BETA

Transvision

Displaying 11 results for the string send in fi:

Entity fi en-US
Entity # all locales browser • browser • branding • brandings.ftl
-send-brand-name
fi
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button
fi
Kokeile { -send-brand-name }iä
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-button
fi
Kokeile { -send-brand-name } -palvelua
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
fi
Lataa tiedostosi { -send-brand-name } -palveluun, kun haluat jakaa ne käyttäen läpisalausta ja linkkiä, joka vanhenee automaattisesti.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • chrome • browser • brandings.dtd
sendFullName
fi
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.custom.send
fi
Send
en-US
Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
fi
Send %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
XCTOHeaderValueMissing
fi
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
fi
Näyttää nykyiset DCC-tarjoukset ja -yhteydet. Asettamalla |typeksi| (tyypiksi) "chat" tai "send" tämän voi rajoittaa keskusteluun tai tiedoston lähettämiseen, vastaavasti.
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
fi
Viestin vastaanottaja ei halua lahettaa kuittausta.\n\n[English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
send-pings-label
fi
Send the named ping
en-US
Send the named ping

Displaying 200 results for the string send in en-US:

Entity fi en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-send-report
fi
Lähetä automatisoitu kaatumisilmoitus, jotta voimme korjata tällaisia ongelmia.
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-send-report-2
fi
Lähetä automatisoitu kaatumisilmoitus, jotta voimme korjata tällaisia ongelmia
en-US
Send an automated crash report so we can fix issues like this
Entity # all locales browser • browser • branding • brandings.ftl
-send-brand-name
fi
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-send-tabs-panel.label
fi
{ $tabCount -> [one] Lähetä välilehti laitteeseen *[other] Lähetä { $tabCount } välilehteä laitteeseen }
en-US
{ $tabCount -> [1] Send Tab to Device *[other] Send { $tabCount } Tabs to Device }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-send-tabs-urlbar.tooltiptext
fi
{ $tabCount -> [one] Lähetä välilehti laitteeseen *[other] Lähetä { $tabCount } välilehteä laitteeseen }
en-US
{ $tabCount -> [1] Send Tab to Device *[other] Send { $tabCount } Tabs to Device }
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-link-send-to-device.label
fi
Lähetä linkki laitteeseen
en-US
Send Link to Device
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-send-to-device.label
fi
Lähetä sivu laitteeseen
en-US
Send Page to Device
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button
fi
Kokeile { -send-brand-name }iä
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-body
fi
Lähettämällä välilehden voit jakaa linkin helposti puhelimeesi tai minne tahansa, missä olet kirjautuneena { -brand-product-name }iin.
en-US
Send Tab lets you easily share this link to your phone or anywhere you’re signed in to { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-ok-button
fi
Kokeile välilehden lähettämistä
en-US
Try Send Tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-permission-prompt-body
fi
{ -brand-shorter-name } estää nyt sivustoja kysymästä automaattisesti lupaa lähettää ponnahdusviestejä.
en-US
{ -brand-shorter-name } now blocks sites from automatically asking to send you pop-up messages.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-button
fi
Kokeile { -send-brand-name } -palvelua
en-US
Try { -send-brand-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-send-text2
fi
Lataa tiedostosi { -send-brand-name } -palveluun, kun haluat jakaa ne käyttäen läpisalausta ja linkkiä, joka vanhenee automaattisesti.
en-US
Upload your files to { -send-brand-name } to share them with end-to-end encryption and a link that automatically expires.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
fi
Kokeile välilehden lähettämistä
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-title
fi
Lähetä välilehtiä itsellesi välittömästi
en-US
Instantly Send Yourself Tabs
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-tx-record-too-long
fi
SSL yritti lähettää pakettia, joka ylitti suurimman sallitun pituuden.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
fi
Estä komennot, joilla voi antaa palautetta Ohje-valikosta (Anna palautetta ja Ilmoita petollinen sivusto).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-desc
fi
Seuraavat sivustot ovat pyytäneet lupaa lähettää ilmoituksia. Voit valita, mitkä sivustot saavat lähettää ilmoituksia sinulle. Voit myös estää uudet lupapyynnöt ilmoitusten lähettämiseksi.
en-US
The following websites have requested to send you notifications. You can specify which websites are allowed to send you notifications. You can also block new requests asking to allow notifications.
