BETA

Transvision

Displaying 6 results for the string match in es-AR:

Entity es-AR en-US
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationPatternMismatch
es-AR
Please match the requested format.
en-US
Please match the requested format.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationPatternMismatchWithTitle
es-AR
Please match the requested format: %S.
en-US
Please match the requested format: %S.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH
es-AR
Address in signing certificate does not match address in message headers.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH
es-AR
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN
es-AR
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server's certificate.
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE
es-AR
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
en-US
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.

Displaying 87 results for the string match in en-US:

Entity es-AR en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-report-row-description-no-change
es-AR
Duplicado: Coincidencia exacta del inicio de sesión existente
en-US
Duplicate: Exact match of existing login
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch
es-AR
El algoritmo de firma en el campo de firma del certificado no coincide con su propio campo signatureAlgorithm
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-addr-mismatch
es-AR
La dirección en el certificado de firma no coincide con la dirección de los encabezados del mensaje.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch
es-AR
No se puede descifrar: el algoritmo de cifrado de claves no coincide con el certificado.
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-cert-domain
es-AR
No se puede comunicar de forma segura con el compañero: el nombre de dominio solicitado no coincide con el certificado del servidor.
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-wrong-certificate
es-AR
Falló la autenticación del cliente: la clave privada en la base de datos de claves no coincide con la clave pública en la base de datos de certificados.
en-US
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
Entity # all locales browser • browser • preferences • containers.ftl
containers-color-toolbar.label
es-AR
Combinar la Barra de herramientas
en-US
Match toolbar
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonInstallError-2
es-AR
El complemento no pudo instalarse porque no coincide con el complemento que esperaba %1$S.
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
addonLocalInstallError-2
es-AR
Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con el complemento que esperaba %1$S.
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
find_match_case_label
es-AR
Coincidir mayúsculas
en-US
Match case
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
find_match_count[one]
es-AR
{{current}} de {{total}} coincidencias
en-US
{{current}} of {{total}} match
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
find_match_count_limit[one]
es-AR
Más de {{limit}} coinciden
en-US
More than {{limit}} match
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZSeemsToMatchOS
es-AR
Este huso horario ZoneInfo parece coincidir con el huso horario del sistema operativo este año.
en-US
This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-tools-threads-input-label.title
es-AR
Estos nombres de hilos son una lista separada por comas que se utiliza para habilitar el perfilado de los hilos en el perfilador. El nombre debe ser solo una coincidencia parcial con el nombre del hilo que se va a incluir. Es sensible al espacio en blanco.
en-US
These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
Entity # all locales devtools • shared • screenshot.properties
screenshotNoSelectorMatchWarning
es-AR
El selector "%S" no coincide con ningún elemento de la página.
en-US
The ‘%S’ selector does not match any element on the page.
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
rule.status.BEST
es-AR
Mejor coincidencia
en-US
Best Match
Entity # all locales devtools • shared • styleinspector.properties
rule.status.PARENT_MATCH
es-AR
Coincidencia de padre
en-US
Parent Match
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationPatternMismatch
es-AR
Please match the requested format.
en-US
Please match the requested format.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationPatternMismatchWithTitle
es-AR
Please match the requested format: %S.
en-US
Please match the requested format: %S.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
TargetPrincipalDoesNotMatch
es-AR
Falló la ejecución de 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino proporcionó ('%S') que no coincide con el origen de la ventana que recibe ('%S').
en-US
Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement
es-AR
La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto.
en-US
End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
CORSAllowOriginNotMatchingOrigin
es-AR
Pedido de origen cruzado bloqueado: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: encabezado CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S').
en-US
Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ does not match ‘%2$S’).
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
IntegrityMismatch
es-AR
Ninguno de los hashes "%1$S" en el atributo integrity coincide con el contenido del subrecurso.
en-US
None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorReplace.dtd
caseSensitiveCheckbox.label
es-AR
Coincidencia de mayúsculas/minúsculas
en-US
Match exact case
