Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 17 results for the string message in el:
Entity | el | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties error_message |
el
Μήνυμα: {{message}}
|
en-US
Message: {{message}}
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties rawHelpString |
el
raw <message>: αποστολή μηνύματος χωρίς διαφυγή καταχωρήσεων HTML.
|
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties sayHelpString |
el
say <message>: αποστολή μηνύματος χωρίς επεξεργασίας εντολών.
|
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties statusCommand |
el
%1$S <status message>: ορισμός της κατάστασης σε "%2$S" με ένα προαιρετικό μήνυμα κατάστασης.
|
en-US
%1$S <status message>: set the status to %2$S with an optional status message.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
el
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
el
%time% - %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate |
el
%time% - %message%
|
en-US
%time% - %message%
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • xslt • xslt.properties 9 |
el
Η μετατροπή XSLT τερματίστηκε από <xsl:message>.
|
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties logCopyStr |
el
αντιγράφηκε message id=%1$S σε %2$S
|
en-US
copied message id = %1$S to %2$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties logMoveStr |
el
μετακινήθηκε message id=%1$S σε %2$S
|
en-US
moved message id = %1$S to %2$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties defaultSaveMessageAsFileName |
el
message.eml
|
en-US
message.eml
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties errorOpenMessageForMessageIdMessage |
el
Μήνυμα για message-id %S δεν βρέθηκε
|
en-US
Message for message-id %S not found
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties errorOpenMessageForMessageIdTitle |
el
Σφάλμα ανοίγματος message-id
|
en-US
Error opening message-id
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd CopyMessageId.label |
el
Αντιγραφή Message-ID
|
en-US
Copy Message-ID
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd OpenBrowserWithMsgId.label |
el
Άνοιγμα προγράμματος περιήγησης με Message-ID
|
en-US
Open Browser With Message-ID
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl message-security-button.title |
el
{ PLATFORM() ->
[macos] Εμφάνιση ασφάλειας μηνύματος (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
*[other] Εμφάνιση ασφάλειας μηνύματος (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[macos] Show Message Security (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
*[other] Show Message Security (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
}
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties defaultSaveMessageAsFileName |
el
message.eml
|
en-US
message.eml
|
Displaying 200 results for the string message in en-US:
Entity | el | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-addons-notification-anchor.tooltiptext |
el
Άνοιγμα πλαισίου μηνυμάτων εγκατάστασης προσθέτων
|
en-US
Open add-on installation message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-default-notification-anchor.tooltiptext |
el
Άνοιγμα πλαισίου μηνυμάτων
|
en-US
Open message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext |
el
Άνοιγμα πλαισίου μηνυμάτων αποθηκευμένων εκτός σύνδεσης
|
en-US
Open offline storage message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-password-notification-anchor.tooltiptext |
el
Άνοιγμα πλαισίου μηνυμάτων αποθήκευσης συνθηματικού
|
en-US
Open save password message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-services-notification-anchor.tooltiptext |
el
Άνοιγμα πλαισίου μηνυμάτων εγκατάστασης
|
en-US
Open install message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-der |
el
βιβλιοθήκη ασφάλειας: ακατάλληλα μορφοποιημένο μήνυμα κωδικοποίησης DER.
|
en-US
security library: improperly formatted DER-encoded message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-addr-mismatch |
el
Η διεύθυνση στο πιστοποιητικό υπογραφής δεν συμφωνεί με αυτήν στις επικεφαλίδες μηνυμάτων.
|
en-US
Address in signing certificate does not match address in message headers.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-digest-not-found |
el
Το CMS ή PKCS #7 Digest δεν βρέθηκε στο υπογεγραμμένο μήνυμα.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-extra-input |
el
Το μήνυμα κωδικοποίησης DER περιείχε επιπλέον περιττά δεδομένα.
|
en-US
DER-encoded message contained extra unused data.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-message-send-aborted |
el
Το μήνυμα δεν εστάλη.
|
en-US
Message not sent.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-unsupported-message-type |
el
Ο τύπος μηνύματος CMS ή PKCS #7 δεν υποστηρίζεται.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-alert |
el
Ο κόμβος SSL αναφέρει εσφαλμένο κωδικό ελέγχου ταυτότητας μηνύματος.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-read |
el
Το SSL έλαβε μια εγγραφή με εσφαλμένο κωδικό ελέγχου ταυτότητας μηνύματος.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-decode-error-alert |
el
Ο κόμβος δεν μπόρεσε να αποκωδικοποιήσει ένα μήνυμα χειραψίας SSL.
