BETA

Transvision

Displaying 16 results for the string server in pt-PT:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
pt-PT
Cancela um comando /attach ou /server. Utilize /cancel quando ChatZilla se estiver a tentar ligar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que ChatZilla desista antes do normal nr de tentativas.
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.not.possible
pt-PT
DCC não está disponível nesta versão da plataforma anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) - falta a funcionalidade "scriptable server sockets". Versões do Mozilla posteriores a 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (ex. Mozilla 1.6 ou superior).
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.error
pt-PT
Erro ao ativar o Ident Server: %S"
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.server.not.possible
pt-PT
Ident Server não está disponível nesta versão da plataforma do software anfitrião (e.g. Mozilla, Firefox) - não existe a funcionalidade "scriptable server sockets". Mozilla builds depois de 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (e.g. Mozilla 1.6 ou superior).
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3
pt-PT
Microsoft Server Gated Crypto
en-US
Microsoft Server Gated Crypto
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1
pt-PT
Netscape Server Gated Crypto
en-US
Netscape Server Gated Crypto
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd
namespaceDesc.label
pt-PT
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
en-US
These preferences specify the namespaces on your IMAP server
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd
serverDirectory.label
pt-PT
IMAP server directory:
en-US
IMAP server directory:

Displaying 200 results for the string server in en-US:

Entity pt-PT en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
pt-PT
Os websites provam a sua identidade via certificados. O { -brand-short-name } não confia em { $hostname } porque o seu emissor de certificados é desconhecido, o certificado é auto-assinado, ou o servidor não está a enviar os certificados intermediários corretos.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
pt-PT
O servidor proxy está a recusar ligações
en-US
The proxy server is refusing connections
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
pt-PT
Servidor proxy não encontrado
en-US
Unable to find the proxy server
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
unknownSocketType-title
pt-PT
Resposta inesperada do servidor
en-US
Unexpected response from server
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
pt-PT
O servidor usa um certificado com uma extensão com restrições base identificando-a como uma autoridade de certificação. Para um certificado correto esse problema não se coloca.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
pt-PT
O servidor apresentou um certificado com um nome de emissor distinto vazio.
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
pt-PT
O servidor apresentou um certificado com o tamanho da chave demasiado pequeno para estabelecer uma ligação segura.
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
pt-PT
O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. Causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos, e codificações que são mais longas que o necessário.
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
pt-PT
O servidor utiliza uma chave pinning (HPKP) mas não foi possível construir uma cadeia de confiança do certificado que corresponda ao pinset. Violações da chave não podem ser sobrescritas.
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
pt-PT
O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate
pt-PT
Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
pt-PT
Foi utiliado um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora de confiança para emitir o certificado do servidor. Os certificados X.509 versão 1 foram descontinuados e não devem ser utilizados para assinar outros certificados.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
pt-PT
O servidor apresentou um certificado que é válido por demasiado tempo.
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
pt-PT
Recebeu um certificado inválido. Por favor contacte o administrador do servidor ou endereço de email equivalente e dê-lhes a seguinte informação: O seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora. Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-http-response
pt-PT
O servidor retornou uma má resposta HTTP
en-US
Server returned bad HTTP response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-ldap-response
pt-PT
O servidor retornou uma má resposta LDAP
en-US
Server returned bad LDAP response
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-bad-access-location
pt-PT
A localização do servidor de estado do certificado tem um formato inválido.
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-bad-http-response
pt-PT
O servidor OCSP retornou dados HTTP inesperados/inválidos.
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-request
pt-PT
O servidor OCSP acha que o pedido está corrupto ou mal formado.
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-malformed-response
pt-PT
A resposta do servidor OCSP foi corrompida ou mal formada.
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-request-needs-sig
pt-PT
O servidor OCSP requer uma assinatura para este pedido.
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-server-error
pt-PT
O servidor OCSP sofreu um erro interno.
