BETA

Transvision

Displaying 6 results for the string sent in de:

Entity de en-US
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
de
Die Nachricht wurde gelöscht. Der Empfänger hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Er könnte die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb geholt und gelesen haben. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
de
Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht erstellt oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
de
Dies ist eine Empfangsbestätigung für eine Nachricht, die Sie an folgenden Empfänger gesendet haben: [English] This is a Return Receipt for the mail that you sent to: %S
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
de
Die Nachricht wurde gelöscht. Die Person, der sie gesendet wurde, hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Sie kann die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb holen und lesen. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
de
Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht generiert oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl
about-mozilla-quote-6-27
de
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.

Displaying 142 results for the string sent in en-US:

Entity de en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-message-send-aborted
de
Nachricht wurde nicht gesendet.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationSentBody
de
Ein Link zur Verifizierung wurde an %S gesendet.
en-US
A verification link has been sent to %S.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationSentTitle
de
Verifizierung gesendet
en-US
Verification Sent
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
confirmationHint.breakageReport.label
de
Bericht gesendet. Danke!
en-US
Report sent. Thank you!
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
confirmationHint.sendToDevice.label
de
Gesendet
en-US
Sent!
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
de
letzte Woche | Email | E-Mail | außer | anstatt |anstatt des | anstelle | anstelle des | an Stelle des | > | unglücklicherweise | leider | nicht | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentButRemovedText
de
Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin, der sich nicht mehr in Ihrem Kalender befindet.
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentText
de
Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin.
en-US
This message contains a sent event.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
de
Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da Sie sich nicht mehr in dem Raum befinden: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
de
Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da sich der Empfänger nicht mehr im Raum befindet: %2$S
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.label.compositeForwardTransaction
de
Composite-Anfrage gesendet
en-US
Composite Request Sent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.context.sent
de
Gesendet
en-US
Sent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.ws.type.sent
de
Gesendet
en-US
Sent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize
de
%1$S gesamt, %2$S gesendet, %3$S empfangen
en-US
%1$S total, %2$S sent, %3$S received
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-message
de
Erhalten Sie Neuigkeiten, Tricks, Dokumentationen und Werkzeuge für Entwickler auf Englisch direkt in Ihren Posteingang.
en-US
Get developer news, tricks and resources sent straight to your inbox.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
de
Das Formular enthält eine Datei-Eingabe, aber es fehlen method=POST und enctype=multipart/form-data in diesem Formular. Die Datei kann nicht gesendet werden.
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
CSPROViolation
de
Ein Verstoß einer Nur-Bericht-CSP-Regel (report-only) wurde festgestellt ("%1$S"). Das Verhalten wurde erlaubt, und ein CSP-Bericht wurde gesendet.
en-US
A violation occurred for a report-only CSP policy (“%1$S”). The behavior was allowed, and a CSP report was sent.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
CSPROViolationWithURI
de
Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S festgestellt ("%1$S"). Ein CSP-Bericht wird gesendet.
en-US
The page’s settings observed the loading of a resource at %2$S (“%1$S”). A CSP report is being sent.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
groupNotSent.label
de
Daten, die nie gesendet werden:
en-US
Data which is never sent:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentFiles.label
de
Namen und Inhalte von gesendeten und empfangenen Dateien
en-US
Names and contents of sent and received files
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
de
Sendet den CTCP-Code <code> an das Ziel (Benutzer oder Channel) <target>. Wenn <params> angegeben wurden, werden diese mit übergeben.
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.query.help
de
Öffnet einen Direkt-Chat mit <nickname>. Wenn <message> angegeben wird, dann wird diese als anfängliche private Nachricht an <nickname> gesendet.
en-US
Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.disabled
de
Alle Einstellungen des Programms zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit wurden abgeschaltet. Es werden keine Daten gesammelt oder gesendet.