|
en-US
Peer could not decode an SSL handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-handshake-unexpected-alert |
el
Ο κόμβος SSL δεν περίμενε ένα μήνυμα χειραψίας που έλαβε.
|
en-US
SSL peer was not expecting a handshake message it received.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-illegal-parameter-alert |
el
Ο κόμβος SSL απέρριψε ένα μήνυμα χειραψίας λόγω μη αποδεκτού περιεχομένου.
|
en-US
SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-cert-request |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Certificate Request.
|
en-US
SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-cert-verify |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Certificate Verify.
|
en-US
SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-certificate |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Certificate.
|
en-US
SSL received a malformed Certificate handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-client-hello |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Client Hello.
|
en-US
SSL received a malformed Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-client-key-exch |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-finished |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Finished.
|
en-US
SSL received a malformed Finished handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-hello-done |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Server Hello Done.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-hello-request |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Hello Request.
|
en-US
SSL received a malformed Hello Request handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Hello Verify Request.
|
en-US
SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας New Session Ticket.
|
en-US
SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-server-hello |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Server Hello.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-server-key-exch |
el
Το SSL έλαβε ένα ακατάλληλο μήνυμα χειραψίας Server Key Exchange.
|
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-cert-request |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate Request.
|
en-US
SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-cert-status |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate Status.
|
en-US
SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-cert-verify |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate Verify.
|
en-US
SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-certificate |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Certificate.
|
en-US
SSL received an unexpected Certificate handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-client-hello |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Client Hello.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Client Key Exchange.
|
en-US
SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-finished |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Finished.
|
en-US
SSL received an unexpected Finished handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-hello-done |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Server Hello Done.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-hello-request |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Hello Request.
|
en-US
SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Hello Verify Request.
|
en-US
SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας New Session Ticket.
|
en-US
SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-server-hello |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Server Hello.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch |
el
Το SSL έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα χειραψίας Server Key Exchange.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unknown-handshake |
el
Το SSL έλαβε ένα μήνυμα χειραψίας με άγνωστο τύπο μηνύματος.
|
en-US
SSL received a handshake message with an unknown message type.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-sym-key-unwrap-failure |
el
Αποτυχία ανάκτησης συμμετρικού κλειδιού σε μήνυμα Client Key Exchange.
|
en-US
Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key |
el
Το SSL έλαβε ένα αδύναμο εφήμερο κλειδί Diffie-Hellman στο μήνυμα χειραψίας Server Key Exchange.
|
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties popupWarningDontShowFromMessage |
el
Να μην εμφανίζεται αυτό το μήνυμα όταν γίνεται φραγή
|
en-US
Don’t show this message when pop-ups are blocked
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties openAutofillMessagePanel |
el
Άνοιγμα πίνακα μηνυμάτων αυτόματης συμπλήρωσης φορμών
|
en-US
Open Form Autofill message panel
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties error_message |
el
Μήνυμα: {{message}}
|
en-US
Message: {{message}}
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.item.new.message.label |
el
Μήνυμα
|
en-US
Message
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.context.convertmenu.message.label |
el
Μήνυμα…
|
en-US
Message…
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.extract.event.button.tooltip |
el
Εξαγωγή ημερολογιακών πληροφοριών από το μήνυμα και προσθήκη τους στο ημερολόγιό σας ως συμβάν
|
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.extract.task.button.tooltip |
el
Εξαγωγή ημερολογιακών πληροφοριών από το μήνυμα και προσθήκη τους στο ημερολόγιό σας ως εργασία
|
en-US
Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties errorWritingDetails |
el
Αν βλέπετε το μήνυμα μετά την αναστολή ή την αγνόηση μιας υπενθύμισης και αυτό είναι ένα ημερολόγιο για το οποίο δεν επιθυμείτε να προσθέτετε ή τροποποιείτε γεγονότα, μπορείτε να το ορίσετε ως ημερολόγιο μόνο για ανάγνωση ώστε να αποφύγετε στο μέλλον παρόμοια εμπειρία. Για να το κάνετε αυτό, μεταβείτε στις ιδιότητες του ημερολογίου με δεξί κλικ στο ημερολόγιο στη λίστα ημερολογίων ή στην προβολή εργασιών.
