Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 27 results for the string part in rm:
Entity | rm | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl welcome-back-restore-some-label |
rm
Mo restaurar ina part
|
en-US
Restore only the ones you want
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-message |
rm
<strong>Ina part da questa pagina è collabada.</strong> Trametta per plaschair in rapport per infurmar { -brand-product-name } davart quest problem e gidar d'al schliar pli svelt.
|
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl home-prefs-recommended-by-description-new |
rm
Cuntegn spezial, tschernì da { $provider } che fa part da { -brand-product-name }
|
en-US
Exceptional content curated by { $provider }, part of the { -brand-product-name } family
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties panic-button.tooltiptext |
rm
Emblidar ina part da la cronologia da navigar
|
en-US
Forget about some browsing history
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.tooManyChannels |
rm
Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals.
|
en-US
Cannot join %S; you've joined too many channels.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.parted |
rm
%1$S è sortì dal local (Part%2$S).
|
en-US
%1$S has left the room (Part%2$S).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.parted.you |
rm
Ti es sortì dal local (Part%1$S).
|
en-US
You have left the room (Part%1$S).
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties netInterrupt |
rm
La connexiun cun %S è vegnida interrutta nunspetgadamain. Ina part da las datas è eventualmain vegnida transferida.
|
en-US
The connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclaration |
rm
La codaziun da caracters dal document HTML n'è betg declerada. Il document vegn eventualmain mussà cun segns nuncorrects en tschertas configuraziuns dal navigatur sch'il document cuntegna caracters che na fan betg part dad US-ASCII. La codaziun da la datoteca duess vegnir declerada en il document u en il protocol da transfer.
|
en-US
The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must be declared in the document or in the transfer protocol.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties EncNoDeclarationPlain |
rm
La codaziun da caracters dal document da text n'è betg declerada. Il document vegn eventualmain mussà cun segns nuncorrects en tschertas configuraziuns dal navigatur sch'il document cuntegna caracters che na fan betg part dad US-ASCII. La codaziun da la datoteca duess vegnir declerada en il protocol da transfer u che la datoteca duess cuntegnair ina sequenza da bytes che definescha la codaziun.
|
en-US
The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties EIValid |
rm
Quest messadi è vegnì criptà avant ch'el è vegnì tramess a tai. La criptaziun evitescha per gronda part che autras persunas possian prender invista da las infurmaziuns transmessas per internet/ per rait.
|
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
rm
La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che n'èn betg ASCII. Quai na vegn anc betg sustegnì. Mida l'adressa ed emprova anc ina giada.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
rm
La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che na fan betg part dad ASCII e tes server na sustegna betg SMTPUTF8. Mida per plaschair questa adressa ed emprova anc ina giada.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties partAttachmentSafeName |
rm
Part dal messadi sco agiunta
|
en-US
Attached Message Part
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd spellingButton.tooltip |
rm
Controllar l'ortografia da la part selecziunada u da l'entir messadi
|
en-US
Check spelling of selection or entire message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mime.properties 1040 |
rm
Part %s
|
en-US
Part %s
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-encrypted |
rm
Mo ina part da quest messadi è criptada cun agid da OpenPGP.
Las parts legiblas dal messadi che vegnan gia mussadas, n'èn betg criptadas.
Sche ti cliccas sin il buttun «Decriptar», vegn il cuntegn da las parts criptadas mussà.
|
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP.
The readable parts of the message that are already shown were not encrypted.
If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-partially-signed |
rm
Mo ina part da quest messadi è signada digitalmain cun OpenPGP.
Sche ti cliccas sin il buttun «Verifitgar» vegnan las parts nunprotegidas zuppentadas ed il status da la signatura digitala vegn mussà.
|
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP.
If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-reminder-partial-display |
rm
Promemoria: Il messadi mussà sutvart è mo ina part dal messadi original.
|
en-US
Reminder: The message shown below is only a subset of the original message.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-personal |
rm
Per questa clav has ti tant la part publica sco la part secreta. Ti la pos utilisar sco clav persunala.
Sche ti has survegnì questa clav dad insatgi auter, na l'utilisescha betg sco clav persunala.
|
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key.
If this key was given to you by someone else, then don't use it as a personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label |
rm
Part criptada dal messadi
|
en-US
Encrypted message part
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data |
rm
Quai è ina part criptada dal messadi. Ti stos l'avrir en ina fanestra separada cun cliccar sin l'agiunta.
|
en-US
This is an encrypted message part. You need to open it in a separate window by clicking on the attachment.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-details-key-part-label.label |
rm
Part da la clav
|
en-US
Key Part
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl unverified-reply |
rm
La part tschessada dal messadi (resposta) è probablamain vegnida modifitgada
|
en-US
Indented message part (reply) was probably modified
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl otr-require-encryption-info |
rm
Sch'ina criptaziun da fin-a-fin vegn pretendida, na vegnan messadis en conversaziuns
in-ad-in betg tramess sch'els na pon betg vegnir criptads. Messadis retschavids betg criptads
na vegnan betg mussads sco part da la conversaziun regulara e n'era betg protocollads.
