local.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryInvalid |
rm
Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" è nunvalid. Tscherna in auter ordinatur.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
rm
Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" na po betg vegnir utilisà per memorisar messadis. Tscherna in auter ordinatur.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
rm
Stizza tut las registraziuns da conversaziuns memorisadas sin tes disc dir local ch'èn associadas cun quest conto.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
rm
Stizza tut ils messadis, ordinaturs e filters associads cun quest conto da tes disc dir local. Quai na pertutga betg tscherts messadis che restan eventualmain sin il server. Na tscherna betg questa opziun sche ti vuls archivar las datas localas u las reutilisar pli tard en &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
rm
Stizza tut ils messadis, ordinaturs e filters associads cun quest conto da tes disc dir local. Tes messadis ed ordinaturs restan preservads sin il server.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_candidate |
rm
Local Candidate
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_sdp_heading |
rm
Local SDP
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties raw_local_candidate |
rm
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties typeLocal |
rm
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-localdir |
rm
Ordinatur local
|
en-US
Local Directory
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-candidate |
rm
Local Candidate
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-receive-ssrc |
rm
SSRC local che recepescha
|
en-US
Local Receiving SSRC
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading |
rm
Local SDP
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-answer |
rm
Local SDP (Resposta)
|
en-US
Local SDP (Answer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-offer |
rm
Local SDP (Offerta)
|
en-US
Local SDP (Offer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-raw-local-candidate |
rm
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local |
rm
Definì Local SDP cun il timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-type-local |
rm
Local
|
en-US
Local
|
Displaying 125 results for the string local in en-US:
Entity | rm | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
rm
Websites cumprovan lur identitad cun certificats che valan per ina tscherta perioda definida. Il certificat per { $hostname } è scrudà ils { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
rm
Websites cumprovan lur identitad cun certificats che valan per ina tscherta perioda definida. Il certificat per { $hostname } è pir valid a partir da { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-LocalFileLinks |
rm
Permetter a websites specificas dad utilisar colliaziuns a datotecas localas.
|
en-US
Allow specific websites to link to local files.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • siteDataSettings.ftl site-data-local-file-host |
rm
(datoteca locala)
|
en-US
(local file)
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile3 |
rm
Vuls ti lubir a questa datoteca locala dad acceder a tia posiziun?
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties geolocation.shareWithFile4 |
rm
Permetter a questa datoteca locala dad acceder a tia posiziun?
|
en-US
Allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
rm
Permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI e trametter/retschaiver messadis SysEx?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
rm
Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI e trametter/retschaiver messadis SysEx?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile |
rm
Permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI?
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile.message |
rm
Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI?
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile3 |
rm
Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas.
|
en-US
Will you allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xr.shareWithFile4 |
rm
Permetter a questa datoteca locala dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas.
|
en-US
Allow this local file to access virtual reality devices? This may expose sensitive information.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TimezoneErrorsSeeConsole |
rm
Vesair la consola d'errurs: Zonas d'urari nunenconuschentas vegnan tractadas sco zona d'urari locala 'flottanta'.
|
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties storageName |
rm
Local (SQLite)
|
en-US
Local (SQLite)
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties unknownTimezoneInItem |
rm
La zona d'urari "%1$S" en "%2$S" n'è betg enconuschenta. Ella vegn tractada sco zona d'urari locala 'flottanta': %3$S
|
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
rm
Temp local
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
rm
%S: Mussa il temp local dal server IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-heading-local-build |
rm
Local build
|
en-US
Local build
|
Entity
#
all locales
devtools • client • startup.properties storage.tooltip3 |
rm
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.ftl storage-table-type-localstorage-hint |
rm
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
en-US
View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • storage.properties tree.labels.localStorage |
rm
Local Storage
|
en-US
Local Storage
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd openToolbarCmd.tooltip |
rm
Avrir ina datoteca locala
|
en-US
Open a local file
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd saveToolbarCmd.tooltip |
rm
Memorisar la datoteca en in'adressa locala
|
en-US
Save file to a local location
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
rm
Endatescha ina adressa web, il num dad ina datoteca locala u tscherna ina ancra cun num u in chau-pagina dal menu contextual dal champ:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join-charset.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.join.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Get Local Time
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.save.err.invalid.path |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.useServerIP.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Get local IP from server
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorage.label |
rm
Utilisar la posta entrada globala (memorisar ils e-mails en ils ordinaturs locals)
|
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
rm
Deactivescha questa chaschetta da controlla per memorisar ils e-mails da quest conto en in agen ordinatur da posta entrada. Autramain vegnan ils e-mails da quest conto memorisads en la posta entrada globala dals ordinaturs locals.