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.ambigcommand
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
Ambiguous command, ``%1$S'', %2$S commands match [%3$S].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.match
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
No match for ``%S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.warn.name
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
Changed plugin name for install from '%S' to '%S' to match source code.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.491
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
Only few of mere mortals may try to enter the twilight zone (your host did not match any configured 'O-lines').
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.cmdmatch
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
No commands match ``%1$S''.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.test.stalk
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
"%S : Sample /stalk match, <http://testurl.com/foo.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkWholeWords.help
es-AR
Warning: Source string is missing
en-US
This preferences toggles ChatZilla's handling of stalk words between finding matching words, or simple substrings. For example, "ChatZilla is cool" will match the stalk word "zilla" only if this preferences is off.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
es-AR
La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece que fue manipulado después de que el remitente lo firmara. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallError-2
es-AR
El complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que %1$S esperaba.
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonLocalInstallError-2
es-AR
Este complemento no se pudo instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado.
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
matchesFound1
es-AR
#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
en-US
#1 match found;#1 matches found
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
catchAll.label
es-AR
Responder desde esta identidad cuando los encabezados de entrega coincidan:
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
es-AR
Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
matchAllFilterName
es-AR
Coincidir todos los mensajes
en-US
Match All Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.dtd
glodaFacetView.empty.label
es-AR
No hay mensajes que coincidan con la búsqueda
en-US
No messages match your search
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel
es-AR
no puede coincidir con #1
en-US
can't match #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel
es-AR
debe coincidir con #1
en-US
must match #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorReplace.dtd
caseSensitiveCheckbox.label
es-AR
Coincidencia de mayúsculas/minúsculas
en-US
Match exact case
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
cookiesFiltered
es-AR
Las cookies siguientes coincidieron con su búsqueda:
en-US
The following cookies match your search:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip
es-AR
Todos los criterios seleccionados deben coincidir
en-US
All of the selected tag criteria must match
Entity # all locales mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd
quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip
es-AR
Al menos uno de los siguientes criterios seleccionados debería coincidir
en-US
At least one of the selected tag criteria should match
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-operators.properties
20
es-AR
no hay coincidencias
en-US
doesn't match
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search.properties
matchesFound
es-AR
Se encontró #1 coincidencia;Se encontraron #1 coincidencias
en-US
#1 match found;#1 matches found
Entity # all locales mail • chrome • messenger • searchTermOverlay.dtd
matchAll.label
es-AR
Coincidir con todos los siguientes
en-US
Match all of the following
Entity # all locales mail • chrome • messenger • searchTermOverlay.dtd
matchAllMsgs.label
es-AR
Todos los mensajes
en-US
Match all messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • searchTermOverlay.dtd
matchAny.label
es-AR
Que cumplan cualquiera de las siguientes
en-US
Match any of the following
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
es-AR
Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó una discrepancia. El mensaje fue enviado desde una dirección de correo electrónico que no coincide con la clave pública del firmante.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
attachment-no-match-from-signature
es-AR
No se pudo hacer coincidir el archivo de firma '{ $attachment }' con un adjunto
en-US
Could not match signature file '{ $attachment }' to an attachment
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
attachment-no-match-to-signature
es-AR
No se pudo hacer coincidir el archivo adjunto '{ $attachment }' con un archivo de firma
en-US
Could not match attachment '{ $attachment }' to a signature file
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-nothing-found-tooltip.label
es-AR
Ninguna clave coincide con los términos de búsqueda
en-US
No keys match your search terms
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-qaInstruction
es-AR
Piense en una pregunta para la que solo usted y su contacto conocen la respuesta. Ingrese la pregunta y la respuesta, luego espere a que su contacto ingrese la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
en-US
