BETA

Transvision

Displaying 20 results for the string start in it:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLInvalid
it
Start URL non è valido.
en-US
The start URL is invalid.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLOutsideScope
it
Start URL è al di fuori dell’ambito, pertanto l’ambito non è valido.
en-US
The start URL is outside the scope, so the scope is invalid.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin
it
Start URL deve avere la stessa origine del documento.
en-US
The start URL must be same origin as document.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere una cartella nel menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-label.label
it
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-tooltip.tooltiptext
it
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.startup.homepage
it
http://www.seamonkey-project.org/start/
en-US
https://www.seamonkey-project.org/start/
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
introStart.label
it
Per accedere al tuo profilo che contiene i messaggi memorizzati, le impostazioni e le altre informazioni personalizzate, sceglilo dall'elenco, e fai clic &start.label; per iniziare la tua sessione.
en-US
To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &start.label; to begin your session.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.start_page.url
it
chrome://messenger/content/start.xhtml
en-US
chrome://messenger/content/start.xhtml
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder

Displaying 166 results for the string start in en-US:

Entity it en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-close-button.label
it
Avvia nuova sessione
en-US
Start New Session
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
profiler-popup-start-recording-button.label
it
Avvia registrazione
en-US
Start Recording
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-search-tips-redirect-2
it
Inizia le tue ricerche dalla barra degli indirizzi per visualizzare suggerimenti da { $engineName } e dalla cronologia di navigazione.
en-US
Start your search in the address bar to see suggestions from { $engineName } and your browsing history.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-highlights
it
Inizia a navigare e, in questa sezione, verranno visualizzati articoli, video e altre pagine visitate di recente o aggiunte ai segnalibri.
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-fullpage-welcome-subheader
it
Esploriamo insieme tutto ciò che puoi fare.
en-US
Let’s start exploring everything you can do.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-import-primary-button-label
it
Avvia importazione
en-US
Start Import
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-header
it
Inizia mettendo <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> a portata di mouse
en-US
Start by making <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> a click away
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-welcome-primary-button-label
it
Avvia la configurazione
en-US
Start Setup
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
it
Inizia a utilizzare “Invia scheda”
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-start-browsing-button-label
it
Inizia a navigare
en-US
Start Browsing
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-form-header
it
Inizia da qui
en-US
Start Here
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
browsing-search-on-start-typing.label
it
Cerca nel testo quando si digita qualcosa
en-US
Search for text when you start typing
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-one-click-desc
it
Scegli i motori di ricerca alternativi che appaiono nella barra degli indirizzi e nella barra di ricerca quando si inizia a digitare una parola chiave.
en-US
Choose the alternative search engines that appear below the address bar and search bar when you start to enter a keyword.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-partial-breaches-motivation-title-start
it
Ottimo inizio!
en-US
Great start!
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
start-safe-mode.label
it
Avvia in Modalità provvisoria
en-US
Start in Safe Mode
Entity # all locales browser • browser • tabContextMenu.ftl
move-to-start.label
it
Sposta all’inizio
en-US
Move to Start
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
slowStartup.message
it
%S sembra lento in fase di avvio
en-US
%S seems slow to start.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
it
Pronto per iniziare l’installazione di $BrandShortName
en-US
Ready to start installing $BrandShortName
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION
it
Se stai riscontrando problemi con $BrandShortName, un ripristino potrebbe aiutare.\n\nQuesta operazione ripristina le impostazioni predefinite e rimuove i componenti aggiuntivi installati. Riparti da zero per ottenere prestazioni ottimali.
en-US
If you’re having problems with $BrandShortName, a refresh can help.\n\nThis will restore the default settings and remove add-ons. Start fresh for optimal performance.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
ERROR_DOWNLOAD_CONT
it
Uhm Per qualche motivo non è stato possibile installare $BrandShortName.\nFare clic sul pulsante OK per ricominciare.
en-US
Hmm. For some reason, we could not install $BrandShortName.\nChoose OK to start over.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
ClickInstall
it
Fare clic su Installa per avviare l’installazione.
en-US
Click Install to start the installation.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
ClickUninstall
it
Fare clic su Disinstalla per avviare la disinstallazione.
en-US
Click Uninstall to start the uninstallation.