Entity # all locales browser • browser • preferences • permissions.ftl
permissions-site-notification-disable-desc
fi
Tämä estää kaikki yllä mainitsemattomat sivustot pyytämästä lupaa lähettää ilmoituksia. Ilmoitusten estäminen voi rikkoa joitain sivuston ominaisuuksia.
en-US
This will prevent any websites not listed above from requesting permission to send notifications. Blocking notifications may break some website features.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
fi
Salli, että { -brand-short-name } lähettää lähettämättömät kaatumisilmoitukset puolestasi
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-health-report.label
fi
Salli, että { -brand-short-name } lähettää teknisiä ja käyttötilastoja { -vendor-short-name }lle
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
do-not-track-description
fi
Lähetä sivustoille Älä seuraa -signaali, että et halua sinua seurattavan
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
fi
Joidenkin seuraimien estäminen saattaa aiheuttaa ongelmia joillain sivustoilla. Ilmoittamalla näistä ongelmista autat parantamaan { -brand-short-name }-selainta. Tämän raportin lähettäminen lähettää Mozillalle sivun osoitteen ja tietoja selaimesi asetuksista. <label data-l10n-name="learn-more">Lue lisää</label>
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report.label
fi
Lähetä ilmoitus
en-US
Send Report
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-site-not-working-view-send-report
fi
Lähetä raportti
en-US
Send a report
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-sitefixedsendreport-label
fi
Onko sivusto korjattu? Lähetä raportti
en-US
Site fixed? Send report
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
sendToAllDevices.menuitem
fi
Lähetä kaikkiin laitteisiin
en-US
Send to All Devices
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
fi
Vahvistussähköpostin lähetys ei onnistu tällä hetkellä. Yritä uudestaan myöhemmin.
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentTitle
fi
Vahvistuksen lähetys epäonnistui
en-US
Unable to Send Verification
Entity # all locales browser • chrome • browser • brandings.dtd
sendFullName
fi
Firefox Send
en-US
Firefox Send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
fxa.service.sendTab.description
fi
Lähetä välilehti välittömästi mille tahansa laitteelle, johon olet kirjautuneena.
en-US
Send a tab instantly to any device you’re signed in on.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile
fi
Warning: Source string is missing
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
fi
Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää MIDI-laitteitasi ja vastaanottaa/lähettää SysEx-viestejä?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite
fi
Warning: Source string is missing
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
fi
Sallitko sivuston %S käyttää MIDI-laitteitasi ja vastaanottaa/lähettää SysEx-viestejä?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pageAction.sendTabsToDevice.label
fi
Lähetä välilehti laitteeseen;Lähetä #1 välilehteä laitteeseen
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.alwaysSend
fi
Lähetä aina
en-US
Always send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pendingCrashReports.send
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
sendTabsToDevice.label
fi
Lähetä välilehti laitteeseen;Lähetä #1 välilehteä laitteeseen
en-US
Send Tab to Device;Send #1 Tabs to Device
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite2
fi
Sallitko sivuston %S lähettää ilmoituksia?
en-US
Will you allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webNotifications.receiveFromSite3
fi
Warning: Source string is missing
en-US
Allow %S to send notifications?
Entity # all locales browser • chrome • browser • sitePermissions.properties
permission.desktop-notification3.label
fi
Lähetä ilmoituksia
en-US
Send Notifications
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
fi
Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä %Sin jo aikaisemmin lähettämät tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta).
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales browser • crashreporter • crashreporter-override.ini
CrashReporterDescriptionText2
fi
Firefox kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui. Yritämme palauttaa avoinna olleet välilehdet ja ikkunat, kun ohjelma käynnistyy uudestaan.\n\nLähettämällä kaatumisilmoituksen, autat meitä tunnistamaan ja korjaamaan ongelman.
