BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 560 for the string server in de:

Entity de en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
de
Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung
en-US
The proxy server is refusing connections
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
de
Fehler: Proxy-Server nicht gefunden
en-US
Unable to find the proxy server
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
de
Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
de
Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
de
Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
de
Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen: Ihr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-http-response
de
Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
en-US
Server returned bad HTTP response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-ldap-response
de
Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
en-US
Server returned bad LDAP response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-bad-http-response
de
Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-request
de
Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-request-needs-sig
de
Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-server-error
de
Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-try-server-later
de
Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unauthorized-request
de
Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-cert
de
Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-status
de
Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-client
de
Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
en-US
The server has encountered bad data from the client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-server
de
Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
en-US
The client has encountered bad data from the server.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-feature-not-supported-for-servers
de
Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
en-US
SSL feature not supported for servers.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-inappropriate-fallback-alert
de
Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-insufficient-security-alert
de
Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-protocol
de
Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
de
Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded
de
SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
de
SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
de
SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-key-exch
de
SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
de
SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
de
SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch
de
SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-cache-not-configured
de
SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-key-exchange-failure
de
Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
en-US
Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key
de
SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-enable-ocsp.label
de
Aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten durch Anfrage bei OCSP-Server bestätigen lassen
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
de
Firefox kann keine Verbindung zu dem Server unter %S aufbauen.
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
dnsNotFound2
de
Die Verbindung mit dem Server %S schlug fehl.
en-US
We can’t connect to the server at %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netReset
de
Die Verbindung zum Server wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde.
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netTimeout
de
Der Server unter %S braucht zu lange, um eine Antwort zu senden.
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
de
Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
de
Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownSocketType
de
Firefox weiß nicht, wie mit dem Server kommuniziert werden soll.
en-US
Firefox doesn’t know how to communicate with the server.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.pageTitle
de
Server nicht gefunden
en-US
Server Not Found
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
de
<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
de
<ul> <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind</li> <li>Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server funktioniert</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
de
Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter. Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
de
Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren.
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemDeleteError
de
Beim Löschen des Eintrags vom Server ist ein Fehler aufgetreten.
en-US
There was an error deleting the item from the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServer
de
Dieser Eintrag wurde kürzlich auf dem Server geändert.\n
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServerTitle
de
Eintrag wurde auf dem Server geändert
en-US
Item changed on server
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemPutError
de
Beim Speichern des Eintrags auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten.
en-US
There was an error storing the item on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
de
Das Übertragen der Änderungen wird die Änderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
de
Ihr Kalender kann auf Ihrem Computer oder auf einem Server gespeichert werden, sodass Sie von anderen Orten darauf zugreifen bzw. ihn mit Freunden oder Arbeitskollegen gemeinsam verwenden können.
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
de
Diese Einstellung ist nur verfügbar, falls der Kalenderserver das Versenden übernimmt. Das Aktivieren ermöglicht das normale Versenden von E-Mails anstatt dem Versenden durch den Server, falls es bei Letzterem zu Problemen kommt.
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
de
%S: Eine Liste von Räumen in diesem Netzwerk anzeigen. Warnung: Einige Server trennen die Verbindung zu Ihnen, falls Sie diesen Befehl ausführen.
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
de
%S [&lt;Spitzname&gt;]: Überprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat.
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
de
%S &lt;Nachricht&gt;: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen.
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
de
%S &lt;Befehl&gt;: Direkten Befehl an den Server senden.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
de
%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidPassword
de
Ungültiges Server-Passwort
en-US
Invalid server password
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.lost
de
Verbindung mit Server verloren
en-US
Lost connection with server
Entity # all locales chat • irc.properties
error.banned
de
Sie sind auf diesem Server gesperrt.
en-US
You are banned from this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.bannedSoon
de
Sie werden bald auf diesem Server gesperrt.
en-US
You will soon be banned from this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.unknownMode
de
"%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server.
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.quit
de
%1$S hat den Raum verlassen (Den Server verlassend%2$S).
en-US
%1$S has left the room (Quit%2$S).
Entity # all locales chat • irc.properties
message.unknownNick
de
%S ist dem Server unbekannt.
en-US
%S is an unknown nickname.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.server
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
de
Nachrichten vom Server anzeigen
en-US
Show messages from the server
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.connectServer
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales chat • skype.properties
error.auth
de
Authentifizierung beim Server fehlgeschlagen
en-US
Failed to authenticate to the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
de
%S [&lt;Raum&gt;[@&lt;Server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;Passwort&gt;]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum.
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.XMPPNotSupported
de
Dieser Server unterstützt XMPP nicht.
en-US
This server does not support XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noAuthMec
de
Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung
en-US
No authentication mechanism offered by the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
de
Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt.
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
de
Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung.
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.serverClosedConnection
de
Verbindung wurde durch Server getrennt
en-US
The server closed the connection
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSNotSupported
de
Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht.
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSRequired
de
Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben.
en-US
The server requires encryption but you disabled it
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
de
Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist.