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-try-server-later
pt-PT
O servidor OCSP sugere que tente mais tarde.
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unauthorized-request
pt-PT
O servidor OCSP recusou este pedido como não autorizado.
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-cert
pt-PT
O servidor OCSP não tem o estado deste certificado.
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-ocsp-unknown-response-status
pt-PT
O servidor OCSP retornou um estado desconhecido.
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-cert-domain
pt-PT
Não foi possível comunicar com o par: domínio pedido não corresponde ao certificado do servidor.
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-client
pt-PT
O servidor encontrou dados do cliente danificados.
en-US
The server has encountered bad data from the client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-server
pt-PT
O cliente encontrou dados do servidor danificados.
en-US
The client has encountered bad data from the server.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-inappropriate-fallback-alert
pt-PT
O servidor rejeitou o handshake porque o cliente alterou para uma versão inferior de TLS não suportada pelo servidor.
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-insufficient-security-alert
pt-PT
O servidor requer cifras mais seguras do que as suportadas pelo cliente.
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-protocol
pt-PT
O servidor não suporta os protocolos que o cliente informa na extensão ALPN.
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
pt-PT
O servidor não tem chave para a tentativa de algoritmo de troca de chave.
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded
pt-PT
O servidor SSL tentou utilizar uma chave pública doméstica com a exportação de pacote de cifra.
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-hello-done
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-hello
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-malformed-server-key-exch
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor mal formada.
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-hello-done
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-hello
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch
pt-PT
O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor inesperada.
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-cache-not-configured
pt-PT
Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket.
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-server-key-exchange-failure
pt-PT
Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de servidor.
en-US
Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-session-not-found
pt-PT
O ID da sessão SSL do cliente não foi encontrado na cache de sessão do servidor.
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-cert-key
pt-PT
O certificado do servidor inclui uma chave pública de qualidade fraca.
en-US
The server certificate included a public key that was too weak.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key
pt-PT
O SSL recebeu uma chave fraca e efémera Diffie-Hellman na mensagem handshake de troca de chave de servidor.
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
certs-personal-label
pt-PT
Quando um servidor solicitar o seu certificado pessoal
en-US
When a server requests your personal certificate
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
connectionFailure
pt-PT
O Firefox não consegue estabelecer uma ligação para o servidor em %S.
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
dnsNotFound2
pt-PT
Não é possível estabelecer a ligação ao servidor em %S.
en-US
We can’t connect to the server at %S.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netReset
pt-PT
A ligação ao servidor foi reposta durante o carregamento da página.
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
netTimeout
pt-PT
O servidor em %S está a demorar demasiado tempo a responder.
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
pt-PT
O Firefox está configurado para utilizar um servidor proxy que está a recusar ligações.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
pt-PT
O Firefox está configurado para utilizar um servidor de proxy que não pode ser encontrado.
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
redirectLoop
pt-PT
O Firefox detetou que o servidor está a redirecionar o pedido para este endereço de um modo que nunca será concluído.
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownSocketType
pt-PT
O Firefox não sabe como comunicar com o servidor.
en-US
Firefox doesn’t know how to communicate with the server.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.pageTitle
pt-PT
Servidor não encontrado
en-US
Server Not Found
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pt-PT
<p><span class='hostname'></span> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar a informação que você achou que estaria segura. O administrador do site necessita de corrigir o problema no servidor antes de poder visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pt-PT
<ul> <li>Verifique as definições do proxy.</li> <li>Contacte o administrador de rede para ter a certeza de que o servidor proxy está a funcionar.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
unknownSocketType.longDesc
pt-PT
<ul> <li>Verifique se o seu sistema tem o Personal Security Manager instalado.</li> <li>Isto pode ser causado por uma configuração não comum no servidor.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager installed.</li> <li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li> </ul>
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
unexpected_response_error
pt-PT
Resposta inesperada do servidor.
en-US
Unexpected server response.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
pt-PT
O servidor está a redirecionar o URI para o calendário "{ $calendarName }". Aceitar o redirecionamento e começar a utilizar o novo URI para este calendário?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString500
pt-PT
Erro interno do servidor.
en-US
Internal server error.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString503
pt-PT
Erro interno do servidor (servidor temporário desatualizado?).
