BETA

Transvision

Displaying 144 results for the string date in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
fr
Cette fuite de données s’est produite le { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading
fr
{ -brand-short-name } a bloqué plus de <b>{ $blockedCount }</b> traqueurs depuis { $date }.
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { $date }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
fr
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } a bloqué plus de <b>{ $blockedCount }</b> traqueurs depuis { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } ! }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
fr
La liste de certificats révoqués pour l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Mettez-la à jour ou vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
fr
Le certificat de l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-future-response
fr
La réponse OCSP n’est pas encore valide (elle contient une date future).
en-US
The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-old-crl
fr
La date de péremption de la nouvelle liste de certificats révoqués n’est pas ultérieure à celle de la liste en cours.
en-US
New CRL is not later than the current one.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-old-krl
fr
La nouvelle liste de clés révoquées n’a pas une date de péremption ultérieure à celle en cours d’utilisation.
en-US
New KRL is not later than the current one.
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-date.label
fr
par date
en-US
By Date
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-day-and-site.label
fr
par date et par site
en-US
By Date and Site
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-last-visited.label
fr
par date de dernière visite
en-US
By Last Visited
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
col.dateadded.label
fr
Date d’ajout
en-US
Added
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
col.lastmodified.label
fr
Date de modification
en-US
Last Modified
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
view.sortBy.1.dateAdded.label
fr
date d’ajout
en-US
Sort by Added
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.properties
view.sortBy.1.lastModified.label
fr
date de modification
en-US
Sort by Last Modified
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
fr
<p>L’horloge de votre ordinateur est réglée sur <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Assurez-vous que la date, l’heure et le fuseau horaire soient corrects dans les paramètres système de votre ordinateur, puis actualisez <span class='hostname'/>.</p> <p>Si votre horloge est déjà bien réglée, le site web est probablement mal configuré et il n’y a rien que vous puissiez faire pour résoudre le problème. Essayez éventuellement de le signaler à l’administrateur du site.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
fr
Votre ordinateur pense qu’il est <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, ce qui empêche &brandShortName; de se connecter de façon sécurisée. Pour visiter <span class='hostname'></span>, mettez à jour l’horloge de votre ordinateur dans vos paramètres système afin qu’elle soit réglée sur la date, l’heure et le fuseau horaire qui conviennent, puis actualisez <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
fr
{{date}} à {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_creation_date
fr
Date de création :
en-US
Creation Date:
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
fr
{{date}} à {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl
calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt
fr
Confidentialité : n’afficher que la date et l’heure
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending.label
fr
Trier par date de début (du premier au dernier)
en-US
Sort by start date (first to last)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending.label
fr
Trier par date de début (du dernier au premier)
en-US
Sort by start date (last to first)
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dateformat-label.value
fr
Format de la date :
en-US
Date Text Format:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dateformat-long.label
fr
Long : { $date }
en-US
Long: { $date }
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dateformat-short.label
fr
Court : { $date }
en-US
Short: { $date }
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-label.value
fr
Date de début :
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.dialog.keepDurationButton.tooltip
fr
Conserver la durée lors de la modification de la date de fin
en-US
Keep the duration when changing the end date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.privacy.confidential.label
fr
N’afficher que la date et l’heure
en-US
Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.forever.label
fr
Pas de date de fin
en-US
No end date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.event.end.label
fr
Date de fin :
en-US
End Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.event.start.label
fr
Date de début :
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.task.start.label
fr
Date de début :
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.print.taskswithnoduedate.label
fr
Tâches sans date d’échéance
en-US
Tasks with no due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.start.label
fr
date de début
en-US
start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.today.button.tooltip
fr
Revenir à la date d’aujourd’hui
en-US
Go to Today
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2
fr
Trier par date de fin prévue
en-US
Sort by due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2
fr
Trier par date de fin
en-US
Sort by end date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2
fr
Trier par date de début
en-US
Sort by start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo correspond presque au fuseau horaire du système.\nPour cette règle, les prochaines transitions entre heure d’été et heure standard\ndiffèrent au plus d’une semaine par rapport aux transitions du fuseau du système.\nIl peut y avoir des incohérences dans les données, comme une date de début différente,\nune règle différente, ou une approximation pour une règle de calendrier non grégorien.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDate
fr
pas de date de début ou de fin
en-US
no start or due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDueDate
fr
date de début %1$S %2$S