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.remoteServerNotFound
de
Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers
en-US
Could not reach the recipient's server.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectServer
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.serverTiming
de
Server-Zeiten
en-US
Server Timing
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
remoteIncomingPromptServerEndpoint
de
Server-Endpunkt: %1$S
en-US
Server Endpoint: %1$S
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyConnectFailure
de
Beim Versuch, den von Ihnen konfigurierten Proxy-Server zu erreichen, wurde die Verbindung verweigert. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyResolveFailure
de
Der von Ihnen konfigurierte Proxy-Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
de
<p>Der Host-Server zu der aufgerufenen Adresse konnte nicht gefunden werden.</p><ul><li>Haben Sie sich beim Eintippen der Adresse vertan? (z.B. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> anstatt <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Sind Sie sicher, dass die Domain-Adresse existiert? Ihre Registrierung könnte abgelaufen sein.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindungs- und DNS-Server-Einstellungen.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li></ul>
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
de
<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
de
<p>Die aufgerufene Website hat auf den Verbindungsversuch zu lange nicht reagiert, daher wird nun nicht mehr länger auf eine Reaktion gewartet.</p><ul><li>Könnte der Server überlastet oder vorübergehend ausgefallen sein? Versuchen Sie es später erneut.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie die Netzwerkverbindung des Computers.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
nssBadCert.longDesc2
de
<ul> <li>Das könnte ein Problem mit der Konfiguration des Servers sein, oder jemand will sich als dieser Server ausgeben.</li> <li>Wenn Sie mit diesem Server in der Vergangenheit erfolgreich Verbindungen herstellen konnten, ist der Fehler eventuell nur vorübergehend, und Sie können es später erneut versuchen.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
de
Proxy-Server verweigert die Verbindung
en-US
Proxy Server Refused Connection
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
de
Proxy-Server nicht gefunden
en-US
Proxy Server Not Found
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
de
<p>Sie sollten keine Ausnahme hinzufügen, wenn Sie eine Internetverbindung verwenden, der Sie nicht komplett vertrauen, oder nicht gewohnt sind, diese Warnung für diesen Server zu sehen.</p> <p>Wenn Sie trotzdem eine Ausnahme für diese Website hinzufügen möchten, können Sie das in Ihren erweiterten Verschlüsselungseinstellungen tun.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readError
de
%S konnte nicht gespeichert werden, weil die Quelldatei nicht gelesen werden konnte.\n\nVersuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie den Server-Administrator.
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
PromptFTPUsernamePassword
de
Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ServerNotAvailable
de
Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
serverInfo.label
de
Server-Informationen
en-US
Server Information
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
de
Bricht ein /attach oder /server Kommando oder eine Dateiübertragung ab. Verwenden Sie /cancel in einer Netzwerk-Ansicht, um ChatZilla mitzuteilen, vor der normalen Anzahl an wiederholten Versuchen aufzugeben. Verwenden Sie /cancel in einer Dateiübertragung, um diese zu stoppen.
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
de
Sendet ein DCC-Chat-Angebot an |nickname| am aktuellen Server. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden.
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
de
Trennt die Verbindung mit dem Server, der von der aktuellen Ansicht repräsentiert wird, wenn das Kommando ausgeführt wird, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde.
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
de
Zeigt <message> in der aktuellen Ansicht an, sendet dies aber nicht zum Server.
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
de
Verlässt den aktuellen Channel. Verwenden Sie /delete, um die Ansicht mit Verlust ihrer Inhalte zum Verschwinden zu bringen, oder /hide, um die Ansicht temporär zu verstecken und ihren Inhalt zu erhalten. Viele Server unterstützen den optionalen <reason>-Parameter nicht. Wenn Sie dieses Kommando von einem Skript aus verwenden, können Sie dieses Verhalten mit dem <delete-when-done>-Parameter übergehen.
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.links.help
de
Zeigt die "Links" zum aktuellen Server. Das ist eine Liste von anderen Servern im Netzwerk, die direkt mit jenem verbunden sind, mit dem auch Sie verbunden sind.
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.list.help
de
Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf. Wenn Sie das optionale Channel-Argument nicht verwenden, werden alle Channels aufgelistet. Auf großen Netzwerken kann der Server eventuell Ihre Verbindung trennen, wenn Sie nach einer kompletten Liste fragen.
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
de
Zeigt die "Nachricht des Tages" an, die normalerweise Informationen über das Netzwerk und den aktuellen Server enthält, sowie eventuelle Nutzungsregeln.
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
de
Ändert den vor Ihrem Hostnamen angezeigten Benutzernamen, wenn der Server, mit dem Sie verbunden sind, dies erlaubt. Manche Server vertrauen nur der Benutzernamen-Antwort des Ident-Services. Sie müssen diesen Namen angeben, *bevor* sie sich mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <username> auslassen, wird der aktuelle Benutzername ausgegeben.
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.oper.help
de
Fragt beim aktuellen Server um IRC-Operator-Status an. Wenn <password> nicht angegeben wird, werden Sie um die Eingabe eines Passwortes in einer Aufforderung mit maskiertem Textfeld gebeten (sodass es keiner lesen kann, wenn Sie es eingeben).
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pass.help
de
Sendet ein Passwort an den Server, um es zur Verbindung mit passwortgeschützten Servern zu verwenden.
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.quote.help
de
Sendet ein rohes Kommando zum IRC-Server, keine gute Idee, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun. Siehe IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> für komplette Details.
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.rlist.help
de
Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf, gefiltert durch den regulären Ausdruck.
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.server.help
de
Verbindet mit dem Server <hostname> auf <port>, oder 6667, wenn <port> nicht angegeben wird. Verwendet das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird Sie wieder erstellt.
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
de
Verbindet mit dem Server unter Verwendung von SSL <hostname> auf <port>, oder 9999, wenn <port> nicht angegeben wird. Übergibt das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn SIe bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt.
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
de
Fordert Server-Statistiken an. Verwenden Sie dieses Kommando ohne Parameter, um eine serverspezifische Liste von verfügbaren Parametern zur Verwendung mit diesem Kommando zu bekommen.
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
de
Fragt <nickname>, wie spät es auf seiner Maschine ist. Der IRC-Client kann aber muss nicht anzeigen, dass Sie um diese Informationen gefragt haben. ChatZilla macht es derzeit nicht. Wenn Sie <nickname> nicht angeben, fragt ChatZilla den Server nach dessen Uhrzeit.
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.version.help
de
Fragt <nickname>, welchen IRC-Client er/sie verwendet. Der IRC-Client kann, aber muss diesem nicht anzeigen, dass Sie nach dieser Information gefragt haben. ChatZilla macht das derzeit nicht. Wenn Sie keinen <nickname> angeben, fragt ChatZilla den Server nach der Version der laufenden IRCserver-Software.
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
de
Zeigt Informationen über den Benutzer <nickname> an, inklusive dem 'echten Namen', dem Server, mit dem er verbunden ist, Leerlaufzeit und Anmeldungszeit. Berücksichtigen Sie, dass manche Server keine korrekte Leerlaufzeit berichten. Die korrekte Leerlaufzeit kann üblicherweise mit |wii| statt |whois| ermittelt werden.