en-US
Firefox had a problem and crashed. We’ll try to restore your tabs and windows when it restarts.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.dontsend.label
fi
Älä lähetä vastausta
en-US
Do not send a response
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.label
fi
Lähetä vastaus nyt
en-US
Send a response now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.tooltiptext
fi
Lähetä vastaus järjestäjälle ja sulje ikkuna
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendButtonLabel
fi
Tallenna ja lähetä
en-US
Save And Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
saveandsendMenuLabel
fi
Tallenna ja lähetä
en-US
Save and Send
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseButtonLabel
fi
Lähetä ja sulje
en-US
Send And Close
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseMenuLabel
fi
Lähetä ja sulje
en-US
Send and Close
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.dontsend.label
fi
Älä lähetä muistutusta
en-US
Do not send a notification
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.send.label
fi
Lähetä ilmoitus nyt
en-US
Send a notification now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteAndNotifyLabel
fi
Liitä ja lähetä nyt
en-US
Paste and send now
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteNotifyAbout
fi
%1$S - haluatko lähettää päivityksen kaikille osallistujille?
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.action.email.label
fi
Lähetä sähköpostiviesti
en-US
Send an E-mail
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnDontSend.label
fi
Älä lähetä vastausta
en-US
Do not send a response
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.label
fi
Lähetä vastaus nyt
en-US
Send a response now
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext
fi
Lähetä vastaus järjestäjälle
en-US
Send a response to the organizer
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext
fi
Lähetä vastaus kaikille järjestäjille
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.text
fi
Haluatko lähettää ilmoitusviestin nyt?
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
fi
raw &lt;viesti&gt;: lähetä viesti HTML-merkintöjen kanssa.
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
fi
say &lt;viesti&gt;: lähetä viesti ilman, että suoritetaan komentoja.
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.chanserv
fi
%S &lt;komento&gt;: Lähetä komento ChanServ:lle.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.memoserv
fi
%S &lt;komento&gt;: Lähetä komento MemoServ:lle.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
fi
%S &lt;tunnus&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti tunnukselle (ei kanavalle).
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.nickserv
fi
%S &lt;komento&gt;: Lähetä komento NickServ:lle.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
fi
%S &lt;kohde&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä ilmoitus käyttäjälle tai kanavalle.
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.operserv
fi
%S &lt;komento&gt;: Lähetä komento OperServ:lle.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
fi
%S &lt;komento&gt;: Lähetä käsittelemätön komento palvelimelle.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
fi
Ei voitu lähettää viestiä kanavalle %S.
en-US
You cannot send messages to %S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
fi
Warning: Source string is missing
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.server_acl
fi
Lähetä m.room.server_acl-tapahtumia: %S
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
fi
%S &lt;tunnus&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti jollekin huoneessa.
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
fi
Tällä hetkellä %Slle ei ole mahdollista lähettää viestejä.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.custom.send
fi
Send
en-US
Send
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.waterfall.tooltip.send
fi
Send %S ms
en-US
Send %S ms
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
fi
Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä jo aikaisemmin lähetetyt tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta).
en-US
To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
triedToSendReport
fi
Yritettiin lähettää raportti virheelliseen osoitteeseen: "%1$S"
en-US
Tried to send report to invalid URI: “%1$S”
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
XCTOHeaderValueMissing
fi
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
en-US
X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.dtd
sendPageCmd.label
fi
Lähetä sivu
en-US
Send Page
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
Send
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
decreaseZIndex.label
fi
Vie taakse
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
layerSendToBack.tooltip
fi
Siirrä taaimmaiseksi
en-US
Send to Back
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
groupSend.label
fi
Lähetä seuraavat tiedot:
en-US
Send the following data:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd
multiline-send.tooltip
fi
Lähetä viesti (Ctrl+Enter)
en-US
Send this text (Ctrl+Enter)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept.help
fi
Hyväksyy saapuvan DCC-keskustelu- tai -tiedostotarjouksen. Jos |nicknamea| (lempinimeä) ei ole määritetty, viimeksi saapunut tarjous hyväksytään. (Turvallisuussyistä näin ei voi tehdä tarjouksen vastaanottamisen jälkeen 10 sekuntiin.) Voit myös käyttää säännöllistä lauseketta <nicknamena> tai <filena> (tiedostona).
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
fi
Lähettää DCC-keskustelutarjouksen nykyisellä palvelimella olevalle käyttäjälle |nickname| (lempinimi). Kyselynäkymässä voit jättää |nicknamen| pois, jos haluat lähettää tarjouksen kyselynäkymän käyttäjälle.