|
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties fsType.local |
rm
(memoria locala)
|
en-US
(Local drive)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDir |
rm
Vuls ti propi stizzar la copia locala da quest register LDAP e tut ils contacts offline ch'el cuntegna?\n• #1
|
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
rm
Stizzar il register LDAP local
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
rm
Ti pos telechargiar ina copia locala da quest ordinatur per l'avair a disposiziun cun lavurar senza connexiun.
|
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
rm
Per spargnar capacitad da memorisar, pon ins limitar tenor criteris da temp e grondezza il telechargiar da messadis dal server IMAP ed il preservar da copias localas per leger senza connexiun.
|
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd retentionCleanupImap.label |
rm
Stizzar definitivamain messadis vegls, per render disponibel capacitad da memorisar - schebain copias localas sco era ils originals sin il server IMAP.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
rm
Tscherner in ordinatur local
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd localPath1.label |
rm
Ordinatur local:
|
en-US
Local Directory:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportDescription |
rm
Importar messadis locals da Mac OS X Mail
|
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportMailboxSuccess |
rm
Ils messadis locals èn vegnids importads cun success da %S
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties BeckyImportDescription |
rm
Importar e-mails locals da Becky! Internet Mail
|
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties BeckyImportMailboxSuccess |
rm
Ils messadis locals èn vegnids importads cun success da %S.
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
rm
Stizzar definitivamain messadis vegls, per render disponibel capacitad da memorisar - schebain copias localas sco era ils originals sin il server IMAP.
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountAliasGroupbox.caption |
rm
Alias local
|
en-US
Local Alias
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties localFolders |
rm
Ordinaturs locals
|
en-US
Local Folders
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties serverType-none |
rm
Memoria locala da messadis
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
rm
Endatescha ina adressa web, il num dad ina datoteca locala u tscherna ina ancra cun num u in chau-pagina dal menu contextual dal champ:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
rm
La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che n'èn betg ASCII. Quai na vegn anc betg sustegnì. Mida l'adressa ed emprova anc ina giada.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
rm
La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che na fan betg part dad ASCII e tes server na sustegna betg SMTPUTF8. Mida per plaschair questa adressa ed emprova anc ina giada.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
rm
Impussibel da memorisar tes messadi en l'ordinatur local. Eventualmain nagina memoria libra.
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
rm
L'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p.pl. in auter ordinatur.
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
rm
In ordinatur sutordinà a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p.pl. in auter ordinatur.
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
rm
In ordinatur surordinà a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p.pl. in auter ordinatur.
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryChanged |
rm
%1$S sto vegnir reavià per applitgar la midada da la configuraziun da l'ordinatur local.
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryInvalid |
rm
Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" è nunvalid. Tscherna in auter ordinatur.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
rm
Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" na po betg vegnir utilisà per memorisar messadis. Tscherna in auter ordinatur.
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties removeFromServer |
rm
Questa configuraziun vegn a stizzar definitivamain messadis vegls sin il server lontan ED en la memoria locala. Es ti segir che ti vuls cuntinuar?
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
rm
Stizza tut las registraziuns da conversaziuns memorisadas sin tes disc dir local ch'èn associadas cun quest conto.