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whowas.help
de
Listet die letzten bekannten Informationen über den Benutzer <nickname> auf, inklusive "echtem Namen", für einen Benutzer, der den Server verlassen hat.
en-US
Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
de
Zeigt die gleichen Informationen wie |whois| an, aber fragt den Server, die wirkliche Leerlaufzeit des Benutzers anzugeben.
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.info
de
"%S: Benutzer %S verbunden über %S:%S (%S Server).
en-US
"%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.not.possible
de
DCC ist in dieser Versionen der Host-Software (z.B. Mozilla, Firefox) nicht verfügbar - die Funktion "Skript-verfügbare Server-Sockets" fehlt. Mozilla-Versionen nach 2003-11-15 sollten diese Funktionen enthalten (z.B. Mozilla 1.6 oder später).
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.secure
de
Für das Netzwerk "%S" sind keine sicheren Server definiert.
en-US
The network ``%S'' has no secure servers defined.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unsupported.command
de
Der Server unterstützt das "%S"-Kommando nicht.
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.host.password
de
Geben Sie ein Passwort für den Server %S ein:
en-US
Enter a password for the server %S:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.server.not.possible
de
Ident-Server ist für diese Version von &brandShortName; nicht verfügbar - die Funktion "Scriptable Server Sockets" fehlt. Mozilla-Versionen nach 2003-11-15 sollten diese Funktion enthalten (z.B. Mozilla 1.6 oder später).
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.insecure.server
de
Ihre Verbindung zum Server "%S" ist nicht sicher.
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invalid.cert
de
"%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. Wenn Sie diesem Server vertrauen, [[fügen Sie eine Ausnahme hinzu][Öffnet den Dialog zum Hinzufügen einer Sicherheitszertifikat-Ausnahme][%S]].
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.402
de
Der Server "%S" existiert nicht.
en-US
The server ``%S'' does not exist.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.421
de
Das Kommando ''%S'' ist dem Server nicht bekannt.
en-US
The command ``%S'' is not known to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.476
de
Sie haben eine Channel-Maske angegeben, die der Server ungültig findet.
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
de
Dieser Server hat %S Channels. All diese aufzulisten benötigt wahrscheinlich einige Zeit und könnte dazu führen, dass ChatZilla nicht mehr reagiert oder seine Verbindung mit dem Server unterbrochen wird. [[Channels auflisten][Alle Channels auflisten][%S]]
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.proxy.connection.refused
de
Der Proxy-Server, den Sie konfiguriert haben, lehnt die Verbindung ab.
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server.info
de
"%S: Verbunden für %S, letzter Ping: %S, Server-Roundtrip (Lag): %S Sekunden.
en-US
"%S: Connected for %S, last ping: %S, server roundtrip (lag): %S seconds.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOff
de
Dieser Server unterstützt NICHT: %S"
en-US
This server DOESN'T support: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOn
de
Dieser Server unterstützt: %S"
en-US
This server DOES support: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.miscOptions
de
Server-Einstellungen/Limits: %S"
en-US
Server settings/limits: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
de
Die Anzahl der Versuche, die ChatZilla unternimmt, um eine Verbindung mit einem Server oder Netzwerk herzustellen. Setzen Sie es auf -1 für unlimiterte Versuche.
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.help
de
Wenn eingeschaltet, fragt ChatZilla den Server beim Verbinden nach Ihrer IP-Adresse. Dies erlaubt DCC, die korrekte IP-Adresse beim Arbeiten hinter einem Gateway oder NAT-basierten System zu zu erfahren.
en-US
When turned on, ChatZilla will ask the server for your IP address when connecting. This allows DCC to obtain the correct IP address when operating behind a gateway or NAT-based system.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
de
Lokale IP vom Server holen
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.guessCommands.help
de
Wenn Sie ein Kommando (beginnt mit "/") eingeben, das ChatZilla nicht versteht, kann es versuchen zu "raten", indem es das Kommando dem Server weitersendet. Sie können dies abschalten, wenn ChatZilla das nicht machen soll.
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.reconnect.help
de
Wenn Ihre Verbindung unerwartet abbricht, kann ChatZilla automatisch versuchen, wieder mit dem Server zu verbinden.
en-US
When your connection is lost unexpectedly, ChatZilla can automatically reconnect to the server for you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sortUsersByMode.help
de
Veranlasst die Benutzerliste, Benutzer nach Ihrem Modus zu sortieren, zuerst Ops, dann Halb-Ops (wenn vom Server untertützt), dann Voice, und dann alle anderen.
en-US
Causes the userlist to be sorted by mode, op first, then half-op (if supported on the server), then voice, followed by everyone else.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
newsblog-noAuthError
de
Der Abruf von %S wurde durch den Server abgelehnt (z.B. nach fehlgeschlagener Authentifizierung).
en-US
%S is not authorized.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties
subscribe-noAuthError
de
Der Abruf des Feeds wurde vom Server abgelehnt (z.B. nach fehlgeschlagener Authentifizierung).
en-US
The Feed URL is not authorized.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp1.prefix
de
Ihr bestehender Postausgangs-Server (SMTP) &quot;
en-US
Your existing outgoing server (SMTP), &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp2.prefix
de
Ihr Postausgangs-Server (SMTP) Benutzername &quot;
en-US
Your existing outgoing (SMTP) username, &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.prefix
de
Ihr Postausgangs-Server (SMTP) &quot;
en-US
Your outgoing (SMTP) server, &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.suffix3
de
&quot; ist identisch mit dem Posteingangs-Server, Ihr Benutzername des Posteingangs-Servers wird zur Identifikation genutzt.
en-US
&quot;, is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
de
Geben Sie den Posteingangs-Server ein (zum Beispiel &quot;mail.example.com&quot;).
