Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 3 results for the string the in cy:
Entity | cy | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties PrincipalWritingModePropagationWarning |
cy
Wrth rendro'r elfen <html>, mae gwerthoedd a ddefnyddir priodweddau CSS “writing-mode”, “direction”, a “text-orientation” ar yr elfen <html> o werthoedd cyfrifedig yr elfen <body>, nid o werthoedd yr elfen <html> ei hun. Ystyriwch osod yr eiddo hyn ar: ffug-ddosbarth gwraidd CSS. Am fwy o wybodaeth darllenwch “The Principal Writing Mode” yn https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
|
en-US
When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • otr.ftl query-msg |
cy
Mae { $name } wedi gofyn am sgwrs di-gofnod wedi'i hamgryptio (OTR). Fodd bynnag, nid oes gennych ategyn i gefnogi hynny. Gweler https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging i gael mwy o wybodaeth.
|
en-US
{ $name } has requested an Off-the-Record (OTR) encrypted conversation. However, you do not have a plugin to support that. See https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for more information.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl about-mozilla-quote-6-27 |
cy
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
sent it out across the world.
|
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
sent it out across the world.
|
Displaying 200 results for the string the in en-US:
Entity | cy | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • branding • official • brand.ftl trademarkInfo |
cy
Nodau masnachu'r Mozilla Foundation yw Firefox a logos Firefox.
|
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon oherwydd ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Mae'r dystysgrif yn ddilys yn unig ar gyfer yr enwau canlynol: { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single |
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> mae'r dystysgrif yn ddilys.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single-nolink |
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer { $alt-name } mae'r dystysgrif yn ddilys.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Daeth y dystysgrif ar gyfer { $hostname } i ben ar { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
cy
Mae { -brand-short-name } yn defnyddio storfa CA Mozilla i wirio bod cysylltiad yn ddiogel, yn hytrach na thystysgrifau wedi eu cyflenwi gan system weithredu'r defnyddiwr. Felly, os yw rhaglen gwrth-firws neu rwydwaith yn rhyng-gipio cysylltiad â thystysgrif diogelwch a gyhoeddwyd gan CA nad yw yn storfa CA Mozilla, mae'n ystyried bod y cysylltiad yn anniogel.
|
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-mozilla |
cy
Mae { -brand-short-name } yn cael ei gefnogi gan Mozilla y corff dim-er-elw, sy'n gweinyddu storfa awdurdod tystysgrifau (CA) cwbl agored. Mae'r storfa'n cynorthwyo i sicrhau fod awdurdodau tystysgrif yn dilyn ymarfer gorau ar gyfer diogelwch defnyddwyr.
|
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Ni fydd y dystysgrif ar gyfer { $hostname } yn ddilys tan { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-admin |
cy
Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem hon.
|
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-description |
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddir gan awdurdodau tystysgrif. Nid yw'r mwyafrif o borwyr bellach yn ymddiried mewn tystysgrifau a gyhoeddir gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign. Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif gan un o'r awdurdodau hyn ac felly nid oes modd profi hunaniaeth y wefan.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-cert-invalid |
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi rhyddhau tystysgrif CA annilys.
|
en-US
The certificate is not trusted because it was issued by an invalid CA certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-expired-issuer |
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd bod y dystysgrif ryddhau wedi dod i ben.
|
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-self-signed |
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi.
|
en-US
The certificate is not trusted because it is self-signed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-signature-algorithm-disabled |
cy
Nid oes ymddiriedaeth i'r dystysgrif gan ei fod wedi ei lofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'r algorithm yn anniogel.
|
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-symantec |
cy
Nid yw tystysgrifau a gyhoeddwyd gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign bellach yn cael eu hystyried yn ddiogel oherwydd nad oedd yr awdurdodau tystysgrif hyn yn dilyn arferion diogelwch yn y gorffennol.
|
en-US
Certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign are no longer considered safe because these certificate authorities failed to follow security practices in the past.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn { $hostname } gan nad yw ei gyhoeddwr tystysgrifau'n hysbys, mae'r dystysgrif wedi ei llofnodi ganddo'i hun neu nid yw'r gweinydd yn anfon y tystysgrifau rhyngol cywir.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer-intro |
cy
Gall fod rhywun yn ceisio efelychu'r wefan a pheidiwch â mynd yn eich blaen.
|
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-untrusted-issuer |
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd nad oes modd ymddiried yn ei chyhoeddwr.
|
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate is not trusted.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-untrusted-default |
cy
Nid yw'r dystysgrif yn dod o fan gellir ymddiried ynddo.
|
en-US
The certificate does not come from a trusted source.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl csp-xfo-blocked-long-desc |
cy
Er mwyn amddiffyn eich diogelwch, ni fydd { $hostname } yn caniatáu i { -brand-short-name } ddangos y dudalen os yw gwefan arall wedi'i mewnblannu ynddi. I weld y dudalen hon, bydd angen i chi ei hagor mewn ffenestr newydd.
