BETA

Transvision

Displaying 23 results for the string message in oc:

Entity oc en-US
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
error_message
oc
Messatge : {{message}}
en-US
Message: {{message}}
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
oc
Una transformacion XSLT s'es acabada per <xsl:message>.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
oc
La signatura correspond pas exactament al contengut del message. Lo messatge sembla èsser estat alterat aprèp que l'expeditor l'aja signat. Vos deuriatz pas vos fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
logCopyStr
oc
message id = %1$S copiat cap a %2$S
en-US
copied message id = %1$S to %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
logMoveStr
oc
message id = %1$S desplaçat cap a %2$S
en-US
moved message id = %1$S to %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newMsgCmd.label
oc
Nouveau message
en-US
New Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
EMLFiles
oc
Fichièrs de message
en-US
Mail Files
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
MessageLoaded
oc
Message cargat
en-US
Message loaded
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
OpenEMLFiles
oc
Dobrir lo message
en-US
Open Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
SaveMailAs
oc
Enregistrar lo message sous
en-US
Save Message As
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
advanceNextPrompt
oc
Avancer au prochain message non lu dans %S ?
en-US
Advance to next unread message in %S?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
biffNotification_message
oc
a %1$S nouveau message.
en-US
has %1$S new message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
defaultSaveMessageAsFileName
oc
message.eml
en-US
message.eml
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
detachAttachments
oc
Les pièces jointes suivantes ont été sauvegardées amb succès e vont être supprimées définitivement de ce message :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
en-US
The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
macBiffNotification_message
oc
%1$S nouveau message de %2$S.
en-US
%1$S new message from %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
nocachedbodytitle
oc
<TITLE>Se connecter per voir ce message</TITLE>\n
en-US
<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\n
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
saveMessageFailed
oc
Impossible d'enregistrar lo message. Veuillez vérifier le nom del fichièr e essayer tornamai.
en-US
Unable to save the message. Please check your file name and try again later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
quoteButton.tooltip
oc
Citer le précédent message
en-US
Quote the previous message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
quoteCmd.label
oc
Citer le message
en-US
Quote Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
saveButton.tooltip
oc
Enregistrer ce message
en-US
Save this message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.tooltip
oc
Envoyer le message maintenant
en-US
Send this message now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendlaterButton.tooltip
oc
Envoyer ce message plus tard
en-US
Send this message later
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
oc
${BrandShortName} is a full-featured email application. ${BrandShortName} supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out ${BrandShortName}'s modern feature set.
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.

Displaying 200 results for the string message in en-US:

Entity oc en-US
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-addons-notification-anchor.tooltiptext
oc
Mostrar lo messatge d'installation del modul
en-US
Open add-on installation message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-default-notification-anchor.tooltiptext
oc
Mostrar la notificacion
en-US
Open message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext
oc
Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha
en-US
Open offline storage message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-password-notification-anchor.tooltiptext
oc
Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal
en-US
Open save password message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-services-notification-anchor.tooltiptext
oc
Obrir lo panèl de messatge d’installar
en-US
Open install message panel
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-der
oc
Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat.
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-addr-mismatch
oc
L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
oc
Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-extra-input
oc
Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementàrias pas utilizadas.
en-US
DER-encoded message contained extra unused data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-message-send-aborted
oc
Messatge es pas estat mandat.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-message-type
oc
La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit.
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-alert
oc
Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-read
oc
SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-decode-error-alert
oc
Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL.
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-handshake-unexpected-alert
oc
Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut.
en-US
SSL peer was not expecting a handshake message it received.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-illegal-parameter-alert
oc
Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable.
en-US
SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-cert-request
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format.
en-US
SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-cert-verify
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format.
en-US
SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-certificate
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format.
en-US
SSL received a malformed Certificate handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-client-hello
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format.
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-client-key-exch
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format.
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-finished
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format.
en-US
SSL received a malformed Finished handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-request
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format.
en-US
SSL received a malformed Hello Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format.
en-US
SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format.
en-US
SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-key-exch
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format.
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-request
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-status
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-cert-verify
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-certificate
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist.
en-US
SSL received an unexpected Certificate handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-client-hello
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist.
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-finished
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Finished handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-request
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist.
en-US
SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist.
en-US
SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat.
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unknown-handshake
oc
SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut.
en-US
SSL received a handshake message with an unknown message type.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-sym-key-unwrap-failure
oc
Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ».
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key
oc
SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ».
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
popupWarningDontShowFromMessage
oc
Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas
en-US
Don’t show this message when pop-ups are blocked
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
openAutofillMessagePanel
oc
Dobrir lo panèl dels messatges d’emplenatge automatic dels forularis
en-US
Open Form Autofill message panel
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
error_message
oc
Messatge : {{message}}
en-US
Message: {{message}}
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.item.new.message.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.convertmenu.message.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.extract.event.button.tooltip
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.extract.task.button.tooltip
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
oc
Warning: Source string is missing
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.description
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an invitation to an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarAlreadyProcessedText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event that has already been processed.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCalendarDeactivated
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains event information. Enable a calendar to handle it.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCancelText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event cancellation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterErrorText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterPreviousVersionText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarCounterText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDeclineCounterText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply to your counterproposal.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDisallowedCounterText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedMultipleNeedsAction
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains multiple events that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedNeedsAction
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessedSeriesNeedsAction
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event series that you have not yet responded to.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarProcessingFailed
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Processing message failed. Status: %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarPublishText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarRefreshText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message asks for an event update.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply to an invitation.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyToNotExistingItem
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarReplyToRecentlyRemovedItem
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarRequestText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an invitation to an event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentButRemovedText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains a sent event.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUnsupportedText2
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an event that this version of %1$S cannot process.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateMultipleText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains updates to multiple existing events.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateSeriesText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an update to an existing series of events.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarUpdateText
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message contains an update to an existing event.
Entity # all locales chat • commands.properties
helpHelpString
oc
Warning: Source string is missing
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
Entity # all locales chat • commands.properties
noHelp
oc
Warning: Source string is missing
en-US
No help message for the '%S' command, sorry!
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
oc
Warning: Source string is missing
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
oc
Warning: Source string is missing
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • commands.properties
statusCommand
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%1$S &lt;status message&gt;: set the status to %2$S with an optional status message.
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%time% * %sender% %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%time% - %sender%: %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%time% - %message%
Entity # all locales chat • conversations.properties
noTopic
oc
Warning: Source string is missing
en-US
No topic message for this room.
Entity # all locales chat • imtooltip.properties
message.status
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message encrypted
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.kick
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.part
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.sendMessageFailed
oc
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.partMessage
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Part message
Entity # all locales chat • irc.properties
options.quitMessage
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Quit message
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.ban
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.kick
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.part2
oc
Warning: Source string is missing
en-US
%S [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.notDelivered
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This message could not be delivered: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.unknownSendError
oc
Warning: Source string is missing
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-message-close-icon.alt
oc
Tampar lo messatge
en-US
Close message
Entity # all locales devtools • client • components.properties