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-decline.help
fi
Ohittaa saapuvan DCC-keskustelu- tai -lähetystarjouksen. Jos |nicknamea| (lempinimeä) ei ole määritetty, viimeksi saapunut tarjous ohitetaan. Voit myös käyttää säännöllistä lauseketta <nicknamena>.
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
fi
Näyttää nykyiset DCC-tarjoukset ja -yhteydet. Asettamalla |typeksi| (tyypiksi) "chat" tai "send" tämän voi rajoittaa keskusteluun tai tiedoston lähettämiseen, vastaavasti.
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.help
fi
Lähettää tiedostotarjouksen käyttäjälle |nickname| (lempinimi). Kyselynäkymässä |nicknamen| voi jättää pois, jos haluaa lähettää tarjouksen kyselynäkymän käyttäjälle. |Filen| (tiedostonimen) voi määrittää kirjoittamalla sen tai valitsemalla sen dialogista, jos sitä ei ole määritetty.
en-US
Offers a file to |nickname|. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user. A file may be specified directly by passing |file| or, if omitted, selected from a browse dialog.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-send.label
fi
Lähetä tiedosto
en-US
Send File
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
fi
Näyttää <messagen> (viestin) nykyisessä näkymässä, muttei lähetä sitä.
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ping.help
fi
Ping on saanut nimensä tekniikasta, jossa etäisyyttä mitataan kaikuluotaimen avulla. IRC:ssä sillä mitataan aikaa, joka kuluu viestin lähettämiseen jollekulle ja siihen liittyvän vastauksen saamiseen. Määritä kanava, jos haluat pingata kaikki kanavalla olevat. Jotkin IRC-ohjelmat näyttävät pingauspyynnöt käyttäjälle. ChatZilla ei näytä.
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.error
fi
ChatZilla on havainnut vakavan poikkeavuuden sisäisessä datassaan. Et pysty lähettämään minkäänmuotoisia viestejä tällä kertaa, vaikka sinusta näyttäisi siltä, että pystyisit. Todennäköisin syy on Mozillan ohjelmointivirhe 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Sinun TÄYTYY käynnistää isäntäsovellus (&brandShortName;) uudelleen tämän korjaamiseksi.
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.bug318419.warning
fi
ChatZilla on havainnut mahdollisen poikkeavuuden sisäisessä datassaan. Et pysty lähettämään minkäänmuotoisia viestejä tällä kertaa, vaikka sinusta näyttäisi siltä, että pystyisit. Todennäköisin syy on Mozillan ohjelmointivirhe 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Käynnistä isäntäsovellus (&brandShortName;) uudelleen ongelmien välttämiseksi.
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.send
fi
Valitse lähetettävä tiedosto
en-US
Pick file to send
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
fi
Antaa sinun lähettää väri- ja muita mIRC-koodeja, kuten lihavointi ja alleviivaus, käyttäen erityisiä %-jaksoja. Jos tämä on valittu, kirjoita "%" nähdäksesi ponnahdusvalikon eri vaihtoehdoista.
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
fi
Varoita minua kun muut ohjelmat yrittävät lähettää sähköpostia nimissäni.
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
fi
Joku toinen ohjelma yrittää lähettää sähköpostia profiilillasi. Sallitaanko tämä?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
fi
Lähettäjän varmenteessa mainittu sähköpostiosoite ja lähettäjän osoite eivät ole samat. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessage
fi
Viestin lähetys ei onnistunut
en-US
Failed to send message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessageWithSubject
fi
Viestin lähettäminen ei onnistunut: %S
en-US
Failed to send message: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.compose
fi
Lue ja muokkaa sähköpostiviestejä, kun kirjoitat tai lähetät niitä
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newIM.tooltip
fi
Lähetä pikaviesti tai keskustele
en-US
Send an instant message or chat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
fi
Lähetä sähköpostia
en-US
Send a mail message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
alwaysSend.label
fi
Lähetä
en-US
Always send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
never.label
fi
Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
neverSend.label
fi
Älä lähetä
en-US
Never send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eeReqWarning.description
fi
Jos lähettämäsi viesti pitää salata, viestin lähettämiseksi sinulla on oltava jokaisen vastaanottajan julkinen avain tai varmenne.