|
en-US
To protect your security, { $hostname } will not allow { -brand-short-name } to display the page if another site has embedded it. To see this page, you need to open it in a new window.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl fileAccessDenied-title |
cy
Mae mynediad i'r ffeil wedi ei wrthod
|
en-US
Access to the file was denied
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netInterrupt-title |
cy
Cafodd y cysylltiad ei darfu
|
en-US
The connection was interrupted
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netReset-title |
cy
Cafodd y cysylltiad ei ailosod
|
en-US
The connection was reset
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netTimeout-title |
cy
Mae cyfnod y cyswllt wedi dod i ben
|
en-US
The connection has timed out
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyConnectFailure-title |
cy
Mae'r gweinydd dirprwy yn gwrthod cysylltiadau
|
en-US
The proxy server is refusing connections
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyResolveFailure-title |
cy
Methu canfod y gweinydd dirprwyol
|
en-US
Unable to find the proxy server
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl redirectLoop-title |
cy
Nid yw'r dudalen yn ailgyfeirio'n iawn
|
en-US
The page isn’t redirecting properly
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl unknownProtocolFound-title |
cy
Heb ddeall y cyfeiriad
|
en-US
The address wasn’t understood
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutConfig.ftl about-config-intro-warning-button |
cy
Derbyn y Perygl a Pharhau
|
en-US
Accept the Risk and Continue
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl channel-description |
cy
Rydych ar sianel diweddaru <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
|
en-US
You are currently on the <label data-l10n-name="current-channel"></label> update channel.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl community-2 |
cy
Cynlluniwyd { -brand-short-name } gan <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">cymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb.
|
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, a <label data-l10n-name="community-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl community-exp |
cy
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Mae { -vendor-short-name }</label> yn <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">gymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb.
|
en-US
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is a <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-failed |
cy
Methodd y diweddaru. <label data-l10n-name="failed-link">Llwythwch y fersiwn diweddaraf i lawr</label>
|
en-US
Update failed. <label data-l10n-name="failed-link">Download the latest version</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-failed-main |
cy
Methodd y diweddaru. <a data-l10n-name="failed-link-main">Llwythwch y fersiwn diweddaraf i lawr</a>
|
en-US
Update failed. <a data-l10n-name="failed-link-main">Download the latest version</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-export-dialog-message |
cy
Bydd eich cyfrineiriau'n cael eu cadw fel testun darllenadwy (e.e. BadP@ssw0rd) fel y gall unrhyw un sy'n gallu agor y ffeil a allforiwyd eu gweld.
|
en-US
Your passwords will be saved as readable text (e.g., BadP@ssw0rd) so anyone who can open the exported file can view them.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-dialog-message |
cy
{ $count ->
[1] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[zero] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[one] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[two] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[few] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[many] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
*[other] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
}
|
en-US
{ $count ->
[1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
*[other] This will remove the logins you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message |
cy
{ $count ->
[1] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[zero] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[one] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[two] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[few] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
[many] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
*[other] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon.
}
|
en-US
{ $count ->
[1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
*[other] This will remove all logins you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx |
cy
copïo'r cyfrinair sydd wedi'i gadw
|
en-US
copy the saved password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win |
cy
I gopïo'ch cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
en-US
To copy your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx |
cy
golygu'r mewngofnod sydd wedi'i gadw
|
en-US
edit the saved login
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win |
cy
I olygu eich mewngofnod, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
en-US
To edit your login, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win |
cy
I allforio'ch mewngofnodion, nodwch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
en-US
To export your logins, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-error-file-format-description |
cy
Penynnau colofnau anghywir neu coll. Gwnewch yn siŵr fod y ffeil yn cynnwys colofnau enw defnyddiwr, cyfrinair ac URL.
|
en-US
Incorrect or missing column headers. Make sure the file includes columns for username, password and URL.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-dialog-error-file-permission-description |
cy
Nid oes gan { -brand-short-name } ganiatâd i ddarllen y ffeil. Ceisiwch newid caniatâd y ffeil.
|
en-US
{ -brand-short-name } does not have permission to read the file. Try changing the file permissions.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx |
cy
dadlennu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw
|
en-US
reveal the saved password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win |
cy
I weld eich cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
en-US
To view your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl enable-password-sync-notification-message |
cy
{ PLATFORM() ->
[windows] Eisiau eich mewngofnodion ym mhobman rydych chi'n defnyddio { -brand-product-name }? Ewch i Opsiynau { -sync-brand-short-name } a dewiswch y blwch gwirio Mewngofnodi.
*[other] Eisiau eich mewngofnodion ym mhobman rydych chi'n defnyddio { -brand-product-name }? Ewch i Ddewisiadau { -sync-brand-short-name } a dewiswch y blwch gwirio Mewngofnodi.
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox.