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, &quot;mail.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.label
de
Posteingangs-Server:
en-US
Incoming Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingTitle.label
de
Informationen über Posteingangs-Server
en-US
Incoming Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.label
de
Posteingangs-Server Benutzername:
en-US
User Name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
leaveMsgsOnSrvr.label
de
Nachrichten auf Server belassen
en-US
Leave messages on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
modifyOutgoing.suffix
de
Sie können den SMTP-Server später in den Konten-Einstellungen ändern.
en-US
You can change outgoing servers in the account settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerLabel.label
de
Newsgruppen-Server:
en-US
Newsgroup Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNameDesc.label
de
Geben Sie den News-Server (NNTP) ein (zum Beispiel &quot;news.example.com&quot;).
en-US
Enter the name of your news server (NNTP) (for example, &quot;news.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNamePrefix.label
de
News-Server (NNTP):
en-US
News Server Name (NNTP):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.description
de
Geben Sie den Postausgangs-Server (SMTP) ein (zum Beispiel &quot;smtp.example.com&quot;).
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, &quot;smtp.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.label
de
Postausgangs-Server (SMTP)::
en-US
Outgoing Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingTitle.label
de
Informationen über Postausgangs-Server
en-US
Outgoing Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
de
Geben Sie Ihren Benutzernamen für den Postausgangs-Server (SMTP) ein (meist der gleiche wie beim Posteingangs-Server).
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.label
de
Postausgangs-Server (SMTP) Benutzername:
en-US
Outgoing User Name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverNamePrefix.label
de
Posteingangs-Server:
en-US
Incoming Server Name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
smtpServerNamePrefix.label
de
Postausgangs-Server (SMTP):
en-US
Outgoing Server Name (SMTP):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
deleteFromPOP.label
de
Vom Server löschen
en-US
Delete From POP Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
fetchFromPOP.label
de
Vom Server herunterladen
en-US
Fetch From POP Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchOnServer.label
de
Auf Server suchen
en-US
Run search on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
exchange-hostname.label
de
Exchange-Server:
en-US
Exchange server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
imapLong.label
de
IMAP (Nachrichten auf dem Server speichern)
en-US
IMAP (remote folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
incoming.label
de
Posteingangs-Server:
en-US
Incoming:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
incomingColumn.label
de
Posteingangs-Server:
en-US
Incoming
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
de
Der Server verwendet ein Zertifikat, dem nicht vertraut werden kann. Daher kann man nicht sicher sein, dass niemand die Datenübertragung zwichen &brandShortName; und dem Server abfängt. &brandShortName; kann Ihre Nachrichten abrufen, aber Sie sollten Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts dazu auffordern die Server mit einem gültigen Zertifikat zu konfigurieren.
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureServer.tooltip.title
de
Warnung! Dies ist ein unsicherer Server.
en-US
Warning! This is an insecure server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
manualConfigTable.summary
de
Server-Einstellungen
en-US
Server settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
outgoing.label
de
Postausgangs-Server:
en-US
Outgoing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
outgoingColumn.label
de
Postausgangs-Server:
en-US
Outgoing
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
serverRow.label
de
Server:
en-US
Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
cleartext_details
de
Ungesicherte Server verwenden keine Verschlüsselung, um Ihre privaten Daten und Passwörter zu schützen. Eine Verbindung zu diesen Servern könnte Ihr Passwort und private Daten gegenüber Dritten offenbaren.
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
exchange_config_unverifiable
de
Konfiguration konnte nicht überprüft werden. Falls der Benutzername und das Passwort korrekt sind, hat der Server-Administrator vermutlich die gewählte Konfiguration für Ihr Konto deaktiviert. Versuchen Sie, ein anderes Protokoll zu verwenden.
en-US
Configuration could not be verified. If your username and password are correct, it's likely that the server administrator has disabled the selected configuration for your account. Try selecting another protocol.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_exchange
de
Einstellungen für Microsoft Exchange-Server wurden gefunden
en-US
Configuration found for a Microsoft Exchange server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
incoming_failed_trying_outgoing
de
Der Posteingangs-Server konnte nicht automatisch konfiguriert werden, für den Postausgang wird es weiter versucht
en-US
Could not automatically configure incoming server, still trying for outgoing server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
incoming_server_exists
de
Der Posteingangs-Server wird bereits verwendet.
en-US
Incoming server already exists.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_exchange
de
Einstellungen suchen: Exchange-Server
en-US
Looking up configuration: Exchange server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_halfmanual
de
Einstellungen suchen: Ausprobieren der Server
en-US
Looking up configuration: Probing server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_mx
de
Einstellungen suchen: Posteingangs-Server
en-US
Looking up configuration: Incoming mail domain
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
no-open-protocols
de
Dieser Posteingangs-Server unterstützt leider keine offenen Protokolle.
en-US
This email server unfortunately does not support open protocols.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
outgoing_failed_trying_incoming
de
Der Postausgangs-Server konnte nicht automatisch konfiguriert werden, für den Posteingang wird es weiter versucht
en-US
Could not automatically configure outgoing server, still trying for incoming server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
resultOutgoingExisting
de
Bereits vorhandenen SMTP-Server verwenden
en-US
Use existing outgoing SMTP server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
resultSSLCertWeak
de
\u0020(Warnung: Server konnte nicht verifiziert werden)
en-US
Warning! Could not verify server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
de
Im Normalfall weisen sich gesicherte Server durch ein beglaubigtes Zertifikat aus, um ihre Identität zu bestätigen. Die Verbindung zum Server wird verschlüsselt sein, aber die Identität des Servers kann nicht bestätigt werden.
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
cannot_find_server.error
de
Server kann nicht gefunden werden.
en-US
Can't find a server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
cannot_login.error
de
Anmeldung auf dem Server fehlgeschlagen. Eventuell sind Konfiguration, Benutzername oder Passwort nicht korrekt.
en-US
Unable to log in at server. Probably wrong configuration, username or password.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
outgoing_not_smtp.error
de
Der Postausgangs-Server muss vom Typ SMTP sein.
en-US
The outgoing server must be of type SMTP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
auth_failed_with_reason.error
de
Anmeldung fehlgeschlagen - Der Server %1$S meldete: %2$S
en-US
Login failed. The server %1$S said: %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
cannot_contact_server.error
de
Server kann nicht kontaktiert werden
en-US
Cannot contact server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
serverName.label
de
Server:
en-US
Server Name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
smtpDescription.label
de
Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server dieser Liste als Postausgangs-Server (SMTP) auswählen oder Sie können den Standard-Server aus der Liste verwenden, indem Sie &quot;Standard-Server verwenden&quot; wählen.