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
pt-PT
Se apagar este item, irá perder as alterações efetuadas no servidor.
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemDeleteError
pt-PT
Ocorreu um erro ao apagar o item do servidor.
en-US
There was an error deleting the item from the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServer
pt-PT
Este item foi alterado no servidor.\n
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServerTitle
pt-PT
Item alterado no servidor
en-US
Item changed on server
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemPutError
pt-PT
Ocorreu um erro ao guardar o item no servidor.
en-US
There was an error storing the item on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
pt-PT
Se submeter as suas alterações irá sobrescrever as alterações feitas no servidor.
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
pt-PT
O seu calendário pode ser guardado no seu computador ou num servidor para acesso remoto ou partilha.
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
location.placeholder
pt-PT
URL ou nome do servidor para o servidor do calendário
en-US
URL or host name of the calendar server
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
pt-PT
Por agora, pode apenas ativar isto depois de configurar este calendário no seu diálogo de propriedade se o servidor do calendário cuidar do agendamento.
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
pt-PT
Esta opção apenas está disponível se o servidor do calendário lidar com o agendamento. Ativar isto irá permitir retroceder para o agendamento baseado no email padrão em vez de o deixar para o servidor.
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
pt-PT
%S [&lt;nick&gt;]: pergunta quanto lag tem um utilizador (ou servidor se nenhum utilizador for especificado).
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
pt-PT
%S &lt;mensagem&gt;: Desliga do servidor com uma mensagem opcional.
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
pt-PT
%S &lt;comando&gt;: Envia um comando para o servidor.
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
pt-PT
%S: mostra a hora local do servidor IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidPassword
pt-PT
Palavra-passe inválida
en-US
Invalid server password
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.lost
pt-PT
Ligação com o servidor perdida
en-US
Lost connection with server
Entity # all locales chat • irc.properties
error.banned
pt-PT
Você foi banido deste servidor.
en-US
You are banned from this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.bannedSoon
pt-PT
Brevemente você será banido deste servidor.
en-US
You will soon be banned from this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.unknownMode
pt-PT
'%S' não é um modo válido de utilizador neste servidor.
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.server
pt-PT
Servidor
en-US
Server
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
pt-PT
Mostrar mensagens do servidor
en-US
Show messages from the server
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
pt-PT
%S [&lt;visibilidade&gt;]: define a visibilidade da sala atual no diretório de salas do servidor doméstico atual. Insira um valor inteiro, Privado: 0 e Público: 1. O valor predefinido será Privado (0) se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar a visibilidade da sala.
en-US
%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visbility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.noSupportedFlow
pt-PT
O servidor não oferece fluxo compatível de autenticação.
en-US
Server offers no compatible login flow.
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.connectServer
pt-PT
Servidor
en-US
Server
Entity # all locales chat • skype.properties
error.auth
pt-PT
Falha de autenticação no servidor
en-US
Failed to authenticate to the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
pt-PT
%S [&lt;sala&gt;[@&lt;servidor&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;palavra-passe&gt;]: entrar numa sala, indicando uma sala, servidor, nick ou palavra passe diferente.
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.XMPPNotSupported
pt-PT
Este servidor não suporta XMPP.
en-US
This server does not support XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noAuthMec
pt-PT
O servidor não disponibiliza um mecanismo de autenticação
en-US
No authentication mechanism offered by the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
pt-PT
Nenhum dos mecanismos de autenticação disponibilizados pelo servidor é suportado
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
pt-PT
O servidor só suporta autenticação com uma palavra-passe em texto simples
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.serverClosedConnection
pt-PT
O servidor fechou a ligação
en-US
The server closed the connection
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSNotSupported
pt-PT
O servidor não suporta encriptação mas a sua configuração requer-a
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSRequired
pt-PT
O servidor requer encriptação mas você desativou-a
en-US
The server requires encryption but you disabled it
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
pt-PT
Não foi possível entrar na sala %S porque não foi possível atingir o servidor onde a sala está alojada.