Entity # all locales browser • updater • updater.ini
InfoText
it
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% sta installando gli aggiornamenti e si avvierà fra qualche istante
en-US
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending.label
it
Ordina per data di inizio (da cima a fondo)
en-US
Sort by start date (first to last)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending.label
it
Ordina per data di inizio (da fondo a cima)
en-US
Sort by start date (last to first)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
it
Il server sta reindirizzando l'URI del calendario "{ $calendarName }".¶ Accettare il reindirizzamento e iniziare a usare il nuovo URI per questo calendario?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-2-label.label
it
Inizio giornata
en-US
Start of Day
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-7-label.label
it
Relativa all'inizio
en-US
Relative to Start
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
task-start-label.value
it
Data di inizio:
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
weekstart-label.value
it
Primo giorno della settimana:
en-US
Start the week on:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.from.label
it
Inizio:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.event.start.label
it
Data di inizio:
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.task.start.label
it
Data di inizio:
en-US
Start Date:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
task.from.label
it
Inizio:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.start.label
it
data di inizio
en-US
start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.startdate.label
it
Inizio
en-US
Start
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2
it
Ordinare per Data di inizio
en-US
Sort by start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
it
Questo fuso orario ZoneInfo corrisponde quasi al fuso orario del sistema operativo.\nPer questa regola, la prossime transizioni tra ora legale e ora solare\ndifferiranno al massimo di una settimana dalle transizioni del fuso orario del sistema operativo.\nPotrebbero esserci discrepanze nella data, come una differente data di inizio,\no regole differenti, o approssimazioni per le regole di calendari non gregoriani.
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDate
it
nessuna data di inizio o di fine
en-US
no start or due date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
datetimeIntervalTaskWithoutDueDate
it
data di inizio %1$S, %2$S
en-US
start date %1$S %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
eventDetailsStartDate
it
Inizio:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooltipStart
it
Inizio:
en-US
Start:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningEndBeforeStart
it
La data di fine inserita è anteriore alla data di inizio
en-US
The end date you entered occurs before the start date
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUntilDateBeforeStart
it
La data di fine è anteriore alla data di inizio
en-US
The until date occurs before the start date
Entity # all locales chat • twitter.properties
command.follow
it
%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: inizia a seguire un utente/degli utenti.
en-US
%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Start following a user / users.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.failedToStartTLS
it
Avvio cifratura non riuscito
en-US
Failed to start encryption
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-worker-action-start2
it
Avvia
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-worker-action-start2.disabledTitle
it
“Avvia” è attualmente disattivato per service worker in { -brand-shorter-name } multiprocesso.
en-US
Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
Entity # all locales devtools • client • animationinspector.properties
player.animationIterationStartLabel2
it
Inizio ripetizione: %1$S (%2$S)
en-US
Iteration start: %1$S (%2$S)
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start2
it
Avvia
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start2.title
it
È possibile avviare service worker solo se multi e10s è disattivato
en-US
Can only start service workers if multi e10s is disabled
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-start3
it
Avvia
en-US
Start
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.start
it
Inizio:
en-US
Start:
Entity # all locales devtools • client • markers.properties
marker.field.startStack
it
Stack iniziale:
en-US
Stack at start:
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice
it
Inizia aggiungendo un criterio o trascinando una riga dalla tabella con i dati della rete.
en-US
Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.context.perfTools
it
Inizia analisi prestazioni
en-US
Start Performance Analysis
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.perfNotice2
it
per avviare l’analisi delle prestazioni.
en-US
button to start performance analysis.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.startTime
it
Ora di inizio
en-US
Start Time
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.perf
it
Avvia analisi prestazioni
en-US
Start performance analysis
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
recordings.start
it
Avvia registrazione prestazioni
en-US
Start Recording Performance
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-button-start-recording
it
Avvia registrazione
en-US
Start recording
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLInvalid
it
Start URL non è valido.
en-US
The start URL is invalid.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLOutsideScope
it
Start URL è al di fuori dell’ambito, pertanto l’ambito non è valido.
en-US
The start URL is outside the scope, so the scope is invalid.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin
it
Start URL deve avere la stessa origine del documento.
en-US
The start URL must be same origin as document.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ModuleResolveFailure
it
Errore durante la risoluzione dell’identificatore modulo “%S”. Gli identificatori modulo relativi devono iniziare con “./”, “../” o “/”.