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting &quot;Use Default Server&quot;.

Displaying 200 results out of 560 for the string server in en-US:

Entity de en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
de
Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
de
Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung
en-US
The proxy server is refusing connections
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
de
Fehler: Proxy-Server nicht gefunden
en-US
Unable to find the proxy server
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
unknownSocketType-title
de
Fehler: Unerwartete Antwort
en-US
Unexpected response from server
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
de
Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
de
Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
de
Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate
de
Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
de
Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
de
Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
de
Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen: Ihr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-http-response
de
Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
en-US
Server returned bad HTTP response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-ldap-response
de
Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
en-US
Server returned bad LDAP response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-bad-access-location
de
Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-bad-http-response
de
Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-request
de
Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-response
de
Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-request-needs-sig
de
Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-server-error
de
Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-try-server-later
de
Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unauthorized-request
de
Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-cert
de
Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-status
de
Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-cert-domain
de
Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-client
de
Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
en-US
The server has encountered bad data from the client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-server
de
Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
en-US
The client has encountered bad data from the server.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-inappropriate-fallback-alert
de
Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-insufficient-security-alert
de
Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-protocol
de
Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
de
Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded
de
SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
de
SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
de
SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-key-exch
de
SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
de
SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
de
SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch
de
SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-cache-not-configured
de
SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-key-exchange-failure
de
Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
en-US
Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-session-not-found
de
Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-cert-key
de
Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
en-US
The server certificate included a public key that was too weak.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key
de
SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-personal-label
de
Wenn eine Website nach dem persönlichen Sicherheitszertifikat verlangt
en-US
When a server requests your personal certificate
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
de
Firefox kann keine Verbindung zu dem Server unter %S aufbauen.
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
dnsNotFound2
de
Die Verbindung mit dem Server %S schlug fehl.
en-US
We can’t connect to the server at %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netReset
de
Die Verbindung zum Server wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde.
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netTimeout
de
Der Server unter %S braucht zu lange, um eine Antwort zu senden.
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
de
Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
de
Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
redirectLoop
de
Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann.
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownSocketType
de
Firefox weiß nicht, wie mit dem Server kommuniziert werden soll.
en-US
Firefox doesn’t know how to communicate with the server.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.pageTitle
de
Server nicht gefunden
en-US
Server Not Found
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
de
<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
de
<ul> <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind</li> <li>Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server funktioniert</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
unknownSocketType.longDesc
de
<ul> <li>Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager installiert ist.</li> <li>Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager installed.</li> <li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li> </ul>
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
unexpected_response_error
de
Unerwartete Antwort des Servers
en-US
Unexpected server response.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
de
Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter. Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString500
de
Interner Serverfehler.
en-US
Internal server error.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString503
de
Interner Serverfehler (temporärer Serverausfall?).
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
de
Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren.
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemDeleteError
de
Beim Löschen des Eintrags vom Server ist ein Fehler aufgetreten.
en-US
There was an error deleting the item from the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServer
de
Dieser Eintrag wurde kürzlich auf dem Server geändert.\n
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServerTitle
de
Eintrag wurde auf dem Server geändert
en-US
Item changed on server
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemPutError
de
Beim Speichern des Eintrags auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten.
en-US
There was an error storing the item on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
de
Das Übertragen der Änderungen wird die Änderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
de
Ihr Kalender kann auf Ihrem Computer oder auf einem Server gespeichert werden, sodass Sie von anderen Orten darauf zugreifen bzw. ihn mit Freunden oder Arbeitskollegen gemeinsam verwenden können.
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
location.placeholder
de
Adresse oder Host-Name des Kalender-Servers
en-US
URL or host name of the calendar server
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
de
Derzeit kann diese Einstellung nur aktiviert werden, nachdem der Kalender in seinen Einstellungen entsprechend konfiguriert wurde und der Kalenderserver das Versenden übernimmt.
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
de
Diese Einstellung ist nur verfügbar, falls der Kalenderserver das Versenden übernimmt. Das Aktivieren ermöglicht das normale Versenden von E-Mails anstatt dem Versenden durch den Server, falls es bei Letzterem zu Problemen kommt.
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
de
%S [&lt;Spitzname&gt;]: Überprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat.
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
de
%S &lt;Nachricht&gt;: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen.
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
de
%S &lt;Befehl&gt;: Direkten Befehl an den Server senden.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
de
%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidPassword
de
Ungültiges Server-Passwort
en-US
Invalid server password
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.lost
de
Verbindung mit Server verloren
en-US
Lost connection with server
Entity # all locales chat • irc.properties
error.banned
de
Sie sind auf diesem Server gesperrt.
en-US
You are banned from this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.bannedSoon
de
Sie werden bald auf diesem Server gesperrt.
en-US
You will soon be banned from this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.unknownMode
de
"%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server.
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.server
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
de
Nachrichten vom Server anzeigen
en-US
Show messages from the server
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
de
Warning: Source string is missing
en-US
%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visbility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.noSupportedFlow
de
Warning: Source string is missing
en-US
Server offers no compatible login flow.
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.connectServer
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales chat • skype.properties
error.auth
de
Authentifizierung beim Server fehlgeschlagen
en-US
Failed to authenticate to the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
de
%S [&lt;Raum&gt;[@&lt;Server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;Passwort&gt;]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum.
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.XMPPNotSupported
de
Dieser Server unterstützt XMPP nicht.
en-US
This server does not support XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noAuthMec
de
Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung
en-US
No authentication mechanism offered by the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
de
Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt.
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
de
Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung.
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.serverClosedConnection
de
Verbindung wurde durch Server getrennt
en-US
The server closed the connection
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSNotSupported
de
Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht.