en-US
start date %1$S %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutStartDate
fr
date de fin %1$S %2$S
en-US
due date %1$S %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
fr
Date de début
en-US
Starting time
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minimonthNoSelectedDate
fr
Aucune date sélectionnée
en-US
No date selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tasksWithNoDueDate
fr
Tâches sans date d’échéance
en-US
Tasks with no due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooltipDate
fr
Date :
en-US
Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningEndBeforeStart
fr
La date de fin spécifiée se situe avant la date de début
en-US
The end date you entered occurs before the start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUntilDateBeforeStart
fr
La date de fin de récurrence se situe avant la date de début
en-US
The until date occurs before the start date
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.gototoday.tooltip
fr
Aller à la date d’aujourd’hui
en-US
Go to Today
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
fr
Actualisation : <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
table.headers.cookies.creationTime2
fr
Date de création
en-US
Created
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
textInputType_date
fr
date
en-US
date
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
fr
La soumission de formulaire via un évènement d’envoi non fiable est obsolète et sera supprimée à une date ultérieure.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationInvalidDate
fr
Veuillez saisir une date valide.
en-US
Please enter a valid date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning
fr
Les attributs MathML « align », « numalign » et « denomalign » sont des valeurs obsolètes et seront supprimés à une date ultérieure.
en-US
MathML attributes “align”, “numalign” and “denomalign” are deprecated values and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedBevelledAttribute
fr
L’attribut MathML « bevelled » est obsolète et peut être supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML attribute “bevelled” is deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning
fr
« thin », « medium » et « thick » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut linethickness qui seront supprimées à une date ultérieure.
en-US
“thin”, “medium” and “thick” are deprecated values for the linethickness attribute and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning
fr
« small », « normal » et « big » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut mathsize qui seront supprimées à une date ultérieure.
en-US
“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning
fr
« veryverythinmathspace », « verythinmathspace », « thinmathspace », « mediummathspace », « thickmathspace », « verythickmathspace » et « veryverythickmathspace » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut MathML qui seront supprimées à une date ultérieure.
en-US
“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical
fr
La valeur « radical » est déconseillée pour l’attribut « notation » de l’élément <menclose> et sera supprimée à une date ultérieure.
en-US
The “radical” value is deprecated for the “notation” attribute of the <menclose> element and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMfencedElement
fr
L’élément MathML mfenced est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML element mfenced is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
fr
Les attributs MathML « subscriptshift » et « superscriptshift » sont obsolètes et pourraient être supprimés à une date ultérieure.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning
fr
L’attribut MathML « scriptminsize » est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning
fr
L’attribut MathML « scriptsizemultiplier » est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning
fr
La prise en charge du rendu des opérateurs MathML étirés avec les polices STIXGeneral est obsolète et est susceptible d’être supprimée à une date ultérieure. Pour plus d’informations sur les polices plus récentes qui continueront d’être prises en charge, consultez %S
en-US
Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning
fr
Les attributs MathML « background », « color », « fontfamily », « fontsize », « fontstyle » et « fontweight » sont obsolètes et seront supprimés à une date ultérieure.
en-US
MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning
fr
Les attributs XLink « href », « type », « show » et « actuate » sont obsolètes sur les éléments MathML et seront supprimés à une date ultérieure.
en-US
XLink attributes “href”, “type”, “show” and “actuate” are deprecated on MathML elements and will be removed at a future date.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
fr
TIME donne la date et l’heure locales du client
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.date.facetNameLabel
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.sort.date2
fr
Trier par date
en-US
Sort by Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • markByDate.dtd
messageMarkByDate.label
fr
Marquer comme lus par date
en-US
Mark Messages as Read by Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
dateColumn.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
dateColumn2.tooltip
fr
Trier par date
en-US
Sort by date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
markReadByDateCmd.label
fr
Comme lus par date
en-US
As Read by Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
receivedColumn2.tooltip
fr
Trier par date de réception
en-US
Sort by date received
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sortByDateCmd.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1002
fr
Date de renvoi 
en-US
Resent-Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1007
fr
Date 
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
DATE
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
RESENT-DATE
fr
Date de renvoi
en-US
Resent-Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
dateField4.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Date
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
expire-dont-change.label
fr
Ne pas modifier la date d’expiration
en-US
Do not change the expiry date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
fr
Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-will-expire
fr
Cette clé est configurée pour expirer le { $date }.