en-US
Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errBadStartTagInHead2
it
Tag di apertura errato “%1$S” in “head”.
en-US
Bad start tag “%1$S” in “head”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errBadStartTagInNoscriptInHead
it
Tag di apertura errato “%1$S” in “noscript” in “head”.
en-US
Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFooSeenWhenFooOpen
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” in presenza di un elemento dello stesso tipo già aperto.
en-US
An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFooSeenWhenFooOpen2
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” in presenza di un elemento dello stesso tipo già aperto.
en-US
Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFormWhenFormOpen
it
Rilevato tag di apertura “form” in presenza di un elemento “form” già attivo. Non è permesso annidare più moduli. Tag ignorato.
en-US
Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errFramesetStart
it
Rilevato tag di apertura “frameset”.
en-US
“frameset” start tag seen.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errHtmlStartTagInForeignContext
it
Tag di apertura HTML “%1$S” nel contesto di uno spazio dei nomi esterno.
en-US
HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errImage
it
Rilevato tag di apertura “image”.
en-US
Saw a start tag “image”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errLtGt
it
Rilevato “<>”. Probabili cause: “<” non preceduto da carattere di escape (utilizzare “&lt;”) o tag di apertura errato.
en-US
Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped start tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNoNamedCharacterMatch
it
“&” non utilizzato per iniziare un riferimento carattere (utilizzare “&amp;” al posto di “&”).
en-US
“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errSelfClosing
it
Sintassi di chiusura “/>” utilizzata su un elemento HTML non vuoto. Il carattere “/” verrà ignorato e verrà considerato come un tag di apertura.
en-US
Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartSelectWhereEndSelectExpected
it
Rilevato tag di apertura “select” mentre era previsto un tag di chiusura.
en-US
“select” start tag where end tag expected.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagInTable
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” in “table”.
en-US
Start tag “%1$S” seen in “table”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagInTableBody
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” nel corpo della tabella.
en-US
“%1$S” start tag in table body.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagSeenWithoutRuby
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” in assenza di elemento “ruby” aperto.
en-US
Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagWithSelectOpen
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” in presenza di un elemento “select” aperto.
en-US
“%1$S” start tag with “select” open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStartTagWithoutDoctype
it
Rilevato tag di apertura in assenza di doctype. Previsto “<!DOCTYPE html>”.
en-US
Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errStrayStartTag2
it
Rilevato tag di apertura “%1$S” in posizione errata.
en-US
Stray start tag “%1$S”.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errTableSeenWhileTableOpen
it
Rilevato tag di apertura “table” in presenza di un precedente tag “table” ancora aperto.
en-US
Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartEquals
it
Rilevato “=” all’inizio di un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: segno di uguaglianza duplicato in posizione errata.
en-US
“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartGrave
it
Rilevato “`” all’inizio di un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: è stato utilizzato il carattere errato per le virgolette.
en-US
“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartLt
it
Rilevato “<” all’inizio di un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: un “>” mancante appena prima dell’errore segnalato.
en-US
“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
17
it
la dichiarazione XML o testuale non è all’inizio di un’entità
en-US
XML or text declaration not at start of entity
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
it
Numero iniziale:
en-US
Start at:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
it
I messaggi di notifica sono spenti. Fare clic sull'icona per iniziare a mostrare le notifiche per i nuovi messaggi.
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.logging.icon.off
it
La scrittura di log è disattivata. Fai clic sull'icona per iniziare a salvare i log per questa vista.
en-US
Logging is off. Click the icon to start logging this view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.nickCompleteStr.help
it
La stringa viene aggiunta ad un soprannome completato con il tab all'inizio di una linea.
en-US
This string is appended to a nickname when tab-completed at the start of a line.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.channel.start.label
it
Suono per l'avvio del canale
en-US
Sound for Channel Start
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.sound.user.start.label
it
Suono per l'avvio dell'utente
en-US
Sound for User Start
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
aboveQuote.label
it
inizia la risposta sopra il testo a cui si risponde
en-US
start my reply above the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
belowQuote.label
it
inizia la risposta sotto il testo a cui si risponde
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
it
Utilizzare la lista contatti sulla sinistra per iniziare una conversazione.
