Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 1 result for the string sign in br:
Entity | br | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINotYetValidCA |
br
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Displaying 92 results for the string sign in en-US:
Entity | br | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl fxaccounts-sign-in-button |
br
Kennaskit da { -sync-brand-short-name }
|
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl fxaccounts-sign-in-sync-button |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign in to sync
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa |
br
Krouit pe kennaskit d’ho { -fxaccount-brand-name } war an trevnad lec’h m’eo enrollet ho titouroù kennaskañ
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instructions-fxa |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-signed-in-label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign In
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-remote-tabs-sign-into-sync.label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign in to Sync…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-tools-fxa-sign-in.label |
br
Kennaskañ ouzh { -brand-product-name }…
|
en-US
Sign In To { -brand-product-name }…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-tools-fxa-sign-in2.label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign In
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl new-install-sync-first |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-first |
br
Ar wech kentañ a implijit { -sync-brand-name }? Ezhomm ho po kennaskañ da holl staliadurioù Firefox evit goubredañ ho titouroù.
|
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-header |
br
Kennaskit pe krouit ur { -fxaccount-brand-name }
|
en-US
Sign in or create a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-backup-body |
br
Bremañ eo gouest da grouiñ gerioù-tremen diogel a c'hallit gwelet eus kement lec'h a gennaskit outañ.
|
en-US
Now generate secure passwords you can access anywhere you sign in.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-data-sync-button2 |
br
Kennaskañ da { -sync-brand-short-name }
|
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-monitor-button |
br
Koumanantiñ d'ar galvoù-diwall
|
en-US
Sign Up for Alerts
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-signin |
br
Kennaskañ
|
en-US
Sign In
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label |
br
Kennaskañ
|
en-US
Sign in
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca |
br
Un testeni X.509 e handelv 1, nad eo ket un eor fiziek, zo bet arveret da ginnig testeni an dafariad. Diamzeret eo an testenioù X.509 o handelvoù 1 ha ne zlefent ket bet arveret da sinañ testenioù all.
|
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-sign-hashes-failure |
br
N'eo ket evit sinañ ent niverennek ar roadennoù azgoulennet evit gwiriañ ho testeni.
|
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • clearSiteData.ftl clear-site-data-description |
br
Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù lec'hienn kadavet gant { -brand-short-name } a c'hall digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web ezlinenn. Skarzhañ roadennoù ar c'hrubuilh na raio netra d'ho kennaskadennoù.
|
en-US
Clearing all cookies and site data stored by { -brand-short-name } may sign you out of websites and remove offline web content. Clearing cache data will not affect your logins.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • containers.ftl containers-icon-dollar.label |
br
Arouezenn Dollar
|
en-US
Dollar sign
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-phase2 |
br
2. Kennaskit da c'houde da { -sync-brand-short-name }, pe war Android e c'hallit c'hwilerviñ ar boneg koublañ adalek arventennoù { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl get-started-not-logged-in |
br
Kennaskañ ouzh { -sync-brand-short-name }…
|
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-sign-in.label |
br
Kennaskañ
|
en-US
Sign in
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-sign-out.label |
br
Digennaskañ…
|
en-US
Sign Out…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedin-login-failure |
br
En em zilesait evit adkennaskañ { $email }
|
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedout-account-signin2.label |
br
Kennaskañ ouzh { -sync-brand-short-name }...