en-US
This key is currently configured to expire on { $date }.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-created-label
fr
Date de création
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
fr
Définissez la date d’expiration de la clé que vous venez de générer. Vous pourrez par la suite modifier cette date pour prolonger le délai d’expiration si nécessaire.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-created-date.label
fr
Date de création
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-expires-date.label
fr
Date d’expiration
en-US
Expires
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
import-info-created
fr
Date de création
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-cannot-change-expiry
fr
La structure de cette clé est complexe, la modification de sa date d’expiration n’est pas prise en charge.
en-US
This is a key with a complex structure, changing its expiry date isn't supported.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-created-header
fr
Date de création
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-created-label.label
fr
Date de création
en-US
Created
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-expiry-header
fr
Date d’expiration
en-US
Expiry
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-expiry-label.label
fr
Date d’expiration
en-US
Expiry
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-edit-date-title
fr
Prolonger la date d’expiration
en-US
Extend Expiration Date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-expiry-label.label
fr
Date d’expiration
en-US
Expiry
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-change-expiry.label
fr
Modifier la date d’expiration
en-US
Change Expiration Date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-radio-key-expired
fr
A expiré le : { $date }
en-US
Expired on: { $date }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-radio-key-expires
fr
Date d’expiration : { $date }
en-US
Expires on: { $date }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
datetime-formatting-legend
fr
Format de date et heure
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
inputWidgetHelper.date
fr
Choisir une date
en-US
Pick a date
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
inputWidgetHelper.datetime-local
fr
Choisir une date et un horaire
en-US
Pick a date and a time
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CRL_EXPIRED
fr
La liste de certificats révoqués pour l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Mettez-la à jour ou vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE
fr
Le certificat de l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE
fr
La réponse OCSP n’est pas encore valide (elle contient une date future).
en-US
The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_OLD_CRL
fr
La date de péremption de la nouvelle liste de certificats révoqués n’est pas ultérieure à celle de la liste en cours.
en-US
New CRL is not later than the current one.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_OLD_KRL
fr
La nouvelle liste de clés révoquées n’a pas une date de péremption ultérieure à celle en cours d’utilisation.
en-US
New KRL is not later than the current one.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorExpiredNow
fr
Le certificat a expiré le %1$S. La date courante est %2$S.
en-US
The certificate expired on %1$S. The current time is %2$S.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorNotYetValidNow
fr
Le certificat ne sera pas valide jusqu’au %1$S. La date courante est %2$S.
en-US
The certificate will not be valid until %1$S. The current time is %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • browser • metadata.dtd
insdel-date.label
fr
Date :
en-US
Date:
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
byDate.label
fr
par date
en-US
By Date
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
byDayAndSite.label
fr
par date et par site
en-US
By Date and Site
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
byLastVisited.label
fr
par date de dernière visite
en-US
By Last Visited
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
col.dateadded.label
fr
Date d’ajout
en-US
Added
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
col.lastmodified.label
fr
Date de modification
en-US
Last Modified
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.properties
view.sortBy.1.dateAdded.label
fr
date d’ajout
en-US
Sort by Added
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.properties
view.sortBy.1.lastModified.label
fr
date de modification
en-US
Sort by Last Modified
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd
dateTimeFormatting.label
fr
Format de la date et de l’heure
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • gloda.properties
gloda.message.attr.date.facetLabel
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • markByDate.dtd
messageMarkByDate.label
fr
Marquer les messages comme lus par date
en-US
Mark Messages as Read by Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
markReadByDateCmd.label
fr
Comme lus par date
en-US
As Read by Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
sortByDateCmd.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mime.properties
1002
fr
Date de renvoi 
en-US
Resent-Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mime.properties