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.remoteServerNotFound
pt-PT
Não foi possível estabelecer ligação ao servidor do destinatário
en-US
Could not reach the recipient's server.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectServer
pt-PT
Servidor
en-US
Server
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.audits.slowIconTooltip
pt-PT
Tempo de resposta lento do servidor (%1$S). O limite recomendado é %2$S.
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.serverTiming
pt-PT
Temporização do servidor
en-US
Server Timing
Entity # all locales devtools • shared • debugger.properties
remoteIncomingPromptServerEndpoint
pt-PT
Endereço do servidor: %1$S
en-US
Server Endpoint: %1$S
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyConnectFailure
pt-PT
A ligação foi recusada ao tentar contactar o servidor de proxy que configurou. Por favor verifique as suas definições de proxy e tente novamente.
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
proxyResolveFailure
pt-PT
O servidor proxy não foi encontrado. Verifique as definições do proxy e tente novamente.
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadCryptoKeyHeader
pt-PT
O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ que contenha a chave pública da aplicação do servidor. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informação.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadSenderKey
pt-PT
O ServiceWorker para o âmbito ‘%1$S’ falhou ao desencriptar a mensagem push. O parâmetro ‘dh’ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve ser a chave pública Diffie-Hellman da aplicação do servidor, codificada com base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e na forma "não comprimida" ou "bruta" (65 bytes antes de codificar). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informação.
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
pt-PT
<p>O navegador não conseguiu localizar o servidor do endereço fornecido.</p><ul><li>Enganou-se ao escrever o domínio? (exemplo: <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> em vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Tem a certeza que este endereço de domínio existe? O seu registo pode ter expirado.</li><li>Consegue navegar em outros sites? Verifique a sua ligação à rede e as definições do servidor DNS.</li><li>O seu computador ou rede estão protegidos por uma firewall ou proxy? Definições incorretas podem interferir com a navegação Web.</li></ul>
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
pt-PT
<p><span class='hostname'></span> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar a informação que você achou que estaria segura. O administrador do site necessita de corrigir o problema no servidor antes de poder visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
pt-PT
<p>O site solicitado não respondeu ao pedido de ligação e o navegador deixou de esperar por uma resposta.</p><ul><li>O servidor poderá estar sobrecarregado ou temporariamente indisponível? Tente novamente mais tarde.</li><li>Não consegue navegar noutros sites? Verifique a ligação do computador à rede.</li><li>O seu computador ou rede estão protegidos por uma firewall ou proxy? Definições incorretas podem interferir com a navegação Web.</li><li>Continua a ter problemas? Contacte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para apoio.</li></ul>
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
nssBadCert.longDesc2
pt-PT
<ul> <li>Este pode ser um problema com a configuração do servidor, ou pode ser alguém a tentar fazer-se passar pelo servidor.</li> <li>Se se ligou a este servidor no passado, o erro pode ser temporário e pode tentar mais tarde.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
pt-PT
<p>O navegador está configurado para utilizar um servidor proxy, mas este recusou a ligação.</p><ul><li>Está a configuração de proxy do navegador correta? Verifique as definições e tente novamente.</li><li>O serviço de proxy permite ligações desta rede?</li><li>Continua a ter problemas? Consulte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para assistência.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.title
pt-PT
O servidor proxy recusou a ligação
en-US
Proxy Server Refused Connection
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
pt-PT
<p>O navegador está configurado para utilizar um servidor proxy, mas este não foi encontrado.</p><ul><li>Está a configuração de proxy do navegador correta? Verifique as definições e tente novamente.</li><li>O computador está ligado a uma rede ativa?</li><li>Continua a ter problemas? Consulte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para assistência.</li></ul>
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.title
pt-PT
Servidor de proxy não encontrado
en-US
Proxy Server Not Found
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
redirectLoop.longDesc
pt-PT
<p>O navegador parou de tentar obter o item solicitado. O site está a redirecionar o pedido de modo a que este nunca seja concluído.</p><ul><li>Desativou ou bloqueou cookies necessários para este site?</li><li><em>NOTA</em>: Se aceitar os cookies do site não resolver o problema, é provável que seja um problema de configuração do servidor e não do seu computador.</li></ul>
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
pt-PT
<p>Não deverá adicionar uma exceção se estiver a utilizar uma ligação à Internet em que não confia ou se não está habituado(a) a ver um aviso para este servidor.</p> <p>Se ainda pretende adicionar uma exceção para este site, pode efetuá-lo nas definições avançadas da encriptação.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
readError
pt-PT
%S não foi guardado, porque o ficheiro fonte não pode ser lido.\n\nTente mais tarde ou contacte o administrador do servidor.