|
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.imipbar.description |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει πρόσκληση σε συμβάν.
|
en-US
This message contains an invitation to an event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarAlreadyProcessedText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει ένα συμβάν που το έχετε ήδη επεξεργαστεί στο ημερολόγιό σας.
|
en-US
This message contains an event that has already been processed.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarCalendarDeactivated |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει πληροφορίες συμβάντων. Ενεργοποιήστε ένα ημερολόγιο για διαχείριση.
|
en-US
This message contains event information. Enable a calendar to handle it.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarCancelText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει ακύρωση κάποιου συμβάντος.
|
en-US
This message contains an event cancellation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarCounterErrorText |
el
Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση σε πρόσκληση που δεν είναι δυνατή η τροποποίησή της.
|
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarCounterPreviousVersionText |
el
Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση σε προηγούμενη έκδοση της πρόσκλησης.
|
en-US
This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarCounterText |
el
Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση σε μια πρόσκληση.
|
en-US
This message contains a counterproposal to an invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarDeclineCounterText |
el
Το μήνυμα περιέχει μια απάντηση στην αντιπρότασή σας.
|
en-US
This message contains a reply to your counterproposal.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarDisallowedCounterText |
el
Το μήνυμα περιέχει μια αντιπρόταση παρόλο που δεν επιτρέψατε τις αντιπροτάσεις για το συμβάν.
|
en-US
This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarProcessedMultipleNeedsAction |
el
Το μήνυμα περιέχει πολλαπλά γεγονότα για τα οποία δεν έχετε ακόμη απαντήσει.
|
en-US
This message contains multiple events that you have not yet responded to.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarProcessedNeedsAction |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει ένα συμβάν στο οποίο δεν έχετε ακόμη ανταποκριθεί.
|
en-US
This message contains an event that you have not yet responded to.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarProcessedSeriesNeedsAction |
el
Το μήνυμα περιέχει μια σειρά γεγονότων για τα οποία δεν έχετε ακόμη απαντήσει.
|
en-US
This message contains an event series that you have not yet responded to.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarProcessingFailed |
el
Η επεξεργασία του μηνύματος απέτυχε. Κατάσταση: %1$S.
|
en-US
Processing message failed. Status: %1$S.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarPublishText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει κάποιο συμβάν.
|
en-US
This message contains an event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarRefreshText |
el
Αυτό το μήνυμα ζητά ενημέρωση κάποιου συμβάντος.
|
en-US
This message asks for an event update.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarReplyText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει απάντηση σε πρόσκληση.
|
en-US
This message contains a reply to an invitation.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarReplyToNotExistingItem |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει απάντηση που αναφέρεται σε συμβάν το οποίο δεν είναι πια στο ημερολόγιό σας.
|
en-US
This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarReplyToRecentlyRemovedItem |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει απάντηση που αναφέρεται σε συμβάν το οποίο διαγράφηκε από το ημερολόγιό σας στις %1$S.
|
en-US
This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarRequestText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει πρόσκληση σε κάποιο συμβάν.
|
en-US
This message contains an invitation to an event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarSentButRemovedText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει απεσταλμένο συμβάν το οποίο δεν είναι πια στο ημερολόγιό σας.
|
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarSentText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει απεσταλμένο συμβάν.
|
en-US
This message contains a sent event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarUnsupportedText2 |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει ένα συμβάν που αυτή η έκδοση του %1$S δεν μπορεί να επεξεργαστεί.
|
en-US
This message contains an event that this version of %1$S cannot process.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarUpdateMultipleText |
el
Το μήνυμα περιέχει ενημερώσεις σε πολλαπλά υπάρχοντα γεγονότα.
|
en-US
This message contains updates to multiple existing events.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarUpdateSeriesText |
el
Το μήνυμα περιέχει μια ενημέρωση σε μια υπάρχουσα σειρά από γεγονότα.
|
en-US
This message contains an update to an existing series of events.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipBarUpdateText |
el
Αυτό το μήνυμα περιέχει ενημερωμένα στοιχεία για κάποιο υπάρχον συμβάν.
|
en-US
This message contains an update to an existing event.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties helpHelpString |
el
help <name>: εμφάνιση μηνύματος βοήθειας για την εντολή <name>, ή της λίστας των πιθανών εντολών, όταν χρησιμοποιείται χωρίς παράμετρο.
|
en-US
help <name>: show the help message for the <name> command, or the list of possible commands when used without parameter.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties noHelp |
el
Κανένα μήνυμα βοήθειας για την εντολή '%S', συγγνώμη!
|
en-US
No help message for the '%S' command, sorry!
