BETA

Transvision

Displaying 31 results for the string If I in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-text2
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
fr
{ -monitor-brand-name } vérifie si votre adresse électronique fait partie d’une fuite de données connue et vous alerte si elle apparaît dans une nouvelle fuite de données.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
KillAddonScriptMessage
en-US
A script from the extension “%1$S” is running on this page, and making %2$S unresponsive.\n\nIt may be busy, or it may have stopped responding permanently. You can stop the script now, or you can continue to see if it will complete.
fr
Un script de l’extension « %1$S » est en cours d’exécution sur cette page et empêche %2$S de répondre.\n\nLe script est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant ou bien patienter pour voir s’il termine son exécution.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disable-plugin.help
en-US
This command calls the plugin's disablePlugin function, if it exists. There are no guarantees that the plugin will properly disable itself.
fr
Cette commande appelle la fonction disablePlugin. Il n’y a aucune garantie que le plugin se désactivera correctement.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.save.help
en-US
Save the current view as file <filename>. If <filename> is omitted, a Save As dialog will be shown. <savetype> can be either |complete|, |htmlonly| or |text|. If it is omitted, it is deduced from the file extension. Files with the extension .html, .xhtml, .xhtm or .htm will be saved as complete views, .txt files as text files. Any other extensions will throw an error if <savetype> is not provided.
fr
Enregistre l’onglet actuel sous <filename>. Si <filename> est omis, une boîte de dialogue s’affichera. <savetype> peut avoir la valeur |complete|, |htmlonly| ou |text|. Si <savetype> n’est pas précisé, le type sera déduit de l’extension du fichier. Les fichiers ayant pour extensions .html, .xhtml, .xhtm ou .htm seront des copies parfaites de l’onglet tandis que les .txt seront des fichiers en texte simple. Si <savetype> n’est pas précisé et qu’une autre extension est utilisée, une erreur sera générée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.current.help
en-US
The currently selected motif file. A Motif is a CSS file that describes how do display the chat view, and can be used to customize the display.
fr
Le fichier de motif actuellement utilisé. Un motif est une feuille de style qui décrit comment afficher la zone de conversation, et comment modifier l’affichage.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
errorInvalidImage
en-US
Error: Only JPG, PNG and GIF image types are supported.
fr
Erreur : seules les images au format JPG, PNG ou GIF sont prises en charge.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
notInToCc.label
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
fr
Si je ne suis ni le destinataire ni en copie du message :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
fr
Le serveur sortant (SMTP) %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-no-key
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender's public key.
fr
Ce message contient une signature numérique, mais il n’est pas certain qu’elle soit correcte. Pour vérifier la signature, vous devez obtenir une copie de la clé publique de l’expéditeur.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-not-to-cc.value
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
fr
Si je ne suis ni le destinataire ni en copie du message :
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-download.dtd
flashWhenOpen.label
en-US
Just flash the download manager if it is already open
fr
Faire seulement clignoter le gestionnaire de téléchargement s’il est ouvert
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.keepItSafe4.description
en-US
if it's lost. You'll need to use this key any time you connect a new computer or device to &syncBrand.fullName.label;.
fr
si elle est perdue. Vous en aurez besoin chaque fois que vous connecterez un nouvel ordinateur ou autre appareil à &syncBrand.fullName.label;.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
errorInvalidImage
en-US
Error: Only JPG, PNG and GIF image types are supported.
fr
Erreur : seules les images au format JPG, PNG ou GIF sont prises en charge.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
fr
Le serveur sortant (SMTP) %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
notInToCc.label
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
fr
Si je ne suis pas dans le destinataire ou en copie du message :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
notInToCc.label
en-US
If I'm not in the To or Cc of the message:
fr
Si je ne suis ni le destinataire ni en copie du message :
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2153390069
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
fr
Le certificat serveur a expiré (veuillez ajuster aux date et heure correctes votre horloge système le cas échéant)
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • best-browser.ftl