1007
fr
Date 
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties
DATE
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties
RESENT-DATE
fr
Date de renvoi
en-US
Resent-Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgHdrViewOverlay.dtd
dateField.label
fr
Date :
en-US
Date:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
authorWroteOnDateOption.label
fr
[L’auteur] a écrit le [date] :
en-US
[Author] wrote on [date]:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
onDateAuthorWroteOption.label
fr
Le [date], [l’auteur] a écrit :
en-US
On [date], [Author] wrote:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • search-attributes.properties
Date
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • threadpane.dtd
dateColumn.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • threadpane.dtd
dateColumn2.tooltip
fr
Trier par date
en-US
Sort by date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • threadpane.dtd
receivedColumn2.tooltip
fr
Trier par date de réception
en-US
Sort by date received
Entity # all locales toolkit • chrome • global • printdialog.properties
headerFooterDate
fr
Date/Heure
en-US
Date/Time
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2153390069
fr
Le certificat serveur a expiré (veuillez ajuster aux date et heure correctes votre horloge système le cas échéant)
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
date-crashed-heading
fr
Date du plantage
en-US
Date Crashed
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
date-submitted-heading
fr
Date d’envoi
en-US
Date Submitted
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
crashes-send-date
fr
Date d’envoi
en-US
Submitted
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
gpu-driver-date
fr
Date du pilote
en-US
Driver Date
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
hf-date-and-time.label
fr
Date/Heure
en-US
Date/Time
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • history.ftl
date-header
fr
Date d’installation
en-US
Install Date
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • history.ftl
update-installed-on
fr
Installée le : { $date }
en-US
Installed on: { $date }

Displaying 138 results for the string date in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-noUpdatesFound
fr
{ -brand-short-name } est à jour
en-US
{ -brand-short-name } is up to date
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-date
fr
Cette fuite de données s’est produite le { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
This breach occurred on { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading
fr
{ -brand-short-name } a bloqué plus de <b>{ $blockedCount }</b> traqueurs depuis { $date }.
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { $date }! }
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-milestone-heading2
fr
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } a bloqué plus de <b>{ $blockedCount }</b> traqueurs depuis { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } ! }
en-US
{ $blockedCount -> *[other] { -brand-short-name } blocked over <b>{ $blockedCount }</b> trackers since { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! }
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
fr
La liste de certificats révoqués pour l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Mettez-la à jour ou vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
fr
Le certificat de l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-future-response
fr
La réponse OCSP n’est pas encore valide (elle contient une date future).
en-US
The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-old-response
fr
La réponse OCSP contient des informations obsolètes.
en-US
The OCSP response contains out-of-date information.
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-date.label
fr
par date
en-US
By Date
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-day-and-site.label
fr
par date et par site
en-US
By Date and Site
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-application-description
fr
Conservez { -brand-short-name } à jour pour bénéficier des dernières avancées en matière de performances, de stabilité et de sécurité.
en-US
Keep { -brand-short-name } up to date for the best performance, stability, and security.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
fr
<p>L’horloge de votre ordinateur est réglée sur <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Assurez-vous que la date, l’heure et le fuseau horaire soient corrects dans les paramètres système de votre ordinateur, puis actualisez <span class='hostname'/>.</p> <p>Si votre horloge est déjà bien réglée, le site web est probablement mal configuré et il n’y a rien que vous puissiez faire pour résoudre le problème. Essayez éventuellement de le signaler à l’administrateur du site.</p>
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
clockSkewError.longDesc
fr
Votre ordinateur pense qu’il est <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, ce qui empêche &brandShortName; de se connecter de façon sécurisée. Pour visiter <span class='hostname'></span>, mettez à jour l’horloge de votre ordinateur dans vos paramètres système afin qu’elle soit réglée sur la date, l’heure et le fuseau horaire qui conviennent, puis actualisez <span class='hostname'></span>.