|
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedout-account-signin3.label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign in to sync…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-sign-up-link |
br
Emezelit d'ar galvoù-diwall war ar fuadur roadennoù
|
en-US
Sign Up for Breach Alerts
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-sign-up-link.title |
br
Emezelit d'ar galvoù-diwall war ar fuadur roadennoù war { -monitor-brand-name }
|
en-US
Sign up for breach alerts on { -monitor-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-menu-sign-out.label |
br
Digennaskañ…
|
en-US
Sign Out…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-signout-dialog-heading |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name }?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-signout-dialog.buttonlabelaccept |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign Out
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-signout-dialog.title |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-signout-dialog2-button |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign out
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sync.ftl fxa-signout-dialog2-title |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • syncedTabs.ftl fxa-sign-in |
br
En em gennaskañ ouzh { -sync-brand-short-name }
|
en-US
Sign in to { -sync-brand-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • syncedTabs.ftl synced-tabs-fxa-sign-in |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign in to sync
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.signintofxa |
br
Kennaskañ ouzh %S…
|
en-US
Sign in to %S…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd appMenuRemoteTabs.signintosync.label |
br
Kennaskañ ouzh &syncBrand.shortName.label;…
|
en-US
Sign in to &syncBrand.shortName.label;…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd fxa.menu.signOut.label |
br
Digennaskañ…
|
en-US
Sign Out…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd fxa.menu.signin.label |
br
Kennaskañ ouzh &brandProductName;
|
en-US
Sign in to &brandProductName;
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • newInstall.dtd sync |
br
Evit goubredañ stlennoù ha peus enrollet war Firefox gant ar staliadur-mañ endeo, kennaskit gant ho &syncBrand.fxAccount.label;.
|
en-US
To sync information you’ve already saved to Firefox with this installation of &brandShortName;, sign in with your &syncBrand.fxAccount.label;.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties signupemail |
br
Krouiñ ur gont gant ar chomlec'h postel
|
en-US
Sign up with email
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties signupfirefox |
br
Krouiñ ur gont gant Firefox
|
en-US
Sign up with Firefox
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties signuptosave |
br
Krouit ur gont Pocket. Digoust eo.
|
en-US
Sign up for Pocket. It’s free.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • siteData.properties clearSiteDataPromptText |
br
En ur ziuzañ ‘Skarzhañ bremañ’ e vo skarzhet an holl doupinoù ha roadennoù lec'hiennoù kadavet gant %S. Gallout a ra digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web.
|
en-US
Selecting ‘Clear Now’ will clear all cookies and site data stored by %S. This may sign you out of websites and remove offline web content.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • syncSetup.properties relinkVerify.heading |
br
Ha sur oc'h e fell deoc'h en em gennaskañ ouzh Sync?
|
en-US
Are you sure you want to sign in to Sync?
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.dtd account.autoSignOn.label |
br
Kennaskañ d'al loc'hañ
|
en-US
Sign-on at startup
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errUnquotedAttributeStartEquals |
br
“=” kavet e penn-kentañ gwerzh un doareenn nad eo ket bevennet gant daouaskoù. Abegoù gwirheñvel: arouezenn “=” arredaolet dic'hortoz.
|
en-US
“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.usermode.help |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd menu_securitySign.label |
br
Sinañ ar gemennadenn-mañ gant un doare niverel
|
en-US
Digitally Sign This Message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SICertWithoutAddress |
br
N'eus ket ur chomlec'h postel en testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn. Taolit ur sell ouzh munudoù ar sinadur evit gouzout gant piv ez eo bet sinet ar gemennadenn.
|
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIExpired |
br
Diamzeret e hañval bezañ an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
|
en-US
The certificate used to sign the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIExpiredCA |
br
Skignet eo bet an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn-mañ gant un aotrouniezh testeniañ diamzeret he zestenioù dezhi. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINotYetValid |
br
An testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn n'hañval ket bezañ talvoudek c'hoazh. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
|
en-US
The certificate used to sign the message appears not to be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINotYetValidCA |
br
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Bezit sur eo reizhet mat horolaj hoc'h urzhiataer.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIRevoked |
br
Dizorniet eo bet an testenioù arveret evit sinañ ar gemennadenn. Gwell e vefe deoc'h bezañ gant disfiziañs ennoc'h keit ha na vo ket gwiriet hec'h endalc'had gant ar c'haser.