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties rawHelpString |
el
raw <message>: αποστολή μηνύματος χωρίς διαφυγή καταχωρήσεων HTML.
|
en-US
raw <message>: send a message without escaping HTML entities.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties sayHelpString |
el
say <message>: αποστολή μηνύματος χωρίς επεξεργασίας εντολών.
|
en-US
say <message>: send a message without processing commands.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties statusCommand |
el
%1$S <status message>: ορισμός της κατάστασης σε "%2$S" με ένα προαιρετικό μήνυμα κατάστασης.
|
en-US
%1$S <status message>: set the status to %2$S with an optional status message.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
el
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
el
%time% - %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate |
el
%time% - %message%
|
en-US
%time% - %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties noTopic |
el
Δεν υπάρχει θεματικό μήνυμα στο δωμάτιο.
|
en-US
No topic message for this room.
|
Entity
#
all locales
chat • imtooltip.properties message.status |
el
Το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε
|
en-US
Message encrypted
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ctcp |
el
%S <nick> <msg>: Αποστέλλει ένα μήνυμα CTCP στο ψευδώνυμο.
|
en-US
%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.kick |
el
%S <ψευδώνυμο> [<μήνυμα>]: Αφαιρέστε κάποιον από ένα κανάλι. Θα πρέπει να είστε συντονιστής καναλιού για να το κάνετε αυτό.
|
en-US
%S <nick> [<message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.msg |
el
%S <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Στείλτε ένα προσωπικό μήνυμα σε ένα χρήστη (σε αντίθεση σε ένα κανάλι).
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.notice |
el
%S <στόχος> <μήνυμα>: Στείλτε μια ειδοποίηση σε ένα χρήστη ή κανάλι.
|
en-US
%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.part |
el
%S [μήνυμα]: Αφήστε το τρέχον κανάλι προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
|
en-US
%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quit |
el
%S <μήνυμα>: Αποσύνδεση από το διακομιστή, προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
|
en-US
%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.sendMessageFailed |
el
Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή του τελευταίου σας μηνύματος. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά μόλις εδραιωθεί πάλι η σύνδεση.
|
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.partMessage |
el
Μήνυμα αποχώρησης
|
en-US
Part message
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.quitMessage |
el
Μήνυμα εξόδου
|
en-US
Quit message
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.ban |
el
%S <userId> [<αιτία>]: Αποκλεισμός του χρήστη με το userId από το δωμάτιο με προαιρετικό μήνυμα αιτίας. Απαιτεί την άδεια για αποκλεισμό των χρηστών.
|
en-US
%S <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.kick |
el
%S <userId> [<αιτία>]: αφαίρεση του χρήση userId από το δωμάτιο με προαιρετικό μήνυμα αιτιολόγησης. Απαιτεί την άδεια για αφαίρεση των χρηστών.
|
en-US
%S <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.msg |
el
%S <userId> <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος σε δεδομένο χρήστη.
|
en-US
%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.ban |
el
%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αποκλείστε κάποιον από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε διαχειριστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
|
en-US
%S <nick>[<message>]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.invite |
el
%S <jid>[<μήνυμα>]: Προσκαλέστε κάποιο χρήστη για να συμμετέχει στο δωμάτιο προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
|
en-US
%S <jid>[<message>]: Invite a user to join the current room with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.kick |
el
%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αφαιρέστε κάποιον από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
|
en-US
%S <nick>[<message>]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.msg |
el
%S <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Στείλετε ένα προσωπικό μήνυμα σε κάποιον συμμετέχοντα στο δωμάτιο.
|
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a participant in the room.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.part2 |
el
%S [<μήνυμα>]: Αφήστε το τρέχον δωμάτιο με κάποιο μήνυμα προαιρετικά.
|
en-US
%S [<message>]: Leave the current room with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.notDelivered |
el
Δεν ήταν δυνατή η παράδοση αυτού του μηνύματος: %S
|
en-US
This message could not be delivered: %S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendFailedAsNotInRoom |
el
Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί δεν συμμετέχετε πλέον στο δωμάτιο: %2$S
|
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom |
el
Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί ο παραλήπτης δεν συμμετέχει πλέον στο δωμάτιο: %2$S
|
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.unknownSendError |
el
Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος.