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
annotation_date_string
fr
{{date}} à {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_creation_date
fr
Date de création :
en-US
Creation Date:
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_date_string
fr
{{date}} à {{time}}
en-US
{{date}}, {{time}}
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_modification_date
fr
Modifié le :
en-US
Modification Date:
Entity # all locales browser • updater • updater.ini
MozillaMaintenanceDescription
fr
Le service de maintenance de Mozilla s’assure que vous avez la dernière version la plus sûre de Mozilla Firefox sur votre ordinateur. Garder Firefox à jour est très important pour votre sécurité en ligne et Mozilla vous recommande vivement de laisser ce service activé.
en-US
The Mozilla Maintenance Service ensures that you have the latest and most secure version of Mozilla Firefox on your computer. Keeping Firefox up to date is very important for your online security, and Mozilla strongly recommends that you keep this service enabled.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl
calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt
fr
Confidentialité : n’afficher que la date et l’heure
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending.label
fr
Trier par date de début (du premier au dernier)
en-US
Sort by start date (first to last)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending.label
fr
Trier par date de début (du dernier au premier)
en-US
Sort by start date (last to first)
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dateformat-label.value
fr
Format de la date :
en-US
Date Text Format:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dateformat-long.label
fr
Long : { $date }
en-US
Long: { $date }
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dateformat-short.label
fr
Court : { $date }
en-US
Short: { $date }
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-due-label.value
fr
Fin prévue :
en-US
Due Date:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-label.value
fr
Date de début :
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.dialog.keepDurationButton.tooltip
fr
Conserver la durée lors de la modification de la date de fin
en-US
Keep the duration when changing the end date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.privacy.confidential.label
fr
N’afficher que la date et l’heure
en-US
Show Time and Date Only
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.forever.label
fr
Pas de date de fin
en-US
No end date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.event.end.label
fr
Date de fin :
en-US
End Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.event.start.label
fr
Date de début :
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.task.due.label
fr
Fin prévue :
en-US
Due Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.task.start.label
fr
Date de début :
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
task.to.label
fr
Fin prévue :
en-US
Due Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.print.custom.label
fr
Période personnalisée :
en-US
Custom date range:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.print.taskswithnoduedate.label
fr
Tâches sans date d’échéance
en-US
Tasks with no due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.due.label
fr
fin prévue
en-US
due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.start.label
fr
date de début
en-US
start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2
fr
Trier par achèvement
en-US
Sort by completed date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2
fr
Trier par date de fin prévue
en-US
Sort by due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2
fr
Trier par date de fin
en-US
Sort by end date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2
fr
Trier par date de début
en-US
Sort by start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo correspond presque au fuseau horaire du système.\nPour cette règle, les prochaines transitions entre heure d’été et heure standard\ndiffèrent au plus d’une semaine par rapport aux transitions du fuseau du système.\nIl peut y avoir des incohérences dans les données, comme une date de début différente,\nune règle différente, ou une approximation pour une règle de calendrier non grégorien.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDate
fr
pas de date de début ou de fin
en-US
no start or due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDueDate
fr
date de début %1$S %2$S
en-US
start date %1$S %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutStartDate
fr
date de fin %1$S %2$S
en-US
due date %1$S %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minimonthNoSelectedDate
fr
Aucune date sélectionnée
en-US
No date selected
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tasksWithNoDueDate
fr
Tâches sans date d’échéance
en-US
Tasks with no due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooltipDate
fr
Date :
en-US
Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningEndBeforeStart
fr
La date de fin spécifiée se situe avant la date de début
en-US
The end date you entered occurs before the start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUntilDateBeforeStart
fr
La date de fin de récurrence se situe avant la date de début
en-US
The until date occurs before the start date
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
fr
Actualisation : <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
textInputType_date
fr
date
en-US
date
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
AppCacheWarning
fr
L’API Application Cache (AppCache) est obsolète et sera retirée prochainement. Veuillez envisager l’utilisation de ServiceWorker pour la prise en charge du mode hors connexion.
en-US
The Application Cache API (AppCache) is deprecated and will be removed at a future date. Please consider using ServiceWorker for offline support.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormSubmissionUntrustedEventWarning
fr
La soumission de formulaire via un évènement d’envoi non fiable est obsolète et sera supprimée à une date ultérieure.
en-US
Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationInvalidDate
fr
Veuillez saisir une date valide.
en-US
Please enter a valid date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning
fr
Les attributs MathML « align », « numalign » et « denomalign » sont des valeurs obsolètes et seront supprimés à une date ultérieure.