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationButton.tooltip
it
Inizia una conversazione
en-US
Start a conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationCmd.label
it
Inizia conversazione
en-US
Start a Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
startAConversationWith.button
it
Inizia una conversazione con %S
en-US
Start a conversation with %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.idle.tooltip
it
Il server con gli strumenti di sviluppo non è attivo. È possibile avviarlo da questa finestra.
en-US
The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.start.label
it
Avvia il server con gli strumenti di sviluppo
en-US
Start Developer Tools Server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
startPageCmd.label
it
Pagina di benvenuto
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
it
Numero iniziale:
en-US
Start at:
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
it
Pronto per iniziare l’installazione di $BrandShortName
en-US
Ready to start installing $BrandShortName
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere una cartella nel menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ClickInstall
it
Fare clic su Installa per avviare l’installazione.
en-US
Click Install to start the installation.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ClickUninstall
it
Fare clic su Disinstalla per avviare la disinstallazione.
en-US
Click Uninstall to start the uninstallation.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
it
Per iniziare a utilizzare la chiave OpenPGP importata per la crittografia email, chiudere questa finestra di dialogo e accedere alle impostazioni dell’account per selezionarla.
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-decrypt-move-warn-experimental
it
Attenzione: l’azione del filtro “Decritta in modo permanente” può comportare il danneggiamento dei messaggi. Si consiglia di provare prima il filtro “Crea copia decrittata”, verificando il risultato accuratamente, e solo dopo utilizzare questo filtro se il risultato corrisponde alle aspettative.
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages. We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-label.label
it
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-text
it
Avvia una conversazione crittata
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-tooltip.tooltiptext
it
{ start-text }
en-US
{ start-text }
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part2
it
Tentativo di avviare una conversazione privata. Il tuo messaggio verrà ritrasmesso quando inizierà la conversazione privata.
en-US
Attempting to start a private conversation. Your message will be resent when the private conversation starts.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-start
it
Tentativo di avviare una conversazione crittata con { $name }.
en-US
Attempting to start an encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
start-label
it
Avvia una conversazione crittata
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
general-legend
it
Pagina iniziale di { -brand-short-name }
en-US
{ -brand-short-name } Start Page
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
start-page-label.label
it
All’apertura di { -brand-short-name } mostra la pagina iniziale nell’area messaggi
en-US
When { -brand-short-name } launches, show the Start Page in the message area
Entity # all locales mail • updater • updater.ini
InfoText
it
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% sta installando gli aggiornamenti e si avvierà fra pochi istanti
en-US
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutCertError.dtd
certerror.expert.content
it
Se si comprende il motivo per cui viene mostrata questa segnalazione, è possibile fare in modo che, a partire da questo momento, l’identificazione di questo sito venga ritenuta affidabile da &brandShortName;. <b>Anche se si ha fiducia nel sito, questo errore potrebbe comunque significare che qualcuno sta cercando di interferire con la connessione.</b>
en-US
If you understand what's going on, you can tell &brandShortName; to start trusting this site's identification. <b>Even if you trust the site, this error could mean that someone is tampering with your connection.</b>
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.startup.homepage
it
http://www.seamonkey-project.org/start/
en-US
https://www.seamonkey-project.org/start/
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.start.info
it
Per avviare la Navigazione anonima fare clic sul pulsante in basso o selezionare File ▶ Nuovo ▶ Finestra anonima dal menu.
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.title.normal
it
Avviare la Navigazione anonima?
en-US
Would you like to start Private Browsing?
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd
restorepage.cancelButton
it
Avvia una nuova sessione
en-US
Start New Session
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd
restorepage.issueDesc
it
La tua precedente sessione di &brandShortName; si è chiusa inaspettatamente. Ci dispiace molto per l'inconveniente. Puoi ripristinare le schede e le finestre della sessione precedente, o iniziarne una nuova se non ne hai più bisogno.
en-US
Your previous &brandShortName; session closed unexpectedly. We sincerely apologize for the inconvenience. You can restore the tabs and windows from your previous session, or start a new session if they are no longer needed.