|
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-message-close-icon.alt |
el
Κλείσιμο μηνύματος
|
en-US
Close message
|
Entity
#
all locales
devtools • client • components.properties notificationBox.closeTooltip |
el
Κλείσιμο μηνύματος
|
en-US
Close this message
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 |
el
Μήνυμα αρχείου καταγραφής, π.χ. displayName
|
en-US
Log message, e.g. displayName
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.context.copyFrame |
el
Αντιγραφή μηνύματος
|
en-US
Copy Message
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.truncated-messages.warning |
el
#1 μήνυμα έχει περικοπεί για εξοικονόμηση μνήμης;#1 μηνύματα έχουν περικοπεί για εξοικονόμηση μνήμης
|
en-US
#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.ws.summary.framesCount2 |
el
#1 μήνυμα;#1 μηνύματα
|
en-US
#1 message;#1 messages
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-onboarding-close-button.aria-label |
el
Κλείσιμο μηνύματος υποδοχής
|
en-US
Close the onboarding message
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties messageToggleDetails |
el
Εμφάνιση/απόκρυψη λεπτομερειών μηνύματος.
|
en-US
Show/hide message details.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.menu.copyMessage.label |
el
Αντιγραφή μηνύματος
|
en-US
Copy Message
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label |
el
Αντιγραφή μεταδεδομένων μηνύματος στο πρόχειρο
|
en-US
Copy message metadata to clipboard
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.message.componentDidCatch.label |
el
[DEVTOOLS ERROR] Λυπούμαστε, αλλά δεν μπορέσαμε να απεικονίσουμε το μήνυμα. Αυτό δεν έπρεπε να έχει συμβεί - παρακαλούμε αναφέρετε ένα σφάλμα στο %S με τα μεταδεδομένα του μηνύματος στην περιγραφή.
|
en-US
[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip |
el
#1 μήνυμα;#1 μηνύματα
|
en-US
#1 message;#1 messages
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties DeprecatedTestingAttributeWarning |
el
Το TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute είναι μια ιδιότητα μόνο για δοκιμή και αυτό είναι το δοκιμαστικό μήνυμα κατάργησης.
|
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties DeprecatedTestingInterfaceWarning |
el
Το TestingDeprecatedInterface είναι μια διεπαφή μόνο για δοκιμή και αυτό είναι το δοκιμαστικό μήνυμα κατάργησης.
|
en-US
TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties DeprecatedTestingMethodWarning |
el
Το TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() είναι μια μέθοδος μόνο για δοκιμή και αυτό είναι το δοκιμαστικό μήνυμα κατάργησης.
|
en-US
TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning |
el
Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση μηνύματος που περιέχει κοινόχρηστο αντικείμενο μνήμης σε παράθυρο πολλαπλών προελεύσεων.
|
en-US
Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoError |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Για βοήθεια με την κρυπτογράφηση, παρακαλώ δείτε το https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoKeyHeader |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Crypto-Key‘ πρέπει να περιλαμβάνει μια παράμετρο ‘dh‘ που να περιέχει το δημόσιο κλειδί του διακομιστή της εφαρμογής. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncodingHeader |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Content-Encoding‘ πρέπει να είναι ‘aesgcm‘. Το ‘aesgcm128‘ επιτρέπεται, αλλά είναι παλιό και θα αφαιρεθεί σύντομα. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncryptionHeader |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Encryption’ πρέπει να περιλαμβάνει μια μοναδική παράμετρο ‘salt‘ για κάθε μήνυμα. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadEncryptionKeyHeader |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η κεφαλίδα ‘Encryption-Key’ πρέπει να περιλαμβάνει μια παράμετρο ‘dh‘. Αυτή η κεφαλίδα είναι παλιά και θα αφαιρεθεί σύντομα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ‘Crypto-Key‘ με ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadPaddingError |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Μια εγγραφή στο κρυπτογραφημένο μήνυμα δεν συμπληρώθηκε σωστά. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadRecordSize |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η παράμετρος ‘rs‘ της κεφαλίδας ‘Encryption‘ πρέπει να είναι μεταξύ %2$S και 2^36-31 ή να παραλειφθεί εξ' ολοκλήρου. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSalt |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η παράμετρος ‘salt‘ στην κεφαλίδα ‘Encryption‘ πρέπει να είναι κωδικοποιημένη με base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) και τουλάχιστον 16 bytes πριν την κωδικοποίηση. Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSenderKey |
el
Το ServiceWorker για το πεδίο ‘%1$S’ απέτυχε να αποκρυπτογραφήσει ένα μήνυμα push. Η παράμετρος ‘dh‘ στην κεφαλίδα ‘Crypto-Key‘ πρέπει να είναι το δημόσιο κλειδί Diffie-Hellman του διακομιστή της εφαρμογής, κωδικοποιημένη με base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) και σε “μη συμπιεσμένη” ή “ακατέργαστη” μορφή (65 bytes πριν την κωδικοποίηση). Δείτε το https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 για περισσότερες πληροφορίες.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • xslt • xslt.properties 9 |
el
Η μετατροπή XSLT τερματίστηκε από <xsl:message>.