en-US
MathML attributes “align”, “numalign” and “denomalign” are deprecated values and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedBevelledAttribute
fr
L’attribut MathML « bevelled » est obsolète et peut être supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML attribute “bevelled” is deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning
fr
« thin », « medium » et « thick » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut linethickness qui seront supprimées à une date ultérieure.
en-US
“thin”, “medium” and “thick” are deprecated values for the linethickness attribute and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning
fr
« small », « normal » et « big » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut mathsize qui seront supprimées à une date ultérieure.
en-US
“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning
fr
« veryverythinmathspace », « verythinmathspace », « thinmathspace », « mediummathspace », « thickmathspace », « verythickmathspace » et « veryverythickmathspace » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut MathML qui seront supprimées à une date ultérieure.
en-US
“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical
fr
La valeur « radical » est déconseillée pour l’attribut « notation » de l’élément <menclose> et sera supprimée à une date ultérieure.
en-US
The “radical” value is deprecated for the “notation” attribute of the <menclose> element and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedMfencedElement
fr
L’élément MathML mfenced est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML element mfenced is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes
fr
Les attributs MathML « subscriptshift » et « superscriptshift » sont obsolètes et pourraient être supprimés à une date ultérieure.
en-US
MathML attributes “subscriptshift” and “superscriptshift” are deprecated and may be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning
fr
L’attribut MathML « scriptminsize » est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning
fr
L’attribut MathML « scriptsizemultiplier » est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure.
en-US
MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning
fr
La prise en charge du rendu des opérateurs MathML étirés avec les polices STIXGeneral est obsolète et est susceptible d’être supprimée à une date ultérieure. Pour plus d’informations sur les polices plus récentes qui continueront d’être prises en charge, consultez %S
en-US
Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning
fr
Les attributs MathML « background », « color », « fontfamily », « fontsize », « fontstyle » et « fontweight » sont obsolètes et seront supprimés à une date ultérieure.
en-US
MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning
fr
Les attributs XLink « href », « type », « show » et « actuate » sont obsolètes sur les éléments MathML et seront supprimés à une date ultérieure.
en-US
XLink attributes “href”, “type”, “show” and “actuate” are deprecated on MathML elements and will be removed at a future date.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
fr
TIME donne la date et l’heure locales du client
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
update.noUpdatesFound
fr
&brandShortName; est à jour
en-US
&brandShortName; is up to date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
autosyncEventDisplayText
fr
%S est à jour
en-US
%S is up to date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
autosyncProcessDisplayText
fr
Mise à jour du dossier %S
en-US
Bringing folder %S up to date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
pop3EventDisplayText
fr
Le compte %S est à jour
en-US
%S is up to date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.date.facetNameLabel
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.sort.date2
fr
Trier par date
en-US
Sort by Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • markByDate.dtd
messageMarkByDate.label
fr
Marquer comme lus par date
en-US
Mark Messages as Read by Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
dateColumn.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
dateColumn2.tooltip
fr
Trier par date
en-US
Sort by date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
markReadByDateCmd.label
fr
Comme lus par date
en-US
As Read by Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
receivedColumn2.tooltip
fr
Trier par date de réception
en-US
Sort by date received
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sortByDateCmd.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1002
fr
Date de renvoi 
en-US
Resent-Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
1007
fr
Date 
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
DATE
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mimeheader.properties
RESENT-DATE
fr
Date de renvoi
en-US
Resent-Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
dateField4.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Date
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
fr
Rechercher en ligne (donne des résultats à jour pour les dossiers IMAP et les dossiers de groupes mais augmente le temps d’ouverture du dossier)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-1
fr
{ -vendor-short-name } et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
en-US
{ -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
expire-dont-change.label
fr
Ne pas modifier la date d’expiration
en-US
Do not change the expiry date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
fr
Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-will-expire
fr
Cette clé est configurée pour expirer le { $date }.
en-US
This key is currently configured to expire on { $date }.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-keygen-expiry-description
fr
Définissez la date d’expiration de la clé que vous venez de générer. Vous pourrez par la suite modifier cette date pour prolonger le délai d’expiration si nécessaire.