en-US
If you require encryption, to send a message you must have the public key or certificate of every recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
fi
Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
fi
Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle osoitteeseen <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
fi
Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
fi
Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko määrittää salausvarmenteen nyt?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label
fi
Lähetä sivu
en-US
Send Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
fi
Lähetä lähtevät viestit
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
fi
Lähetä lähtevät viestit
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
fi
Lähetä kuittaus
en-US
Send Receipt
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
htmlOnly.label
fi
Lähetä vain HTML-muodossa
en-US
Send in HTML Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextAndHtml.label
fi
Lähetä sekä pelkkä teksti-, että HTML-muodossa
en-US
Send in Plain Text and HTML
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
plainTextOnly.label
fi
Lähetä vain pelkkä teksti -muodossa
en-US
Send in Plain Text Only
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
question.label
fi
Haluatko muuntaa viestin pelkkä teksti -muotoon, vai lähettää sen silti HTML-muodossa?
en-US
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
send.label
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
attachmentReminderFalseAlarm
fi
En. Lähetä viesti
en-US
No, Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
fi
Varoitus! Olet lähettämässä %S kokoista viestiä, joka voi olla suurempi kuin postipalvelin hyväksyy. Lähetetäänkö viesti?
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
fi
Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan.
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendLaterErrorTitle
fi
Virhe myöhemmin lähettämisessä
en-US
Send Later Error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
fi
Lähetetäänkö viesti?
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckSendButtonLabel
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckWindowTitle
fi
Lähetä viesti
en-US
Send Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageErrorTitle
fi
Viestin lähetyksen virhe
en-US
Send Message Error
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
fi
&Lähetä viesti ilman aihetta
en-US
&Send Without Subject
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
fi
Lähtevän postin palvelimen (SMTP) vastaus CLIENTID-komentoon ilmaisee, että laitteellasi ei ole oikeutta lähettää sähköpostia. Palvelimen vastaus: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
fi
Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
fi
Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
fi
Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Sähköpostipalvelin vastasi:\n%s.\nVarmista, että käytät oikeaa käyttäjätietoa lähettämiseen, ja että käytetty todennustapa on oikea. Varmista myös, että tämän SMTP-palvelimen kautta lähetys onnistuu nykyisillä kirjautumistiedoilla ja nykyisellä verkkoyhteydelläsi.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
fi
Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
Send
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
fileCarbonCopyCmd.label
fi
Kopioi kohteeseen
en-US
Send a Copy To
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.label
fi
Lähetä
en-US
Send
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendButton.tooltip
fi
Lähetä tämä viesti nyt
en-US
Send this message now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendLaterCmd.label
fi
Lähetä myöhemmin
en-US
Send Later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendNowCmd.label
fi
Lähetä nyt
en-US
Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
sendlaterButton.tooltip
fi
Lähetä tämä viesti myöhemmin
en-US
Send this message later
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
sendMessage.label
fi
Lähetä lähtevät viestit
en-US
Send Unsent messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
fi
Viestin vastaanottaja ei halua lahettaa kuittausta.\n\n[English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.attach.desc
fi
Voit automaattisesti liittää jokaisen lähettämäsi sähköpostin päätteeksi lainauksen tai jotain muuta tietoa itsestäsi.
en-US
You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesLabel2
fi
Lähetetäänkö lähtevien viestien kansiossa olevat viestit?
en-US
Do you want to send your unsent messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesNow2
fi
&Lähetä heti
en-US
&Send Now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
sendMessagesOfflineLabel1
fi
Palvelimeen ei ole muodostettu yhteyttä. Muodostetaanko yhteys, jotta voidaan lähettää lähtevät viestit?
en-US
You are currently offline. Do you want to go online to send unsent messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
defaultEmailText
fi
Kirjoita sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta muut käyttävät lähettäessään postia sinulle (esimerkiksi "%1$S@%2$S").