|
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIRevokedCA |
br
An testeni arveret evit sinañ ar postel-mañ zo bet skignet gant un aotrouniezh testeniañ bet dizorniet abaoe diwar ho testenioù deoc'h-c'hwi. Gwell e vefe deoc'h bezañ gant disfiziañs ennoc'h keit ha na vo ket gwiriet hec'h endalc'had gant ar c'haser.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIUnknownCA |
br
Signet eo bet an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn gant un aotrouniezh testeniañ dianav.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIUntrustedCA |
br
Skignet eo bet an testeni arveret evit sinañ ar gemennadenn-mañ gant un aotrouniezh testeniañ n'hoc'h eus ket fiziañ enni evit kas testenioù a seurt-se.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties ErrorCanNotSignMail |
br
N'hall ket bezañ sinet ar gemennadenn. Gwiriit ez eo talvoudek ha fiziet enno an testenioù erspizet e arventennoù ar c'hontoù Posteloù ha Strolladoù keleier.
|
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoSigningCert |
br
N'hall ket ardoer an testenioù lec'hiañ un testeni talvoudek hag a c'hallfe bezañ arveret evit sinañ ho kemennadenn.
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoSigningCertForThisAddress |
br
N'hall ket ardoer an testenioù lec'hiañ un testeni talvoudek hag a c'hallfe bezañ arveret evit sinañ ho kemennadenn gan ur chomlec'h eus <%S>.
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_needCertWantSame |
br
Gwell e vefe deoc'h erspizañ un testeni da arverañ evit sinañ ent niverel ho posteloù. Ha fellout a ra deoc'h arverañ an hevelep testeni evit sinañ ent niverel ho posteloù ?
|
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_wantSame |
br
Ha fellout a ra deoc'h an hevelep testeni evit sinañ ho kemennadennoù gant un doare niverel ?
|
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties cannotConnect |
br
Digarezit, n'hallomp ket mont e darempred gant hon dafariad koumanantiñ. Gwiriit ho kennask mar plij.
|
en-US
Sorry - we're unable to communicate with our sign-up server. Please check your connection.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl cannot-send-sig-because-no-own-key |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Cannot digitally sign this message, because you haven't yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-usage-sign |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutAccounts.properties relinkVerify.title |
br
Ha sur oc'h e fell deoc'h kennaskañ ouzh Sync ?
|
en-US
Are you sure you want to sign in to Sync?
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA |
br
Un testeni X.509 e handelv 1, nad eo ket un eor fiziek, zo bet arveret da ginnig testeni an dafariad. Diamzeret eo an testenioù X.509 o handelvoù 1 ha ne zlefent ket bet arveret da sinañ testenioù all.
|
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE |
br
N'eo ket evit sinañ ent niverennek ar roadennoù azgoulennet evit gwiriañ ho testeni.
|
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
|
Entity
#
all locales
services • sync • sync.properties signInToSync.description |
br
Kennaskan da Sync
|
en-US
Sign In To Sync
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd setup.signInPage.title.label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sign In
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd signMessage.label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Digitally sign messages (by default)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd signingCert.message |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties ErrorCanNotSignMail |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties NoSigningCert |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties NoSigningCertForThisAddress |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties signing_needCertWantSame |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties signing_wantSame |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd menu_securitySign.label |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
Digitally Sign This Message
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SICertWithoutAddress |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIExpired |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIExpiredCA |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SINotYetValid |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message appears not to be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SINotYetValidCA |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIRevoked |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIRevokedCA |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIUnknownCA |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIUntrustedCA |
br
Warning: Source string is missing
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl profiledowngrade-sync |
br
Arverañ un handelv koshoc'h eus { -brand-product-name } a c'hall kontroniñ ho sinedoù hag ho roll istor enrollet en un aelad { -brand-product-name } a zo dioutañ endeo. Evit gwareziñ ho titouroù, krouit un aelad nevez evit ar staliadur-mañ eus { -brand-short-name }. Gallout a rit atav kennaskañ gant ur { -fxaccount-brand-name } evit goubredañ ho sinedoù hag ho roll istor etre aeladoù.
|
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
br or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.