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned off. No data will be collected or sent.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ceip.enabled
de
Alle Einstellungen des Programms zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit wurden eingeschaltet. Daten werden gesammelt und von Zeit zu Zeit gesendet, ohne Sie zu unterbrechen.
en-US
All Customer Experience Improvement Program options have been turned on. Data will be collected and periodically sent, without interrupting you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccchat.sent.request
de
DCC-Chat-Angebot von Ihnen (%S:%S) %S an ''%S'' gesendet.
en-US
Sent DCC Chat offer to ``%S'' from YOU (%S:%S) %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.sent.request
de
DCC-Dateiübertragung an ''%S'' von Ihnen (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S angeboten.
en-US
Sent DCC File Transfer offer to ``%S'' from YOU (%S:%S) of ``%S'' (%S) %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.dccfile.send
de
"%S%% von "%S" gesendet an %S"
en-US
"%S%% of ``%S'' sent to %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
de
Ihr Benutzermodus ist eine Optionszeichenkette, die an das IRC-Netzwerk geschickt wird. Sie wird aus einem Pluszeichen ("+"), gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben zusammengestellt, von denen jeder einen Option repräsentiert. Der Buchstabe "i" steht für den "unsichtbaren Modus" ("invisible"). Wenn Sie unsichtbar sind, scheint Ihr Nick für Leute, die nicht im Channel sind, nicht in Channel-Benutzerlisten auf. Der Buchstabe "s" erlaubt Ihnen, Servernachrichten wie Nick-Kollisionen zu sehen. Für einen komplettere Liste an Optionen, suchen Sie Benutzermodus auf www.irchelp.org.
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
de
Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidHeader
de
Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EINone
de
Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Netzwerk / Internet gesendet werden, können von anderen Personen eingesehen werden, während sie übertragen werden.
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
de
Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk / Internet anzusehen.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
de
Diese Nachricht enthält keine digitale Unterschrift des Absenders. Daher kann nicht garantiert werden, dass die Nachricht tatsächlich vom angeblichen Absender gesendet wurde. Es ist theoretisch auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk / Internet verändert wurde.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
de
Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Unterschrift. Die Nachricht wurde nicht verändert, seit sie gesendet wurde.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
de
Ihre E-Mails und Passwörter werden unverschlüsselt übertragen. Beides könnte daher einfach von Dritten gelesen werden. &brandShortName; kann Ihre Nachrichten abrufen, aber Sie sollten Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts kontaktieren, ob eine gesicherte Serververbindung möglich ist.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
copyMessage
de
Nachricht wird in den Ordner für gesendete Nachrichten kopiert
en-US
Copying message to sent folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessage
de
Nachricht wurde gesendet
en-US
Sent Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessageWithSubject
de
Nachricht wurde gesendet: %S
en-US
Sent Message: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
sentFolderOn.label
de
Ordner &quot;Gesendet&quot; in:
en-US
&quot;Sent&quot; Folder on:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
moveToSent.label
de
In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eSigning.description
de
Eine digitale Unterschrift ermöglicht den Empfängern zu überprüfen, dass die Nachricht von Ihnen gesendet sowie der Inhalt nicht geändert wurde.
en-US
A digital signature allows recipients to verify the message was sent by you, and that the content has not been changed.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
de
Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_wantSame
de
Möchten Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
de
Dieser Anhang scheint keinen Inhalt zu haben.\nBitte klären Sie dies mit dem Absender.\nFirewall- oder Antivirenprogramme in Firmen sind häufig der Grund für gelöschte Anhänge.
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sentFolderName
de
Gesendet
en-US
Sent
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
blockedContentMessage
de
%S hat das Laden einer Datei in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.;%S hat das Laden von Dateien in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.
en-US
%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
de
Ordner für gesendete Nachrichten konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen.
en-US
Couldn't open the Sent Mail folder. Please verify that your account settings are correct.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorFilteringMsg
de
Die Nachricht wurde gesendet und gespeichert, beim anschließenden Anwenden der Nachrichtenfilter trat aber ein Fehler auf.
en-US
Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failedCopyOperation
de
Der Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen.
en-US
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
followupToSenderMessage
de
Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgruppe antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressenfeld hinzu, wählen Sie "Newsgruppe:" von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgruppe ein.
en-US
The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
identityWarning
de
Es wurde keine eindeutig mit der Adresse im "Von"-Feld übereinstimmende Identität gefunden. Die Nachricht wird mit der aktuellen Adresse im "Von"-Feld und den Einstellungen der Identität "%S" gesendet.
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server sendete eine ungültige Begrüßung: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
de
Die Nachricht wurde gesendet, aber es wurde keine Kopie im Gesendet-Ordner (%1$S) gespeichert, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Nachricht lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowMessage2
de
%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nWollen Sie vor dem Beenden warten, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beenden?
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
de
Ihre Nachricht wurde in die Newsgruppe, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet.