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
rm
Stizza tut ils messadis, ordinaturs e filters associads cun quest conto da tes disc dir local. Quai na pertutga betg tscherts messadis che restan eventualmain sin il server. Na tscherna betg questa opziun sche ti vuls archivar las datas localas u las reutilisar pli tard en &brandShortName;.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
rm
Stizza tut ils messadis, ordinaturs e filters associads cun quest conto da tes disc dir local. Tes messadis ed ordinaturs restan preservads sin il server.
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties SeamonkeyImportSettingsSuccess |
rm
Ils messadis e contos locals èn vegnids importads cun success.
|
en-US
Local messages and accounts were successfully imported.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • mozldap • ldap.properties 82 |
rm
Errur locala
|
en-US
Local error
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
rm
Quai è in messadi OpenPGP ch'è apparentamain vegnì donnegià da MS-Exchange e na po betg vegnir reparà perquai ch'el è vegni avert ord ina datoteca locala. Copiescha il messadi en in ordinatur dad e-mail per empruvar d'al reparar automaticamain.
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-LocalFileLinks |
rm
Permetter a websites specificas dad utilisar colliaziuns a datotecas localas.
|
en-US
Allow specific websites to link to local files.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl ab-label.label |
rm
Cudeschets d'adressas locals
|
en-US
Local Address Books
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties perm.indexedDB.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Store Local Databases
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties geolocation.shareWithFile3 |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Will you allow this local file to access your location?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.dtd enter.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • openLocation.properties attachEnterLabel |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncGenericChange.properties change.recoverykey.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Changing Recovery Key and uploading local data, please wait…
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd confirm.server2.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd openToolbarCmd.tooltip |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Open a local file
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editingOverlay.dtd saveToolbarCmd.tooltip |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Save file to a local location
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd searchOnLocal.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local system
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDir |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties confirmDeleteThisLDAPDirTitle |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Delete Local LDAP Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportDescription |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties ApplemailImportMailboxSuccess |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties BeckyImportDescription |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties BeckyImportMailboxSuccess |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties saveToLocalFoldersFailed |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties localFolders |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local Folders
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties serverType-none |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local Mail Store
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd deferStorage.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd retentionCleanupImap.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localFolderPicker.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Select Local Directory
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd localPath.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local directory:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd addressingEnable.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local Address Books
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd emailCollectiontext.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryAlreadyUsedByOtherAccount |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryChildUsedByOtherAccount |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties directoryParentUsedByOtherAccount |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryChanged |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryInvalid |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties localDirectoryNotAllowed |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties removeFromServer |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataChatAccount.desc |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd removeDataServerAccount.desc |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mozldap • ldap.properties 82 |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Local error
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_candidate |
rm
Local Candidate
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties local_sdp_heading |
rm
Local SDP
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties raw_local_candidate |
rm
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties typeLocal |
rm
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties doneFileScheme |
rm
Datoteca locala
|
en-US
local file
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties localhost |
rm
(Datotecas localas)
|
en-US
(local files)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-localdir |
rm
Ordinatur local
|
en-US
Local Directory
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-candidate |
rm
Local Candidate
|
en-US
Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-receive-ssrc |
rm
SSRC local che recepescha
|
en-US
Local Receiving SSRC
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading |
rm
Local SDP
|
en-US
Local SDP
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-answer |
rm
Local SDP (Resposta)
|
en-US
Local SDP (Answer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-local-sdp-heading-offer |
rm
Local SDP (Offerta)
|
en-US
Local SDP (Offer)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-raw-local-candidate |
rm
Candidat brut local
|
en-US
Raw Local Candidate
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local |
rm
Definì Local SDP cun il timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
en-US
Set Local SDP at timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-type-local |
rm
Local
|
en-US
Local
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • processTypes.ftl process-type-file |
rm
Datoteca locala
|
en-US
Local File
|
APIThese results are also available as an API request to search in
rm or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.