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-cannot-change-expiry
fr
La structure de cette clé est complexe, la modification de sa date d’expiration n’est pas prise en charge.
en-US
This is a key with a complex structure, changing its expiry date isn't supported.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-edit-date-title
fr
Prolonger la date d’expiration
en-US
Extend Expiration Date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-change-expiry.label
fr
Modifier la date d’expiration
en-US
Change Expiration Date
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-radio-key-expired
fr
A expiré le : { $date }
en-US
Expired on: { $date }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-radio-key-expires
fr
Date d’expiration : { $date }
en-US
Expires on: { $date }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
datetime-formatting-legend
fr
Format de date et heure
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
inputWidgetHelper.date
fr
Choisir une date
en-US
Pick a date
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
inputWidgetHelper.datetime-local
fr
Choisir une date et un horaire
en-US
Pick a date and a time
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CRL_EXPIRED
fr
La liste de certificats révoqués pour l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Mettez-la à jour ou vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE
fr
Le certificat de l’autorité de délivrance du certificat a expiré. Vérifiez la date et l’heure de votre système.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE
fr
La réponse OCSP n’est pas encore valide (elle contient une date future).
en-US
The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE
fr
La réponse OCSP contient des informations obsolètes.
en-US
The OCSP response contains out-of-date information.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.webservices-term0a
fr
&vendorShortName; ainsi que ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
en-US
&vendorShortName; along with their contributors, licensors, and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and for the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only. Neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
Entity # all locales suite • chrome • browser • metadata.dtd
insdel-date.label
fr
Date :
en-US
Date:
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
outdatedpluginsMessage.title
fr
Certains plugins utilisés par cette page sont obsolètes.
en-US
Some plugins used by this page are out of date.
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
byDate.label
fr
par date
en-US
By Date
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
byDayAndSite.label
fr
par date et par site
en-US
By Date and Site
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd
dateTimeFormatting.label
fr
Format de la date et de l’heure
en-US
Date and Time Formatting
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd
checkAutomatically.label
fr
Lorsque la page a expiré
en-US
When the page is out of date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • gloda.properties
gloda.message.attr.date.facetLabel
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • markByDate.dtd
messageMarkByDate.label
fr
Marquer les messages comme lus par date
en-US
Mark Messages as Read by Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
markReadByDateCmd.label
fr
Comme lus par date
en-US
As Read by Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
sortByDateCmd.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mime.properties
1002
fr
Date de renvoi 
en-US
Resent-Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mime.properties
1007
fr
Date 
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties
DATE
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties
RESENT-DATE
fr
Date de renvoi
en-US
Resent-Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgHdrViewOverlay.dtd
dateField.label
fr
Date :
en-US
Date:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
authorWroteOnDateOption.label
fr
[L’auteur] a écrit le [date] :
en-US
[Author] wrote on [date]:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
onDateAuthorWroteOption.label
fr
Le [date], [l’auteur] a écrit :
en-US
On [date], [Author] wrote:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • search-attributes.properties
Date
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • threadpane.dtd
dateColumn.label
fr
Date
en-US
Date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • threadpane.dtd
dateColumn2.tooltip
fr
Trier par date
en-US
Sort by date
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • threadpane.dtd
receivedColumn2.tooltip
fr
Trier par date de réception
en-US
Sort by date received
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
fr
Rechercher en ligne (donne des résultats à jour pour les dossiers IMAP et les dossiers de groupes mais augmente le temps d’ouverture du dossier)
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
Entity # all locales toolkit • chrome • global • printdialog.properties
headerFooterDate
fr
Date/Heure
en-US
Date/Time
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2153390069
fr
Le certificat serveur a expiré (veuillez ajuster aux date et heure correctes votre horloge système le cas échéant)
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
date-crashed-heading
fr
Date du plantage
en-US
Date Crashed
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
date-submitted-heading
fr
Date d’envoi
en-US
Date Submitted
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-1
fr
{ -vendor-short-name } et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
en-US
{ -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
gpu-driver-date
fr
Date du pilote
en-US
Driver Date
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl
hf-date-and-time.label
fr
Date/Heure
en-US
Date/Time
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • history.ftl
date-header
fr
Date d’installation
en-US
Install Date
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • history.ftl
update-installed-on
fr
Installée le : { $date }
en-US
Installed on: { $date }
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.