Think of a question to which the answer is known only to you and your contact. Enter the question and answer, then wait for your contact to enter the answer. If the answers do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secretInstruction
es-AR
Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Ingrese el secreto, luego espere a que su contacto lo ingrese. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl
logins-description-filtered
es-AR
Los siguientes inicios de sesión coinciden con su búsqueda:
en-US
The following logins match your search:
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
addonError-2
es-AR
El complemento de #2 no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
en-US
The add-on from #2 could not be installed because it does not match the add-on #3 expected.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
addonLocalError-2
es-AR
Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on #3 expected.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieSchemefulReject
es-AR
La cookie “%1$S” ha sido tratada como cookie cross-site contra “%2$S” porque el esquema no coincide.
en-US
Cookie “%1$S” has been treated as cross-site against “%2$S” because the scheme does not match.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieSchemefulRejectForBeta
es-AR
La cookie “%1$S” pronto será tratada como cookie cross-site contra “%2$S” porque el esquema no coincide.
en-US
Cookie “%1$S” will be soon treated as cross-site cookie against “%2$S” because the scheme does not match.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH
es-AR
El algoritmo de firma en el campo de firma del certificado no coincide con su propio campo signatureAlgorithm
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH
es-AR
Address in signing certificate does not match address in message headers.
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH
es-AR
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN
es-AR
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server's certificate.
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE
es-AR
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
en-US
Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database.
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
addonError-2
es-AR
El complemento de #2 no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
en-US
The add-on from #2 could not be installed because it does not match the add-on #3 expected.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-locationbar.dtd
autoCompleteAutoFill.label
es-AR
Llenar con la mejor coincidencia automáticamente
en-US
Automatically prefill the best match
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-locationbar.dtd
autoCompleteMatch.label
es-AR
Coincidir
en-US
Match
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-locationbar.dtd
autoCompleteMatchOnlyTyped.label
es-AR
Coincidir solamente con sitios que haya escrito previamente
en-US
Match only websites you've typed previously
Entity # all locales suite • chrome • common • typeaheadfind.properties
nextmatch
es-AR
- próxima coincidencia
en-US
- next match
Entity # all locales suite • chrome • common • typeaheadfind.properties
prevmatch
es-AR
- coincidencia anterior
en-US
- previous match
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorReplace.dtd
caseSensitiveCheckbox.label
es-AR
Coincidencia de mayúsculas/minúsculas
en-US
Match exact case
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
matchesFound1
es-AR
#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
en-US
#1 match found;#1 matches found
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
es-AR
Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
matchAllFilterName
es-AR
Coincidir todos los mensajes
en-US
Match All Messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
catchAll.label
es-AR
Responder desde esta identidad cuando los encabezados de entrega coincidan:
en-US
Reply from this identity when delivery headers match:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • search-operators.properties
20
es-AR
no hay coincidencias
en-US
doesn't match
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • search.properties
matchesFound
es-AR
#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
en-US
#1 match found;#1 matches found
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • searchTermOverlay.dtd
matchAll.label
es-AR
Que cumplan todas las siguientes
en-US
Match all of the following
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • searchTermOverlay.dtd
matchAllMsgs.label
es-AR
Todos los mensajes
en-US
Match all messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • searchTermOverlay.dtd
matchAny.label
es-AR
Que cumplan cualquiera de las siguientes
en-US
Match any of the following
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
es-AR
La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece haber sido alterado después que el remitente lo firmara. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • findbar.properties
FoundMatches
es-AR
#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencias
en-US
#1 of #2 match;#1 of #2 matches
Entity # all locales toolkit • chrome • global • findbar.properties
FoundMatchesCountLimit
es-AR
Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencias
en-US
More than #1 match;More than #1 matches
Entity # all locales toolkit • toolkit • main-window • findbar.ftl
findbar-case-sensitive.label
es-AR
Coincidir mayúsculas
en-US
Match Case
Entity # all locales toolkit • toolkit • main-window • findbar.ftl
findbar-match-diacritics.label
es-AR
Coincidir diacríticos
en-US
Match Diacritics
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.