best-browser-last-but-not-least
en-US
Last but not least, a safe browser should offer tools to help you keep an eye on your accounts. Think of alerts that go straight to your email if any of your accounts get breached or icons that tell you whether a website is encrypted, (i.e., if it’s a good idea to enter your credit number on a shopping site).
fr
Enfin, un navigateur sécurisé doit offrir les outils qui vous permettent de surveiller vos comptes. Par exemple, des alertes e-mail si un de vos comptes est concerné par une fuite de données, ou encore des pictogrammes qui indiquent qu’un site est chiffré (c’est-à-dire que vous pouvez entrer votre numéro de carte bancaire sur un site marchand en toute sécurité).
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • best-browser.ftl
best-browser-when-you-use-a-browser
en-US
When you use a browser for everything, it needs to be fast. But for the same reason, it needs to be private. A browser has access to everything you do online, so it can put you at real risk if it doesn’t have strong privacy features.
fr
Vous utilisez un navigateur pour tout. Il se doit donc d’être rapide. Mais il doit également respecter vos données personnelles. Un navigateur a accès à tout ce que vous faites en ligne et peut vous exposer à des risques importants s’il ne dispose pas de paramètres de sécurité avancés.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • privacy • passwords.ftl
privacy-passwords-firefox-will
en-US
Firefox will display a warning instead of the website if it is known to be a phishing site.
fr
Warning: Missing string
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl
participation-everyone-is-encouraged
en-US
Everyone is encouraged to ask questions about these guidelines. If you are organizing an event or activity, reach out for tips for building inclusion for your event, activity or space. Your input is welcome and you will always get a response within 24 hours (or on the next weekday, if it is the weekend) if you reach out to <a href="{ $mailto_questions }">cpg-questions@mozilla.com</a>. Please <a href="{ $changelog }">review this change log</a> for updates to this document.
fr
Tout le monde est encouragé à poser des questions à propos des présentes directives. Si vous organisez un évènement ou une activité, demandez des conseils pour créer un environnement ouvert dans votre évènement, activité ou espace. Vos commentaires sont les bienvenus et vous recevrez toujours une réponse dans les 24 heures (ou le jour ouvré suivant si vous faites votre demande pendant le week-end), en écrivant à l’adresse <a href="{ $mailto_questions }">cpg-questions@mozilla.com</a>. Veuillez <a href="{ $changelog }">consulter ce journal des modifications</a> pour les mises à jour de ce document.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl
participation-seek-diverse-perspectives
en-US
Seek diverse perspectives. Diversity of views and of people on teams powers innovation, even if it is not always comfortable. Encourage all voices. Help new perspectives be heard and listen actively. If you find yourself dominating a discussion, it is especially important to step back and encourage other voices to join in. Be aware of how much time is taken up by dominant members of the group. Provide alternative ways to contribute or participate when possible.
fr
Cherchez des points de vue variés. La diversité des points de vue et des personnes dans les équipes nourrit l’innovation, même si ce n’est pas toujours confortable. Encouragez toutes les voix. Offrez la possibilité à de nouveaux points de vue de se faire entendre et écoutez-les attentivement. Si vous remarquez que vous dominez une discussion, il est très important que vous vous mettiez en retrait et que vous encouragiez d’autres voix à s’exprimer. Ayez conscience du temps utilisé par les membres dominants du groupe. Proposez d’autres façons de contribuer ou de participer tant que possible.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • contribute.ftl
contribute-task-translate-desc
en-US
The internet is only global if it’s understood everywhere. Help us translate { -brand-name-mozilla } products and websites into your local language.
fr
Internet n’est mondial que s’il est compris partout. Aidez-nous à traduire les produits et sites web de { -brand-name-mozilla } dans votre langue.

Displaying 2 results for the string If I in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-magnifying-the
en-US
Magnifying the public benefit aspects of the internet is an important goal, worthy of time, attention and commitment.
fr
Étendre et diffuser les bénéfices d’Internet pour tous, voilà un objectif important qui mérite qu’on s’y implique en y consacrant du temps et de l’énergie.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-magnifying-the-public
en-US
Magnifying the public benefit aspects of the internet is an important goal, worthy of time, attention and commitment.
fr
Étendre et diffuser les bénéfices d’Internet pour tous, voilà un objectif important qui mérite qu’on s’y implique en y consacrant du temps et de l’énergie.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.