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
send-via-email
fi
Lähetä sähköpostilla
en-US
Send via email
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
filelink-description
fi
{ -brand-short-name }in avulla voit määrittää kätevän tiedostolinkkitilin, jolla voit helposti lähettää suuria liitteitä.
en-US
{ -brand-short-name } lets you set up a convenient filelink cloud account to easily send large attachments.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • composeKeyStatus.ftl
openpgp-compose-key-status-intro-need-keys
fi
Lähettääksesi päästä päähän -salatun viestin, sinun tulee hankkia ja hyväksyä jokaisen vastaanottajan julkinen avain.
en-US
To send an end-to-end encrypted message, you must obtain and accept a public key for each recipient.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction1
fi
Lähettääksesi päästä päähän -salattuja viestejä vastaanottajan kanssa, sinun tulee saada vastaanottajan julkinen OpenPGP-avain ja merkitä se hyväksytyksi.
en-US
To send an end-to-end encrypted message to a recipient, you need to obtain their OpenPGP public key and mark it as accepted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
fi
Avain on kumottu. Jaa tämä julkinen avain uudelleen, lähettämällä se ihmisille sähköpostitse tai lähettämällä avainpalvelimille, jotta muut saavat tietää sinun kumonneen avaimesi. Kun muiden ihmisten käyttämät ohjelmat saavat tiedon kumoamisesta, ohjelmat lopettavat vanhan avaimesi käytön. Jos käytät uutta avainta samaan sähköpostiosoitteeseen, ja liität uuden julkisen avaimesi lähettämiisi sähköposteihin, niin tieto kumotusta vanhasta avaimestasi sisällytetään automaattisesti.
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-encrypt-because-missing
fi
Tätä viestiä ei voi lähettää päästä päähän -salauksella, koska seuraavien vastaanottajien avaimissa on ongelmia: { $problem }
en-US
Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-send-enc-because-no-own-key
fi
Tätä viestiä ei voi lähettää salattuna, koska et ole vielä määrittänyt päästä päähän -salausta avaimelle <{ $key }>
en-US
Cannot send this message encrypted, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-use-own-key-because
fi
Viestiä ei voida lähettää, koska henkilökohtaisessa avaimessasi on ongelma. { $problem }
en-US
Unable to send the message, because there is a problem with your personal key. { $problem }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-intro-description
fi
Salattujen tai digitaalisesti allekirjoitettujen viestien lähettämistä varten on määritettävä joko OpenPGP- tai S/MIME-salaustekniikka.
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-button-send
fi
&Lähetä viesti
en-US
&Send Message
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-send-keys.label
fi
Lähetä julkiset avaimet sähköpostilla
en-US
Send Public Key(s) By Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-send-key.label
fi
Lähetä julkinen avain sähköpostilla
en-US
Send Public Key Via Email
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-aborted
fi
Lähetys keskeytetty.
en-US
Send operation aborted.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
fi
Varoitus: olet aikeissa lähettää salatun sähköpostin uutisryhmään. Tämä ei ole suositeltavaa, koska siinä on järkeä vain jos kaikilla ryhmän jäsenillä on mahdollisuus purkaa viestin salaus. Toisin sanoen viesti tulee olla salattu kaikkien ryhmän jäsenten avaimilla. Lähetä tämä viesti vain, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä. Haluatko jatkaa?
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-hidden-rcpt
fi
Piilokopioita (BCC) ei voi käyttää, kun on tarkoitus lähettää salattu viesti. Lähettääksesi tämän salatun viestin, poista piilokopion vastaanottajat tai siirrä ne kopiokenttään.
en-US
BCC (blind copy) recipients cannot be used when sending an encrypted message. To send this encrypted message, either remove the BCC recipients or move them to the CC field.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sending-news
fi
Salattu lähetys keskeytetty. Tätä viestiä ei voi salata, koska vastaanottajissa on uutisryhmiä. Lähetä tämä viesti uudelleen ilman salausta.
en-US
Encrypted send operation aborted. This message cannot be encrypted because there are newsgroup recipients. Please re-send the message without encryption.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
window-locked
fi
Kirjoitusikkuna on lukittu; lähetys peruutettu
en-US
Compose window is locked; send cancelled
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
fi
{ $name } on jo sulkenut salatun yhteyden sinulle. Viestiäsi ei lähetetty, jotta et lähettäisi viestiä vahingossa ilman salausta. Lopeta salattu keskustelu tai käynnistä se uudelleen.