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientid
de
Der Postausgangs-Server (SMTP) erkannte einen Fehler des CLIENTID-Befehls. Die Nachricht wurde nicht gesendet. Der Server antwortete: %s
en-US
The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
de
Nachricht erfolgreich gesendet
en-US
Mail sent successfully
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
de
Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
de
Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
de
Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den SMTP-Server %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es nochmals.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil der Verbindungsaufbau mit dem SMTP-Server %S fehlgeschlagen ist. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S ihre Ablaufzeit (Timeout) überschritten hat. Versuchen Sie es nochmals.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
de
Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • sendProgress.properties
messageSent
de
Ihre Nachricht wurde gesendet.
en-US
Your message has been sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
de
Die Nachricht wurde gelöscht. Der Empfänger hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Er könnte die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb geholt und gelesen haben. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
de
Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht erstellt oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
de
Dies ist eine Empfangsbestätigung für eine Nachricht, die Sie an folgenden Empfänger gesendet haben: [English] This is a Return Receipt for the mail that you sent to: %S
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
de
Die verwendeten Suchbegriffe werden an Mozilla (#1) und von Mozilla unabhängige E-Mail-Anbieter - #2 - gesendet, um verfügbare E-Mail-Adressen zu finden.
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
de
Wenn Sie den Posteingang dieses Kontos in den Posteingang eines anderen Kontos umleiten, werden Sie nicht mehr auf die bereits heruntergeladenen Nachrichten dieses Kontos zugreifen können. Wenn Sie also Nachrichten im Ordner dieses Kontos gespeichert haben, kopieren Sie diese zuvor bitte in ein weiterhin separat erreichbares Konto oder in das Lokale Konto.\n\nFalls Filter existieren, die Nachrichten in dieses Konto verschieben oder kopieren, dann deaktivieren Sie bitte auch diese zuvor. Falls sich spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archiv, Junk) anderer Konten in diesem Konto befinden, sollten Sie diese ebenfalls vorher auf ein anderes Konto abändern.\n\nWollen Sie jetzt wirklich den Posteingang umleiten?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
de
<strong>Standortbezogenes Browsing: </strong>ist immer eine Opt-in-Funktion. Standortdaten werden niemals ohne Ihre Erlaubnis gesendet. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
de
Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber es gab einen Fehler bei der Übereinstimmung. Die Nachricht wurde von einer E-Mail-Adresse gesendet, welche nicht mit der im öffentlichen Schlüssel des Unterschriftengebers übereinstimmt.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction2
de
Um den öffentlichen Schlüssel zu erhalten, importieren Sie diesen aus einer Nachricht, welche der Empfänger an Sie gesendet hat. Oder Sie finden den öffentlichen Schlüssel des Empfängers in einem Verzeichnis.
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-require-encryption-info
de
Falls Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit jeweils einer Person verlangt wird, können Nachrichten in diesen 1:1-Gesprächen nur gesendet werden, falls ihre Verschlüsselung möglich ist. Empfangene unverschlüsselte Nachrichten werden nicht als Teil des normalen Gesprächs angezeigt und auch nicht protokolliert.
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
error-not_priv
de
Sie haben verschlüsselte Daten an { $name } gesendet. Die Gegenseite erwartete dies jedoch nicht.
en-US
You sent encrypted data to { $name }, who wasn't expecting it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
de
{ $name } hat die verschlüsselte Verbindung mit Ihnen bereits beendet. Um das unbeabsichtige Senden einer unverschlüsselten Nachricht zu verhindern, wurde die Nachricht nicht gesendet. Bitte beenden Sie die verschlüsselte Verbindung oder starten Sie diese neu.
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_error
de
Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
en-US
An error occurred when encrypting your message. The message was not sent.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-log_heartbeat_sent
de
Herzschlag (Heartbeat) an { $name } gesendet.
en-US
Heartbeat sent to { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_for_other_instance
de
{ $name } hat eine für eine andere Sitzung bestimmte Nachricht gesendet. Falls Sie mehrfach angemeldet sind, hat eventuell eine andere Sitzung die Nachricht erhalten.
en-US
{ $name } has sent a message intended for a different session. If you are logged in multiple times, another session may have received the message.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
waiting-title
de
Bestätigungsanfrage gesendet
en-US
Verification request sent
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-move-radio.label
de
In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben
en-US
Move it to my "Sent" folder
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta
de
Das Cookie "%1$S" verfügt über keinen gültigen Wert für das "sameSite"-Attribut. In Zukunft werden bald Cookies ohne das "sameSite"-Attribut oder mit einem ungültigen Wert dafür als "lax" behandelt. Dadurch wird das Cookie nicht länger an Kontexte gesendet, die zu einem Drittanbieter gehören. Falls Ihre Anwendung das Cookie in diesen Kontexten benötigt, fügen Sie bitte das Attribut "sameSite=none" zu ihm hinzu. Weitere Informationen zum "sameSite"-Attribut finden Sie unter %2$S.