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.expert.content
it
Se capisci cosa succede, puoi dire a &brandShortName; di ritenere affidabile l'identificazione di questo sito. <b>Anche se ti fidi di questo sito, questo errore potrebbe indicare che qualcuno sta cercando di manipolare la tua connessione.</b>
en-US
If you understand what's going on, you can tell &brandShortName; to start trusting this website's identification. <b>Even if you trust the website, this error could mean that someone is tampering with your connection.</b>
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.starttime.label
it
Iniziato
en-US
Start Time
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd
col.starttime.tooltip
it
Iniziato
en-US
Start Time
Entity # all locales suite • chrome • common • helpviewer • help.dtd
homeButton.tooltip
it
Vai alla pagina iniziale della guida
en-US
Go to the Help Start Page
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-findasyoutype.dtd
findAsYouTypeTip.label
it
Suggerimento: per avviare manualmente la ricerca durante la digitazione, premere il tasto / per cercare nel testo o il tasto ' per cercare nei collegamenti, seguito dal testo da cercare.
en-US
Tip: To manually start Find As You Type, type / to find text or ' to find links, followed by the text you want to find.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
introStart.label
it
Per accedere al tuo profilo che contiene i messaggi memorizzati, le impostazioni e le altre informazioni personalizzate, sceglilo dall'elenco, e fai clic &start.label; per iniziare la tua sessione.
en-US
To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &start.label; to begin your session.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
start.label
it
Avvia &brandShortName;
en-US
Start &brandShortName;
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
it
Numero iniziale:
en-US
Start at:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
startPageCmd.label
it
Pagina di avvio Posta
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
aboveQuote.label
it
inizia la risposta sopra il testo citato
en-US
start my reply above the quote
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
belowQuote.label
it
inizia la risposta sotto il testo citato
en-US
start my reply below the quote
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-mailnews.dtd
enableStartPage.label
it
All'avvio di Posta, visualizza la pagina iniziale nell'area dei messaggi
en-US
When Mail launches, show the Start Page in the message area
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-mailnews.dtd
messengerStartPage.caption
it
Pagina di avvio Posta
en-US
Mail Start Page
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd
menuitemAlwaysOffline
it
Avvia sempre non in linea
en-US
Always start up offline
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd
menuitemAlwaysOnline
it
Avvia sempre in linea
en-US
Always start up online
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.start_page.url
it
chrome://messenger/content/start.xhtml
en-US
chrome://messenger/content/start.xhtml
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
ICONS_STARTMENU
it
Nella cartella Programmi del menu &Start
en-US
In my &Start Menu Programs folder
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
SUMMARY_PAGE_SUBTITLE
it
Pronto per iniziare l'installazione di $BrandShortName
en-US
Ready to start installing $BrandShortName
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
it
Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE
it
Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Entity # all locales suite • installer • windows • mui.properties
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE
it
Scegliere la cartella del menu Start
en-US
Choose Start Menu Folder
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ClickInstall
it
Fare clic su Installa per avviare l'installazione.
en-US
Click Install to start the installation.
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ClickUninstall
it
Fare clic su Disinstalla per avviare la disinstallazione.
en-US
Click Uninstall to start the uninstallation.
Entity # all locales suite • updater • updater.ini
InfoText
it
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% sta installando gli aggiornamenti e si avvierà fra qualche istante
en-US
%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
aec_logging_off_state_label
it
Avvia registrazione AEC
en-US
Start AEC Logging
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
debug_mode_off_state_label
it
Avvia modalità di debug
en-US
Start Debug Mode
Entity # all locales toolkit • chrome • global • narrate.properties
start
it
Avvia
en-US
Start
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-start-logging
it
Avvia registrazione
en-US
Start Logging
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-aec-logging-off-state-label
it
Avvia registrazione AEC
en-US
Start AEC Logging
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl
about-webrtc-debug-mode-off-state-label
it
Avvia modalità di debug
en-US
Start Debug Mode
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl
url-classifier-search-btn
it
Avvia ricerca
en-US
Start searching
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl
profile-selection-button-accept.label
it
Avvia { -brand-short-name }
en-US
Start { -brand-short-name }
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-description
it
Riparti da zero per risolvere i problemi e ritornare alle prestazioni originali.
en-US
Start fresh to fix problems and restore performance.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-dialog-description
it
Riparti da zero per risolvere problemi di prestazione. Questa operazione rimuoverà estensioni e personalizzazioni, ma non verranno eliminate informazioni essenziali quali segnalibri e password.
en-US
Start fresh to fix performance issues. This will remove your extensions and customizations. You won’t lose essential information like bookmarks and passwords.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.