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSRequired
de
Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben.
en-US
The server requires encryption but you disabled it
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
de
Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist.
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.remoteServerNotFound
de
Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers
en-US
Could not reach the recipient's server.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectServer
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
de
Langsame Serverantwortzeit (%1$S). Das empfohlene Limit beträgt %2$S.
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.serverTiming
de
Server-Zeiten
en-US
Server Timing
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
remoteIncomingPromptServerEndpoint
de
Server-Endpunkt: %1$S
en-US
Server Endpoint: %1$S
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyConnectFailure
de
Beim Versuch, den von Ihnen konfigurierten Proxy-Server zu erreichen, wurde die Verbindung verweigert. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyResolveFailure
de
Der von Ihnen konfigurierte Proxy-Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
de
Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter mit dem öffentlichen Schlüssel des App-Servers enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSenderKey
de
Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'dh'-Parameter der 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss der Diffie-Hellman öffentliche Schlüssel des App-Servers, base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und in "unkomprimierter" oder "raw"-Form (vor der Verschlüsselung mindestens 65 Bytes lang) sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
de
<p>Der Host-Server zu der aufgerufenen Adresse konnte nicht gefunden werden.</p><ul><li>Haben Sie sich beim Eintippen der Adresse vertan? (z.B. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> anstatt <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Sind Sie sicher, dass die Domain-Adresse existiert? Ihre Registrierung könnte abgelaufen sein.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindungs- und DNS-Server-Einstellungen.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li></ul>
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
de
<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
de
<p>Die aufgerufene Website hat auf den Verbindungsversuch zu lange nicht reagiert, daher wird nun nicht mehr länger auf eine Reaktion gewartet.</p><ul><li>Könnte der Server überlastet oder vorübergehend ausgefallen sein? Versuchen Sie es später erneut.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie die Netzwerkverbindung des Computers.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
nssBadCert.longDesc2
de
<ul> <li>Das könnte ein Problem mit der Konfiguration des Servers sein, oder jemand will sich als dieser Server ausgeben.</li> <li>Wenn Sie mit diesem Server in der Vergangenheit erfolgreich Verbindungen herstellen konnten, ist der Fehler eventuell nur vorübergehend, und Sie können es später erneut versuchen.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
de
<p>Der Browser wurde für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, aber der Proxy verweigert die Verbindung.</p><ul><li>Sind die Proxy-Einstellungen korrekt? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es dann erneut.</li><li>Erlaubt der Proxy-Service Verbindungen aus diesem Netzwerk?</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
de
Proxy-Server verweigert die Verbindung
en-US
Proxy Server Refused Connection
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
de
<p>Der Browser wurde für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, aber der Proxy wurde nicht gefunden.</p><ul><li>Sind die Proxy-Einstellungen korrekt? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es dann erneut.</li><li>Erlaubt der Proxy-Service Verbindungen aus diesem Netzwerk?</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
de
Proxy-Server nicht gefunden
en-US
Proxy Server Not Found
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
de
<p>Der Verbindungsversuch zur aufgerufenen Adresse wurde abgebrochen. Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann.</p><ul><li>Haben Sie Cookies, die von dieser Website benötigt werden, deaktiviert oder blockiert?</li><li><em>HINWEIS</em>: Falls das Akzeptieren von Cookies die Probleme mit der aufgerufenen Adresse nicht behebt, handelt es sich vermutlich um eine Fehlkonfiguration des Servers und nicht um einen Fehler Ihres Computers.</li></ul>
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
de
<p>Sie sollten keine Ausnahme hinzufügen, wenn Sie eine Internetverbindung verwenden, der Sie nicht komplett vertrauen, oder nicht gewohnt sind, diese Warnung für diesen Server zu sehen.</p> <p>Wenn Sie trotzdem eine Ausnahme für diese Website hinzufügen möchten, können Sie das in Ihren erweiterten Verschlüsselungseinstellungen tun.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readError
de
%S konnte nicht gespeichert werden, weil die Quelldatei nicht gelesen werden konnte.\n\nVersuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie den Server-Administrator.
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
PromptFTPUsernamePassword
de
Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ServerNotAvailable
de
Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
serverInfo.label
de
Server-Informationen
en-US
Server Information
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
network.hint.label
de
Geben Sie einen Netzwerk- oder Servernamen (ein Port kann inkludiert werden) und einen Channel zum Betreten an.
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
de
Bricht ein /attach oder /server Kommando oder eine Dateiübertragung ab. Verwenden Sie /cancel in einer Netzwerk-Ansicht, um ChatZilla mitzuteilen, vor der normalen Anzahl an wiederholten Versuchen aufzugeben. Verwenden Sie /cancel in einer Dateiübertragung, um diese zu stoppen.
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
de
Sendet ein DCC-Chat-Angebot an |nickname| am aktuellen Server. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden.
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
de
Trennt die Verbindung mit dem Server, der von der aktuellen Ansicht repräsentiert wird, wenn das Kommando ausgeführt wird, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde.
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
de
Zeigt <message> in der aktuellen Ansicht an, sendet dies aber nicht zum Server.
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.links.help
de
Zeigt die "Links" zum aktuellen Server. Das ist eine Liste von anderen Servern im Netzwerk, die direkt mit jenem verbunden sind, mit dem auch Sie verbunden sind.
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.list.help
de
Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf. Wenn Sie das optionale Channel-Argument nicht verwenden, werden alle Channels aufgelistet. Auf großen Netzwerken kann der Server eventuell Ihre Verbindung trennen, wenn Sie nach einer kompletten Liste fragen.
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
de
Zeigt die "Nachricht des Tages" an, die normalerweise Informationen über das Netzwerk und den aktuellen Server enthält, sowie eventuelle Nutzungsregeln.
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
de
Ändert den vor Ihrem Hostnamen angezeigten Benutzernamen, wenn der Server, mit dem Sie verbunden sind, dies erlaubt. Manche Server vertrauen nur der Benutzernamen-Antwort des Ident-Services. Sie müssen diesen Namen angeben, *bevor* sie sich mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <username> auslassen, wird der aktuelle Benutzername ausgegeben.