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
PromptFTPUsernamePassword
pt-PT
Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe para o servidor FTP %host%
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ServerNotAvailable
pt-PT
O servidor não está disponível. Verifique a sua ligação e tente novamente.
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
serverInfo.label
pt-PT
Informação do servidor
en-US
Server Information
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
network.hint.label
pt-PT
Escreva um nome de uma rede ou servidor (pode incluir uma porta) e um canal para se ligar.
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
pt-PT
Cancela um comando /attach ou /server. Utilize /cancel quando ChatZilla se estiver a tentar ligar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que ChatZilla desista antes do normal nr de tentativas.
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-chat.help
pt-PT
Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na vista de chat privado, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem o chat privado atual.
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.help
pt-PT
Desliga do servidor que se encontra na vista ativa quando executa o comando enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>.
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.echo.help
pt-PT
Apresenta <message> na vista ativa, mas não a envia para o servidor.
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.links.help
pt-PT
Apresenta as « ligações » para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede.
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.list.help
pt-PT
Lista os canais que se enquadrem na pré-definição <channel-name>, mostra o número de utilizadores, e o tópico desses canais. Se omitir o argumento opcional <channel-name>, todos os canais serão listados. Tenha em atenção de que em grandes redes, o servidor pode desligá-lo por requerer a lista completa.
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
pt-PT
Mostra a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
pt-PT
Altera o nome de utilizador apresentado antes da sua hostmask se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de utilizador para o serviço de identificação. Deve especificar isto *antes* de se ligar a uma rede.
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.oper.help
pt-PT
Pede o estatuto de operador IRC no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo password (para que ninguém veja o que escreve).
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.pass.help
pt-PT
Envia a senha ao servidor quando conecta para servidores protegidos por senha.
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.quote.help
pt-PT
Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes.
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.rlist.help
pt-PT
Lista nomes de canais, número de utilizadores e tópicos para a rede/servidor onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida.
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.server.help
pt-PT
Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada.
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
pt-PT
Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma ligação cifrada SSL. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada.
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
pt-PT
Pede as estatísticas do servidor. Utilize os comandos sem parêntesis para obter uma lista específica do servidor sobre os parâmetros disponíveis para utilizar com este comando.
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.supports.help
pt-PT
Lista as capacidades do servidor atual.
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.help
pt-PT
Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não mostrar essa informação.
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.version.help
pt-PT
Pergunta ao utilizador <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do utilizador alvo pode ou não avisar o utilizador do seu pedido. De momento, ChatZilla não o apresenta. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver.
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
pt-PT
Mostra informações acerca de utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está ligado, tempo de ausência, e tempo em que se ligou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whowas.help
pt-PT
Mostra as últimas informações disponíveis sobre o utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
en-US
Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.wii.help
pt-PT
Mostra as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do utilizador.