|
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations
will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages
will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-manualInstruction |
rm
Contactescha la persuna che duai far part a la conversaziun via in auter chanal autentifitgà, per exempel via e-mail signà cun OpenPGP u per telefon. Barattai lura vossas improntas. (Ina impronta è ina summa da controlla - «checksum» - che identifitgescha ina clav da criptadi.) Sche las improntas correspundan, inditgescha en il dialog sutvart che ti has verifitgà l'impronta.
|
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl not-present.value |
rm
<nagina part dal certificat>
|
en-US
<Not Part Of Certificate>
|
Displaying 32 results for the string part in en-US:
Entity | rm | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-message |
rm
<strong>Ina part da questa pagina è collabada.</strong> Trametta per plaschair in rapport per infurmar { -brand-product-name } davart quest problem e gidar d'al schliar pli svelt.
|
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-custom-pocket-subtitle |
rm
Cuntegn excepziunal, tschernì da { -pocket-brand-name }, in product da { -brand-product-name }
|
en-US
Exceptional content curated by { -pocket-brand-name }, part of the { -brand-product-name } family
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl home-prefs-recommended-by-description-new |
rm
Cuntegn spezial, tschernì da { $provider } che fa part da { -brand-product-name }
|
en-US
Exceptional content curated by { $provider }, part of the { -brand-product-name } family
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-header-content-no-account |
rm
Consultescha { -monitor-brand-name } per verifitgar sche ti es pertutgà dad ina sperdita da datas e per retschaiver avertiments en cas da novas sperditas.
|
en-US
Check { -monitor-brand-name } to see if you’ve been part of a known data breach, and get alerts about new breaches.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.parted |
rm
%1$S è sortì dal local (Part%2$S).
|
en-US
%1$S has left the room (Part%2$S).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.parted.you |
rm
Ti es sortì dal local (Part%1$S).
|
en-US
You have left the room (Part%1$S).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.partMessage |
rm
Messadi cun sortir dal chanal
|
en-US
Part message
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.custom-away.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.part |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.conference.limit.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.deleteOnPart.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Causes /leave and /part to also close the channel view.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.deleteOnPart.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Delete channel views on part
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.websearch.url.help |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd deferStorageDesc.label |
rm
Deactivescha questa chaschetta da controlla per memorisar ils e-mails da quest conto en in agen ordinatur da posta entrada. Autramain vegnan ils e-mails da quest conto memorisads en la posta entrada globala dals ordinaturs locals.
|
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapEmptyMimePart |
rm
Il cuntegn da quest messadi vegn telechargià sin dumonda.
|
en-US
This body part will be downloaded on demand.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
rm
La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che n'èn betg ASCII. Quai na vegn anc betg sustegnì. Mida l'adressa ed emprova anc ina giada.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
rm
La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che na fan betg part dad ASCII e tes server na sustegna betg SMTPUTF8. Mida per plaschair questa adressa ed emprova anc ina giada.
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties partAttachmentSafeName |
rm
Part dal messadi sco agiunta
|
en-US
Attached Message Part
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • mime.properties 1040 |
rm
Part %s
|
en-US
Part %s
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-personal |
rm
Per questa clav has ti tant la part publica sco la part secreta. Ti la pos utilisar sco clav persunala.
Sche ti has survegnì questa clav dad insatgi auter, na l'utilisescha betg sco clav persunala.
|
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key.
If this key was given to you by someone else, then don't use it as a personal key.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label |
rm
Part criptada dal messadi
|
en-US
Encrypted message part
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data |
rm
Quai è ina part criptada dal messadi. Ti stos l'avrir en ina fanestra separada cun cliccar sin l'agiunta.
|
en-US
This is an encrypted message part. You need to open it in a separate window by clicking on the attachment.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-details-key-part-label.label |
rm
Part da la clav
|
en-US
Key Part
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl unverified-reply |
rm
La part tschessada dal messadi (resposta) è probablamain vegnida modifitgada
|
en-US
Indented message part (reply) was probably modified
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl otr-require-encryption-info |
rm
Sch'ina criptaziun da fin-a-fin vegn pretendida, na vegnan messadis en conversaziuns
in-ad-in betg tramess sch'els na pon betg vegnir criptads. Messadis retschavids betg criptads
na vegnan betg mussads sco part da la conversaziun regulara e n'era betg protocollads.
|
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations
will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages
will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl not-present.value |
rm
<nagina part dal certificat>
|
en-US
<Not Part Of Certificate>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd tabNavigationTextboxes.label |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Note: text boxes and scrollable regions are always part of the tabbing order.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties errorIllegalLocalPart2 |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties partAttachmentSafeName |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Attached Message Part
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties imapEmptyMimePart |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
This body part will be downloaded on demand.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • mime.properties 1040 |
rm
Warning: Source string is missing
|
en-US
Part %s
|
APIThese results are also available as an API request to search in
rm or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.