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.oper.help
de
Fragt beim aktuellen Server um IRC-Operator-Status an. Wenn <password> nicht angegeben wird, werden Sie um die Eingabe eines Passwortes in einer Aufforderung mit maskiertem Textfeld gebeten (sodass es keiner lesen kann, wenn Sie es eingeben).
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pass.help
de
Sendet ein Passwort an den Server, um es zur Verbindung mit passwortgeschützten Servern zu verwenden.
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.quote.help
de
Sendet ein rohes Kommando zum IRC-Server, keine gute Idee, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun. Siehe IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> für komplette Details.
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.rlist.help
de
Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf, gefiltert durch den regulären Ausdruck.
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.server.help
de
Verbindet mit dem Server <hostname> auf <port>, oder 6667, wenn <port> nicht angegeben wird. Verwendet das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird Sie wieder erstellt.
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
de
Verbindet mit dem Server unter Verwendung von SSL <hostname> auf <port>, oder 9999, wenn <port> nicht angegeben wird. Übergibt das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn SIe bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt.
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
de
Fordert Server-Statistiken an. Verwenden Sie dieses Kommando ohne Parameter, um eine serverspezifische Liste von verfügbaren Parametern zur Verwendung mit diesem Kommando zu bekommen.
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.supports.help
de
Listet die Fähigkeiten des aktuellen Servers auf, wie sie von Nr. 005 gemeldet werden.
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
de
Fragt <nickname>, wie spät es auf seiner Maschine ist. Der IRC-Client kann aber muss nicht anzeigen, dass Sie um diese Informationen gefragt haben. ChatZilla macht es derzeit nicht. Wenn Sie <nickname> nicht angeben, fragt ChatZilla den Server nach dessen Uhrzeit.
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.version.help
de
Fragt <nickname>, welchen IRC-Client er/sie verwendet. Der IRC-Client kann, aber muss diesem nicht anzeigen, dass Sie nach dieser Information gefragt haben. ChatZilla macht das derzeit nicht. Wenn Sie keinen <nickname> angeben, fragt ChatZilla den Server nach der Version der laufenden IRCserver-Software.
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
de
Zeigt Informationen über den Benutzer <nickname> an, inklusive dem 'echten Namen', dem Server, mit dem er verbunden ist, Leerlaufzeit und Anmeldungszeit. Berücksichtigen Sie, dass manche Server keine korrekte Leerlaufzeit berichten. Die korrekte Leerlaufzeit kann üblicherweise mit |wii| statt |whois| ermittelt werden.
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whowas.help
de
Listet die letzten bekannten Informationen über den Benutzer <nickname> auf, inklusive "echtem Namen", für einen Benutzer, der den Server verlassen hat.
en-US
Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
de
Zeigt die gleichen Informationen wie |whois| an, aber fragt den Server, die wirkliche Leerlaufzeit des Benutzers anzugeben.
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.info
de
"%S: Benutzer %S verbunden über %S:%S (%S Server).
en-US
"%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.not.possible
de
DCC ist in dieser Versionen der Host-Software (z.B. Mozilla, Firefox) nicht verfügbar - die Funktion "Skript-verfügbare Server-Sockets" fehlt. Mozilla-Versionen nach 2003-11-15 sollten diese Funktionen enthalten (z.B. Mozilla 1.6 oder später).
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.server
de
Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines verbundenen Servers ausgeführt werden.
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unsupported.command
de
Der Server unterstützt das "%S"-Kommando nicht.
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.host.password
de
Geben Sie ein Passwort für den Server %S ein:
en-US
Enter a password for the server %S:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.error
de
Fehler beim Aktivieren des Ident-Servers: %S"
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.server.not.possible
de
Ident-Server ist für diese Version von &brandShortName; nicht verfügbar - die Funktion "Scriptable Server Sockets" fehlt. Mozilla-Versionen nach 2003-11-15 sollten diese Funktion enthalten (z.B. Mozilla 1.6 oder später).
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.insecure.server
de
Ihre Verbindung zum Server "%S" ist nicht sicher.
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invalid.cert
de
"%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. Wenn Sie diesem Server vertrauen, [[fügen Sie eine Ausnahme hinzu][Öffnet den Dialog zum Hinzufügen einer Sicherheitszertifikat-Ausnahme][%S]].
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.402
de
Der Server "%S" existiert nicht.
en-US
The server ``%S'' does not exist.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.421
de
Das Kommando ''%S'' ist dem Server nicht bekannt.
en-US
The command ``%S'' is not known to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.476
de
Sie haben eine Channel-Maske angegeben, die der Server ungültig findet.
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
de
Dieser Server hat %S Channels. All diese aufzulisten benötigt wahrscheinlich einige Zeit und könnte dazu führen, dass ChatZilla nicht mehr reagiert oder seine Verbindung mit dem Server unterbrochen wird. [[Channels auflisten][Alle Channels auflisten][%S]]
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.proxy.connection.refused
de
Der Proxy-Server, den Sie konfiguriert haben, lehnt die Verbindung ab.
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server
de
Server
en-US
Server
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server.info
de
"%S: Verbunden für %S, letzter Ping: %S, Server-Roundtrip (Lag): %S Sekunden.
en-US
"%S: Connected for %S, last ping: %S, server roundtrip (lag): %S seconds.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOff
de
Dieser Server unterstützt NICHT: %S"
en-US
This server DOESN'T support: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOn
de
Dieser Server unterstützt: %S"
en-US
This server DOES support: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.miscOptions
de
Server-Einstellungen/Limits: %S"
en-US
Server settings/limits: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
de
Die Anzahl der Versuche, die ChatZilla unternimmt, um eine Verbindung mit einem Server oder Netzwerk herzustellen. Setzen Sie es auf -1 für unlimiterte Versuche.