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “sameSite” attribute value. Soon, cookies without the “sameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “sameSite=none“ attribute to it. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta2
de
Das Cookie "%1$S" verfügt über keinen gültigen Wert für das "SameSite"-Attribut. In Zukunft werden bald Cookies ohne das "SameSite"-Attribut oder mit einem ungültigen Wert dafür als "Lax" behandelt. Dadurch wird das Cookie nicht länger an Kontexte gesendet, die zu einem Drittanbieter gehören. Falls Ihre Anwendung das Cookie in diesen Kontexten benötigt, fügen Sie bitte das Attribut "SameSite=None" zu ihm hinzu. Weitere Informationen zum "SameSite"-Attribut finden Sie unter %2$S.
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED
de
Nachricht wurde nicht gesendet.
en-US
Message not sent.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
pageInfo_Privacy_None2
de
Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können während der Übertragung von anderen Personen angesehen werden.
en-US
Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while it is in transit.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.locationawarebrowsing-b
de
Dies wird immer bei Verwendung nachgefragt. Keine Standortdaten werden jemals ohne Ihre Zustimmung gesendet. Soll die Funktion komplett deaktiviert werden, folen Sie diesen Schritten:
en-US
is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
PostToInsecureFromInsecureMessage
de
Die von Ihnen eingegebenen Informationen werden über eine unverschlüsselte Verbindung gesendet und können leicht von Dritten gelesen werden.\nSollen diese Informationen wirklich gesendet werden?
en-US
The information you have entered is to be sent over an unencrypted connection and could easily be read by a third party.\nAre you sure you want to continue sending this information?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
blockedContentMessage
de
%S hat eine Datei vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Datei wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen.;%S hat einige Dateien vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Dateien wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen.
en-US
%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
de
Konnte Ordner für gesendete Nachrichten nicht öffnen. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind.
en-US
Couldn't open the Sent mail folder. Please verify that your Mail preferences are correct.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorFilteringMsg
de
Ihre Nachricht wurde gesendet und gespeichert, aber es gab einen Fehler beim Ausführen von Nachrichtenfiltern auf sie.
en-US
Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
failedCopyOperation
de
Ihr Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen.
en-US
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
followupToSenderMessage
de
Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgroup antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressierungsfeld hinzu, wählen Sie Newsgroup von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgroup an.
en-US
The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver sendete eine fehlerhafte Begrüßung: %s.
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
de
Ihre Nachricht wurde gesendet, aber wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Ordner für gesendete Nachrichten (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowMessage2
de
%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nSoll vor dem Beenden gewartet werden, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beendet werden?
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
de
Ihre Nachricht wurde in die Newsgroup gepostet, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet.
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpClientid
de
Warning: Source string is missing
en-US
The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
de
Mail erfolgreich versandt
en-US
Mail sent successfully
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
de
Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded1
de
Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpPermSizeExceeded2
de
Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
de
Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den ausgehenden Server (SMTP) %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie Ihre SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Einstellungen für den ausgehenden Server richtig sind und versuchen Sie es erneut.
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S ihre Ablaufzeit überschritten hat. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpTempSizeExceeded
de
Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete: %s.
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • sendProgress.properties
messageSent
de
Ihre Nachricht wurde gesendet.
en-US
Your message has been sent.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
sentFolderName
de
Gesendet
en-US
Sent
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
de
Die Nachricht wurde gelöscht. Die Person, der sie gesendet wurde, hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Sie kann die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb holen und lesen. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
de
Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht generiert oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
de
Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Mail, die Sie an %S gesendet haben.