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.info
pt-PT
"%S: Utilizador %S ligado via %S:%S (%S servidor).
en-US
"%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.not.possible
pt-PT
DCC não está disponível nesta versão da plataforma anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) - falta a funcionalidade "scriptable server sockets". Versões do Mozilla posteriores a 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (ex. Mozilla 1.6 ou superior).
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.server
pt-PT
Tem que estar ligado a um servidor de IRC para executar o comando « %1$S ».
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unsupported.command
pt-PT
O servidor não suporta o comando « %S ».
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.host.password
pt-PT
Introduza a senha para o servidor %S:
en-US
Enter a password for the server %S:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.error
pt-PT
Erro ao ativar o Ident Server: %S"
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ident.server.not.possible
pt-PT
Ident Server não está disponível nesta versão da plataforma do software anfitrião (e.g. Mozilla, Firefox) - não existe a funcionalidade "scriptable server sockets". Mozilla builds depois de 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (e.g. Mozilla 1.6 ou superior).
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.insecure.server
pt-PT
A sua ligação ao servidor ``%S'' não é segura.
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invalid.cert
pt-PT
"%S tem um certificado da segurança inválida. se confiar neste servidor, [[adicionar uma exceção][Abrir o diálogo para adicionar uma exceção a um certificado de segurança][%S]].
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.402
pt-PT
O servidor « %S » não existe.
en-US
The server ``%S'' does not exist.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.421
pt-PT
O comando ``%S'' não é conhecido pelo servidor.
en-US
The command ``%S'' is not known to the server.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.476
pt-PT
Forneceu uma máscara do canal que o servidor considera como sendo inválida.
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.list.chancount
pt-PT
Este servidor tem %S canais. Listá-los a todos irá demorar muito tempo, e poderá levar a que o ChatZilla não responda ou seja desligado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]]
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.proxy.connection.refused
pt-PT
O servidor de proxy configurado está a negar a ligação.
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server
pt-PT
Servidor
en-US
Server
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.server.info
pt-PT
"%S: Ligado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos.
en-US
"%S: Connected for %S, last ping: %S, server roundtrip (lag): %S seconds.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOff
pt-PT
Este servidor NÃO suporta: %S"
en-US
This server DOESN'T support: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.flagsOn
pt-PT
Este servidor suporta: %S"
en-US
This server DOES support: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.supports.miscOptions
pt-PT
Definições/limites do servidor: %S"
en-US
Server settings/limits: %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
pt-PT
O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se ligar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas.
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.help
pt-PT
Quando ligado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao ligar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada.
en-US
When turned on, ChatZilla will ask the server for your IP address when connecting. This allows DCC to obtain the correct IP address when operating behind a gateway or NAT-based system.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
pt-PT
Obter IP local do servidor
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.guessCommands.help
pt-PT
Sempre que inserir um comando (começado com "/") que o Chatzilla não entenda, este irá tentar adivinhar que comando desejava dar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto.
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.identd.enabled.label
pt-PT
Ativar o servidor de identificação ao ligar
en-US
Enable Identification Server during connection process
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.reconnect.help
pt-PT
Quando perde a ligação ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar religar novamente.
en-US
When your connection is lost unexpectedly, ChatZilla can automatically reconnect to the server for you.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sortUsersByMode.help
pt-PT
Faz com que a lista de utilizadores dos canais seja ordenada pelo modo do utilizador, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim utilizadores normais.
en-US
Causes the userlist to be sorted by mode, op first, then half-op (if supported on the server), then voice, followed by everyone else.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
pt-PT
Define os modos de utilizador que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao ligar a um servidor. é composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org.