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.help
de
Wenn eingeschaltet, fragt ChatZilla den Server beim Verbinden nach Ihrer IP-Adresse. Dies erlaubt DCC, die korrekte IP-Adresse beim Arbeiten hinter einem Gateway oder NAT-basierten System zu zu erfahren.
en-US
When turned on, ChatZilla will ask the server for your IP address when connecting. This allows DCC to obtain the correct IP address when operating behind a gateway or NAT-based system.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
de
Lokale IP vom Server holen
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.guessCommands.help
de
Wenn Sie ein Kommando (beginnt mit "/") eingeben, das ChatZilla nicht versteht, kann es versuchen zu "raten", indem es das Kommando dem Server weitersendet. Sie können dies abschalten, wenn ChatZilla das nicht machen soll.
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.identd.enabled.label
de
Aktiviert Identifikationsserver während des Verbindungsprozesses
en-US
Enable Identification Server during connection process
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.reconnect.help
de
Wenn Ihre Verbindung unerwartet abbricht, kann ChatZilla automatisch versuchen, wieder mit dem Server zu verbinden.
en-US
When your connection is lost unexpectedly, ChatZilla can automatically reconnect to the server for you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sortUsersByMode.help
de
Veranlasst die Benutzerliste, Benutzer nach Ihrem Modus zu sortieren, zuerst Ops, dann Halb-Ops (wenn vom Server untertützt), dann Voice, und dann alle anderen.
en-US
Causes the userlist to be sorted by mode, op first, then half-op (if supported on the server), then voice, followed by everyone else.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
de
Ihr Benutzermodus ist eine Optionszeichenkette, die an das IRC-Netzwerk geschickt wird. Sie wird aus einem Pluszeichen ("+"), gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben zusammengestellt, von denen jeder einen Option repräsentiert. Der Buchstabe "i" steht für den "unsichtbaren Modus" ("invisible"). Wenn Sie unsichtbar sind, scheint Ihr Nick für Leute, die nicht im Channel sind, nicht in Channel-Benutzerlisten auf. Der Buchstabe "s" erlaubt Ihnen, Servernachrichten wie Nick-Kollisionen zu sehen. Für einen komplettere Liste an Optionen, suchen Sie Benutzermodus auf www.irchelp.org.
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • config.dtd
config.network.hint
de
Bekannter Netzwerk- oder Servername
en-US
Known name of the network, or the server name
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp1.prefix
de
Ihr bestehender Postausgangs-Server (SMTP) &quot;
en-US
Your existing outgoing server (SMTP), &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.prefix
de
Ihr Postausgangs-Server (SMTP) &quot;
en-US
Your outgoing (SMTP) server, &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.suffix3
de
&quot; ist identisch mit dem Posteingangs-Server, Ihr Benutzername des Posteingangs-Servers wird zur Identifikation genutzt.
en-US
&quot;, is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
de
Geben Sie den Posteingangs-Server ein (zum Beispiel &quot;mail.example.com&quot;).
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, &quot;mail.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.label
de
Posteingangs-Server:
en-US
Incoming Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
de
Wählen Sie den Typ Ihres Posteingangs-Servers.
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingTitle.label
de
Informationen über Posteingangs-Server
en-US
Incoming Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
leaveMsgsOnSrvr.label
de
Nachrichten auf Server belassen
en-US
Leave messages on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerLabel.label
de
Newsgruppen-Server:
en-US
Newsgroup Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNameDesc.label
de
Geben Sie den News-Server (NNTP) ein (zum Beispiel &quot;news.example.com&quot;).
en-US
Enter the name of your news server (NNTP) (for example, &quot;news.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNamePrefix.label
de
News-Server (NNTP):
en-US
News Server Name (NNTP):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.description
de
Geben Sie den Postausgangs-Server (SMTP) ein (zum Beispiel &quot;smtp.example.com&quot;).
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, &quot;smtp.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.label
de
Postausgangs-Server (SMTP)::
en-US
Outgoing Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingTitle.label
de
Informationen über Postausgangs-Server
en-US
Outgoing Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverNamePrefix.label
de
Posteingangs-Server:
en-US
Incoming Server Name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverTypePrefix.label
de
Typ des Posteingangs-Servers:
en-US
Incoming Server Type:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
smtpServerNamePrefix.label
de
Postausgangs-Server (SMTP):
en-US
Outgoing Server Name (SMTP):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
deleteFromPOP.label
de
Vom Server löschen
en-US
Delete From POP Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
fetchFromPOP.label
de
Vom Server herunterladen
en-US
Fetch From POP Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchOnServer.label
de
Auf Server suchen
en-US
Run search on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
exchange-hostname.label
de
Exchange-Server:
en-US
Exchange server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
de
Der Server verwendet ein Zertifikat, dem nicht vertraut werden kann. Daher kann man nicht sicher sein, dass niemand die Datenübertragung zwichen &brandShortName; und dem Server abfängt. &brandShortName; kann Ihre Nachrichten abrufen, aber Sie sollten Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts dazu auffordern die Server mit einem gültigen Zertifikat zu konfigurieren.
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureServer.tooltip.title
de
Warnung! Dies ist ein unsicherer Server.
en-US
Warning! This is an insecure server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
de
Ihre E-Mails und Passwörter werden unverschlüsselt übertragen. Beides könnte daher einfach von Dritten gelesen werden. &brandShortName; kann Ihre Nachrichten abrufen, aber Sie sollten Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts kontaktieren, ob eine gesicherte Serververbindung möglich ist.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
manualConfigTable.summary
de
Server-Einstellungen
en-US
Server settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
secureServer.description
de
Glückwunsch! Dies ist eine gesicherte Serververbindung.
en-US
Congratulations! This is a secure server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
serverRow.label
de
Server:
en-US
Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
addon-intro
de
Ein Add-on eines Drittanbieters kann den Zugriff auf das E-Mail-Konto des Servers ermöglichen:
en-US
A third-party add-on can allow you to access your email account on this server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_in_server_details
de
Posteingangs-Serverdetails werden getestet
en-US
Checking incoming server details
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_out_server_details
de
Postausgangs-Serverdetails werden getestet
en-US
Checking outgoing server details
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_server_details
de
Serverdetails werden getestet
en-US
Checking server details
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.