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd
sentFolderOn.label
de
&quot;Gesendete Nachrichten&quot;-Ordner auf:
en-US
&quot;Sent&quot; Folder on:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
moveToSent.label
de
In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
moveToSent.label
de
In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
de
Wenn Sie die neuen Nachrichten dieses Accounts im Posteingang eines anderen Accounts speichern, können Sie auf die bereits heruntergeladenen E-Mails für diesen Account nicht mehr zugreifen. Wenn Sie Nachrichten in diesem Account haben, kopieren Sie diese bitte zuerst in einen anderen Account.\n\nWenn Sie Filter haben, die Nachrichten in diesen Account filtern, sollten Sie diese deaktivieren oder die Zielordner ändern. Wenn irgendwelche Accounts spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archive, Junk) in diesem Account haben, sollten Sie diese änderm, sodass sie in einem anderen Account sind.\n\nSollen die E-Mails dieses Accounts trotzdem in einem anderen Account gespeichert werden?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
encryptionCert.message
de
Persönliches Zertifikat für Ver- und Entschlüsselung ankommender Nachrichten:
en-US
Use this certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to you:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
de
Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_wantSame
de
Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
de
Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidHeader
de
Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EINone
de
Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können von anderen Personen eingesehen werden, während sie übertragen werden.
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
de
Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie versendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk anzusehen.
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
de
Diese Nachricht enthält keine digitale Signatur des Absenders. Das Fehler einer digitalen Signatur heißt, dass die Nachricht eventuell von jemandem gesendet wurde, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Es ist auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk verändert wurde. Trotzdem ist es unwahrscheinlich, dass eine dieser Handlungen geschehen ist.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
de
Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur. Die Nachricht wurde nicht verändert, seit sie gesendet wurde.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
ice_pair_bytes_sent
de
Bytes gesendet
en-US
Bytes sent
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
sent_label
de
Gesendet
en-US
Sent
Entity # all locales toolkit • chrome • global • browser.properties
formPostSecureToInsecureWarning.message
de
Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden?
en-US
The information you have entered on this page will be sent over an insecure connection and could be read by a third party.\n\nAre you sure you want to send this information?
Entity # all locales toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties
EnterUserPasswordForCrossOrigin2
de
%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet!
en-US
%1$S is requesting your username and password. WARNING: Your password will not be sent to the website you are currently visiting!
Entity # all locales toolkit • chrome • pluginproblem • pluginproblem.dtd
report.submitted
de
Absturzbericht gesendet.
en-US
Crash report sent.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
tag-pings-label
de
Alle gesendeten Pings mit diesem Tag markieren
en-US
Tag all sent pings with this tag
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl
about-mozilla-quote-6-27
de
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-bytes-sent
de
Bytes gesendet
en-US
Bytes Sent
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-messages-sent
de
Nachrichten gesendet
en-US
Messages Sent
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-sent
de
Gesendet
en-US
Sent
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
de
<strong>Standortbezogenes Browsing: </strong>ist immer eine Opt-in-Funktion. Standortdaten werden niemals ohne Ihre Erlaubnis gesendet. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-data-details-current
de
Jede Information wird als "<a data-l10n-name="ping-link">Datensatz</a>" verpackt gesendet. Dies ist der aktuelle Datensatz.
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. You are looking at the current data.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-origins-explanation
de
Die <a data-l10n-name="origin-doc-link">Quellen-Telemetrie von Firefox</a> kodiert Daten vor dem Senden, sodass { $telemetryServerOwner } etwas zählen aber nicht bestimmen kann, ob eine bestimmte { -brand-product-name }-Installation zu der Zählung beigetragen hat. <a data-l10n-name="prio-blog-link">Weitere Informationen</a>
en-US
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encodes data before it is sent so that { $telemetryServerOwner } can count things, but not know whether or not any given { -brand-product-name } contributed to that count. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">learn more</a>)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-ping-details
de
Jede Information wird als "<a data-l10n-name="ping-link">Datensatz</a>" verpackt gesendet. Dies ist der Datensatz { $name }, { $timestamp }.
en-US
Each piece of information is sent bundled into “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. You are looking at the { $name }, { $timestamp } ping.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-ice-pair-bytes-sent
de
Bytes gesendet:
en-US
Bytes sent:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-sent-label
de
{ $packets -> [one] { $packets } Paket gesendet *[other] { $packets } Pakete gesendet }
en-US
{ $packets -> [one] Sent { $packets } packet *[other] Sent { $packets } packets }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-messagebar-error-recent-submit
de
Die Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wurde nicht gesendet, da kürzlich eine andere Meldung dafür übermittelt wurde.
en-US
The report for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wasn’t sent because another report was submitted recently.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.