|
en-US
XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd notsentMessages.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Message content, including actions and notices
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.away.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.channel-motif.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.custom-away.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.echo.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.echo.params |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
<message>
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motd.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motif.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.msg.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the private message <message> to <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.msg.params |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
<nickname> <message>
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.network-motif.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.notice.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the notice <message> to <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.notice.params |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
<nickname> <message>
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ping.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.query.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Opens a one-on-one chat with <nickname>. If <message> is supplied, it is sent as the initial private message to <nickname>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.query.params |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
<nickname> [<message>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.say.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends a message to the current view. This command is used automatically by ChatZilla when you type text that does not begin with the "/" character.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.say.params |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
<message>
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.user-motif.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.alert.icon.off |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.alert.icon.on |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.away.prompt |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter an away message to use:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.jumpto.button |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
[[%1$S][Jump to this message in %1$S][%2$S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.action |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.color |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.emoticon |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.error |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.hello |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.info |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.join |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.kick |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.notice |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.part |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.privmsg |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.quit |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.quote |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample ``double quote'' message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.rheet |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Rheeeeeeeeeet! message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.status |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.styles |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.topic |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.url |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.test.usage |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.whois.away |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
"%S: away with message ``%S''
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.alert.channel.chat.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.alert.channel.event.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.alert.channel.stalk.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Shows message notifications for messages containing stalk words.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.alert.nonFocusedOnly.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
When enabled, all message notifications are supressed when the window is active. Otherwise, message notifications for non-active views will be shown. Unchecking is suggested for channel moderators or for low traffic channels.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.alert.user.chat.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Shows message notifications for private messages.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleMsg.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleMsg.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Auto-away message
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.copyMessages.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.defaultQuitMsg.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Specifies a default quit message to use when one is not explicitly specified. Leave blank to use the basic ChatZilla one, which simply states what version you have.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.defaultQuitMsg.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Default quit message
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.general.palert.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Message notifications
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.group.global.palertconfig.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Message notifications configuration
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.notify.aggressive.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
When someone sends you a private message, says your nickname, or mentions one of your "stalk words", ChatZilla considers the message to be worth getting your attention. This preference sets whether it's allowed to flash the window or bring it to the front (varies by OS) in order to get your attention.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.queryBeep.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Query message
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.stalkBeep.label |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
Important message
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.warnOnClose.help |
el
Warning: Source string is missing
|
en-US
When quitting while still connected to networks, a message appears asking you if you are sure you want to quit. Uncheck this to disable it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • newsblog.properties externalAttachmentMsg |
el
Αυτό το MIME συνημμένο είναι αποθηκευμένο ξεχωριστά από το μήνυμα.
|
en-US
This MIME attachment is stored separately from the message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd menu_securitySign.label |
el
Ψηφιακή υπογραφή μηνύματος
|
en-US
Digitally Sign This Message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd menu_viewSecurityStatus.label |
el
Πληροφορίες ασφάλειας μηνύματος
|
en-US
Message Security Info
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd status.heading |
el
Το περιεχόμενο του μηνύματός σας θα αποσταλεί ως εξής:
|
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd title.label |
el
Ασφάλεια μηνύματος
|
en-US
Message Security
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.dtd menu_securityStatus.label |
el
Πληροφορίες ασφάλειας μηνύματος
|
en-US
Message Security Info
|
APIThese results are also available as an API request to search in
el or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.