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part1
fi
Yritit lähettää salaamattoman viestin yhteyshenkilölle { $name }. Salaamattomat viestit eivät ole sallittuja.
en-US
You attempted to send an unencrypted message to { $name }. As a policy, unencrypted messages are not allowed.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFeedbackCommands
fi
Estä komennot, joilla voi antaa palautetta Ohje-valikosta (Anna palautetta ja Ilmoita petollinen sivusto).
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
Entity # all locales mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl
attachment-reminder-label
fi
{ -brand-short-name } muistuttaa sinua puuttuvista liitetiedostoista jos olet lähettämässä sähköpostia, jossa on mainittu jokin näistä avainsanoista, mutta ei liitetiedostoja.
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • cookies.ftl
props-secure-label.value
fi
Lähetä:
en-US
Send For:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • offline.ftl
going-online-label
fi
Lähetetäänkö lähtevät viestit siirryttäessä yhteystilaan?
en-US
Send unsent messages when going online?
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-backlogged-crash-reports.label
fi
Salli, että { -brand-short-name } lähettää lähettämättömät kaatumisilmoitukset puolestasi
en-US
Allow { -brand-short-name } to send backlogged crash reports on your behalf
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
collection-health-report.label
fi
Salli, että { -brand-short-name } lähettää teknisiä ja käyttötilastoja { -vendor-short-name }lle
en-US
Allow { -brand-short-name } to send technical and interaction data to { -vendor-short-name }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
do-not-track-label.label
fi
Lähetä sivustoille ”Do Not Track”-signaali, joka kertoo ettet halua sinua seurattavan
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-options-label.label
fi
Lähetysasetukset
en-US
Send Options
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-typing-label.label
fi
Lähetä tieto kirjoittamisesta keskustelujen aikana
en-US
Send typing notifications in conversations
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
fi
Pyydä vahvistus kun viesti lähetetään pikanäppäimillä
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-never-radio.label
fi
Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta
en-US
Never send a return receipt
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-always-label.label
fi
Lähetä
en-US
Always send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-send-never-label.label
fi
Älä lähetä
en-US
Never send
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
auto-downgrade-label.label
fi
Lähetä viestit pelkkä teksti -muodossa, jos mahdollista
en-US
Send messages as plain text if possible
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-both.label
fi
Lähetä viesti sekä pelkkä teksti-, että HTML-muodossa
en-US
Send the message in both plain text and HTML
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
html-format-send-html.label
fi
Lähetä viesti HTML:nä joka tapauksessa
en-US
Send the message in HTML anyway
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
send-message-domain-label
fi
Lähetettäessä viesti osoitteeseen, joka on jollakin näistä verkkoalueista, niin { -brand-short-name } lähettää viestin automaattisesti oikeassa muodossa.
en-US
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, { -brand-short-name } automatically sends the message in the correct format.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • sendoptions.ftl
sendoptions-dialog-window.title
fi
Lähetysasetukset
en-US
Send Options
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
casting.sendToDevice
fi
Lähetä laitteelle
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.sendToDevice
fi
Lähetä laitteelle
en-US
Send to Device
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
confirmRepostPrompt
fi
Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä %Sin jo aikaisemmin lähettämät tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta).
en-US
To display this page, %S must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG
fi
SSL yritti lähettää pakettia, joka ylitti suurimman sallitun pituuden.
en-US
SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-email-cert-impact
fi
Jos sähköpostivarmenne poistetaan, varmenteen kohteelle ei voi enää lähettää salattuja viestejä.
en-US
If you delete a person’s e-mail certificate, you will no longer be able to send encrypted e-mail to that person.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
send-no-client-certificate
fi
Älä lähetä asiakasvarmennetta
en-US
Send no client certificate
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendAudio.label
fi
Lähetä ääni
en-US
Send Audio
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendFrame.label
fi
Lähetä kehys
en-US
Send Frame
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendImage.label
fi
Lähetä kuva
en-US
Send Image
Entity # all locales suite • chrome • browser • mailNavigatorOverlay.dtd
contextSendThisLink.label
fi
Lähetä linkki
en-US
Send This Link
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.