notificationBox.closeTooltip
oc
Tampar aqueste messatge
en-US
Close this message
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2
oc
Messatge de la consòla, per exemple displayName
en-US
Log message, e.g. displayName
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.context.copyFrame
oc
Copiar lo messatge
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.truncated-messages.warning
oc
Un messatge es estat troncat per estalviar de memòria;#1 messatges son estats troncats per estalviar de memòria
en-US
#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.framesCount2
oc
#1 messatge;#1 messatges
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-close-button.aria-label
oc
Tampar lo messatge d’acuèlh
en-US
Close the onboarding message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
messageToggleDetails
oc
Afichar/amagar los detalhs del messatge.
en-US
Show/hide message details.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.menu.copyMessage.label
oc
Copiar lo messatge
en-US
Copy Message
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label
oc
Copiar las metadonadas del messatge dins lo quichapapièrs
en-US
Copy message metadata to clipboard
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.message.componentDidCatch.label
oc
[DEVTOOLS ERROR] O planhèm, avèm pas pogut tractar lo messatge. Aquò auriá pas degut arribar. Mercés d’enviar un senhalament de bug sus %S amb las metadonadas dins la descripcion.
en-US
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip
oc
#1 messatge;#1 messatges
en-US
#1 message;#1 messages
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingAttributeWarning
oc
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute(à es un atribut de pròva solament, e aquò es son messatge de desprèci.
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingInterfaceWarning
oc
TestingDeprecatedInterface es una interfàcia de pròva solament, e aquò es son messatge de desprèci.
en-US
TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DeprecatedTestingMethodWarning
oc
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un metòde de pròva solament, e aquò es son messatge de desprèci.
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning
oc
Impossible de publicar un messatge que content un objècte de memòria partejada dins una fenèstra cross-origin.
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoError
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Per mai d'ajuda, veire https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschirar un messatge 'push'. L'en-tèsta 'Crypto-Key' deu inclure un paramètre 'dh' amb una clau publica de l'aplicacion. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncodingHeader
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L'en-tèsta ‘Content-Encoding‘ deu èsser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es autorizat, mas es obsolèt e serà lèu suprimit. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionHeader
oc
Lo ServiceWorker per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L’en-tèsta « Encryption » deu contenir un paramètre « salt » unic per cada messatge. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionKeyHeader
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L'en-tèsta 'Crypto-Key' deu inclure un paramètre 'dh'. Aquesta en-tèsta es obsolèta e serà lèu suprimida. Utilizats puslèu ‘Crypto-Key‘ amb ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadPaddingError
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Un enregistrament dins lo messatge chifrat es pas estat emplit coma cal. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadRecordSize
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre 'rs' de l'en-tèsta 'Encrypton' deu èsser entre %2$S e 2^36-31o saulat totalament. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSalt
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandidça « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre 'salt' dins l'en-tèsta ‘Crypto-Key‘ es benlèu encodat en basa64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deviá èsser al mens de 16 octets abans l'encodatge. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSenderKey
oc
Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre dins l'en-tèsta ‘Crypto-Key‘ deu èsser la clau publica Diffie-Hellman del servidor de l'aplicacion, encodada en 'base64url-encoded' (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e dins una forma “uncompressed” o “raw” (65 octets abans l'encodatge). Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
9
oc
Una transformacion XSLT s'es acabada per <xsl:message>.
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentMessages.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message content, including actions and notices
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.away.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.params
oc
Warning: Source string is missing
en-US
<message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.msg.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the private message <message> to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.msg.params
oc
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> <message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notice.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the notice <message> to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notice.params
oc
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> <message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.params
oc
Warning: Source string is missing
en-US
<nickname> [<message>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.say.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sends a message to the current view. This command is used automatically by ChatZilla when you type text that does not begin with the "/" character.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.say.params
oc
Warning: Source string is missing
en-US
<message>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.on
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.away.prompt
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Enter an away message to use:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.jumpto.button
oc
Warning: Source string is missing
en-US
[[%1$S][Jump to this message in %1$S][%2$S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.action
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.color
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.emoticon
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.error
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.hello
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.info
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.join
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.kick
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.notice
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.part
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.privmsg
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.quit
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.quote
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample ``double quote'' message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.rheet
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Rheeeeeeeeeet! message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.status
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.styles
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.topic
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.url
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.usage
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.whois.away
oc
Warning: Source string is missing
en-US
"%S: away with message ``%S''
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.event.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.stalk.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for messages containing stalk words.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.nonFocusedOnly.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
When enabled, all message notifications are supressed when the window is active. Otherwise, message notifications for non-active views will be shown. Unchecking is suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.user.chat.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Shows message notifications for private messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Auto-away message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.defaultQuitMsg.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Specifies a default quit message to use when one is not explicitly specified. Leave blank to use the basic ChatZilla one, which simply states what version you have.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.defaultQuitMsg.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Default quit message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.general.palert.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.global.palertconfig.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Message notifications configuration
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notify.aggressive.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
When someone sends you a private message, says your nickname, or mentions one of your "stalk words", ChatZilla considers the message to be worth getting your attention. This preference sets whether it's allowed to flash the window or bring it to the front (varies by OS) in order to get your attention.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.queryBeep.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Query message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkBeep.label
oc
Warning: Source string is missing
en-US
Important message
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.warnOnClose.help
oc
Warning: Source string is missing
en-US
When quitting while still connected to networks, a message appears asking you if you are sure you want to quit. Uncheck this to disable it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
externalAttachmentMsg
oc
Warning: Source string is missing
en-US
This MIME attachment is stored separately from the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
oc
Signar numericament aqueste messatge
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_viewSecurityStatus.label
oc
Infos de seguretat del messatge
en-US
Message Security Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
oc
Lo contengut del messatge serà mandat del biais seguent :
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
title.label
oc
Seguretat dels messatges
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.dtd
menu_securityStatus.label
oc
Infos de seguretat dels messatges
en-US
Message Security Info
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.