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • config.dtd
config.network.hint
pt-PT
Nome pela qual a rede é conhecida ou nome do servidor
en-US
Known name of the network, or the server name
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp1.prefix
pt-PT
O servidor de envio (SMTP) existente, &quot;
en-US
Your existing outgoing server (SMTP), &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.prefix
pt-PT
O servidor de envio (SMTP), &quot;
en-US
Your outgoing (SMTP) server, &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.suffix3
pt-PT
&quot;, é idêntico ao servidor de receção. O nome de utilizador de receção será utilizado.
en-US
&quot;, is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.description
pt-PT
Introduza o nome do servidor de receção (por exemplo, &quot;mail.example.net&quot;).
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, &quot;mail.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServer.label
pt-PT
Servidor de receção:
en-US
Incoming Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
pt-PT
Selecione o tipo de servidor de receção que vai utilizar.
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingTitle.label
pt-PT
Informações do servidor de receção
en-US
Incoming Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
leaveMsgsOnSrvr.label
pt-PT
Manter mensagens no servidor
en-US
Leave messages on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerLabel.label
pt-PT
Servidor do grupo de notícias:
en-US
Newsgroup Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNameDesc.label
pt-PT
Introduza o nome do servidor de notícias (NNTP) (por exemplo, &quot;news.example.net&quot;).
en-US
Enter the name of your news server (NNTP) (for example, &quot;news.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
newsServerNamePrefix.label
pt-PT
Nome do servidor de notícias (NNTP):
en-US
News Server Name (NNTP):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.description
pt-PT
Introduza o nome do servidor de envio (SMTP) (por exemplo, &quot;smtp.example.net&quot;).
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, &quot;smtp.example.net&quot;).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.label
pt-PT
Servidor de envio:
en-US
Outgoing Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingTitle.label
pt-PT
Informações do servidor de envio
en-US
Outgoing Server Information
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverNamePrefix.label
pt-PT
Nome do servidor de receção:
en-US
Incoming Server Name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
serverTypePrefix.label
pt-PT
Tipo do servidor de receção:
en-US
Incoming Server Type:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
smtpServerNamePrefix.label
pt-PT
Nome do servidor de envio (SMTP):
en-US
Outgoing Server Name (SMTP):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
deleteFromPOP.label
pt-PT
Apagar do servidor POP
en-US
Delete From POP Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
fetchFromPOP.label
pt-PT
Obter a partir de servidor POP
en-US
Fetch From POP Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchOnServer.label
pt-PT
Executar pesquisa no servidor
en-US
Run search on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
exchange-hostname.label
pt-PT
Servidor do Exchange:
en-US
Exchange server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
pt-PT
O servidor utiliza um certificado que não é de confiança. Por isso não podemos garantir que não hajam terceiros a intercetar o tráfego entre o &brandShortName; e o seu servidor. O &brandShortName; deixa-lhe obter o seu correio, mas deve contactar o seu fornecedor de correio para configurar o servidor com um certificado de confiança.
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureServer.tooltip.title
pt-PT
Aviso! Este servidor é inseguro.
en-US
Warning! This is an insecure server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
pt-PT
O seu endereço de email e autenticação são enviados sem encriptação. A sua palavra-passe (e a mensagem) podem ser facilmente intercetadas por terceiros. O &brandShortName; permite-lhe obter o correio, mas deve contactar o seu fornecedor de correio para configurar o servidor com uma ligação segura.
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
manualConfigTable.summary
pt-PT
Definições do servidor
en-US
Server settings
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
secureServer.description
pt-PT
Parabéns! Este servidor está protegido.
en-US
Congratulations! This is a secure server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
serverRow.label
pt-PT
Servidor:
en-US
Server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
addon-intro
pt-PT
Um extra de terceiros pode permitir que aceda à sua conta de email neste servidor:
en-US
A third-party add-on can allow you to access your email account on this server:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_in_server_details
pt-PT
A verificar detalhes do servidor de receção
en-US
Checking incoming server details
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_out_server_details
pt-PT
A verificar detalhes do servidor de envio
en-US
Checking outgoing server details
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
check_server_details
pt-PT
A verificar detalhes do servidor
en-US
Checking server details
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.