*[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-app-promo-apple.alt |
cy
Llwythwch i lawr o'r App Store
|
en-US
Download on the App Store
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-app-promo-subtitle |
cy
Defnyddiwch yr ap { -lockwise-brand-name } - mae am ddim!
|
en-US
Get the free { -lockwise-brand-name } app
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa |
cy
Creu neu fewngofnodi i'ch { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa-settings |
cy
Sicrhewch eich bod wedi dewis y blwch gwirio Mewngofnodion yng Ngosodiadau { -sync-brand-short-name }
|
en-US
Make sure you’ve selected the Logins checkbox in { -sync-brand-short-name } Settings
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instructions-fxa |
cy
Crëwch neu fewngofnodwch i'ch cyfrif { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instructions-fxa-settings |
cy
Ewch i Gosodiadau > Sync > Cychwyn cydweddu... Dewiswch y blwch ticio Mewngofnodi a chyfrineiriau.
|
en-US
Go to Settings > Sync > Turn on syncing… Select the Logins and passwords checkbox.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-tooltip-message |
cy
Gwnewch yn siŵr fod hyn yn cyfateb i union gyfeiriad y wefan lle rydych yn mewngofnodi.
|
en-US
Make sure this matches the exact address of the website where you log in.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPolicies.ftl inactive-message |
cy
Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn anweithredol.
|
en-US
The Enterprise Policies service is inactive.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPolicies.ftl no-specified-policies-message |
cy
Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn weithredol ond nid oes unrhyw bolisïau wedi'u galluogi.
|
en-US
The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-info-description |
cy
Mae { -brand-short-name } yn clirio eich hanes chwilio a phori pan fyddwch yn cau'r ap neu'n cau pob tab a ffenestr Pori Preifat. Er nad yw hyn yn eich gwneud yn ddienw i wefannau neu i'ch darparwr gwasanaeth rhyngrwyd, mae'n ei gwneud yn haws i chi gadw'r hyn rydych chi'n ei wneud ar-lein yn breifat rhag unrhyw un arall sy'n defnyddio'r cyfrifiadur hwn.
|
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-search-placeholder |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing.title |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-intro-brand |
cy
Mae { -brand-short-name } newydd gael ei ddiweddaru yn y cefndir. Cliciwch Ailgychwyn { -brand-short-name } i gwblhau'r diweddariad.
|
en-US
{ -brand-short-name } has just been updated in the background. Click Restart { -brand-short-name } to complete the update.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl restore-page-try-this |
cy
Dal dim yn gallu adfer eich sesiwn? Weithiau bydd tab yn achosi problem. Edrychwch ar dabiau blaenorol, tynnwch y marc ticio o'r tabiau does dim angen eu hadfer ac yna adfer.
|
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl welcome-back-restore-some-label |
cy
Adfer dim ond y rhai rydych eu heisiau
|
en-US
Restore only the ones you want
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-include-URL |
cy
Cofiwch gynnwys URLau gwefannau roeddech arnynt pan chwalodd { -brand-short-name }.
|
en-US
Include the URLs of the sites you were on when { -brand-short-name } crashed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-include-URL-2 |
cy
Cofiwch gynnwys URLau gwefannau roeddech arnynt pan chwalodd { -brand-short-name }.
|
en-US
Include the URLs of the sites you were on when { -brand-short-name } crashed
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-multiple-offer-help-message |
cy
Dewiswch { crashed-restore-tab-button } neu { crashed-restore-all-button } i ail lwytho'r dudalen/tudalennau.
|
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } or { crashed-restore-all-button } to reload the page/pages.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-single-offer-help-message |
cy
Dewiswch { crashed-restore-tab-button } i ail lwytho'r dudalen.
|
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } to reload the page.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message |
cy
Rheolwch eich ychwanegion drwy glicio <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> yn newislen <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
|
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message2 |
cy
Rheolwch eich estyniadau a'ch themâu trwy'r ddewislen apiau.
|
en-US
Manage your extensions and themes through the application menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message3 |
cy
Rheolwch eich estyniadau a'ch themâu trwy'r ddewislen apiau.
|
en-US
Manage your add-ons and themes through the application menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-available-message |
cy
Diweddarwch { -brand-shorter-name } ar gyfer y diweddaraf mewn cyflymder a phreifatrwydd.
|
en-US
Update your { -brand-shorter-name } for the latest in speed and privacy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-available-message2 |
cy
Llwythwch y fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name } i lawr.
|
en-US
Download the latest version of { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-manual-message2 |
cy
Methodd { -brand-shorter-name } a ddiweddaru'n awtomatig. Llwythwch y fersiwn newydd i lawr — fyddwch chi ddim yn colli eich gwybodaeth na'ch cyfaddasiadau.
|
en-US
{ -brand-shorter-name } couldn’t update automatically. Download the new version — you won’t lose saved information or customizations.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-manual.label |
cy
Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf.
|
en-US
{ -brand-shorter-name } can’t update to the latest version.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-other-instance-message |
cy
Mae diweddariad newydd { -brand-shorter-name } ar gael, ond nid oes modd ei osod oherwydd bod copi arall o { -brand-shorter-name } yn rhedeg. Caewch ef i barhau â'r diweddariad, neu dewiswch ei ddiweddaru beth bynnag (efallai na fydd y copi arall yn gweithio'n iawn nes i chi ei ailgychwyn).
|
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-other-instance.label |
cy
Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf.
|
en-US
{ -brand-shorter-name } is unable to automatically update to the latest version.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-restart-message2 |
cy
Cael y fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name }. Bydd tabiau a ffenestri sydd ar agor yn cael eu hadfer.
|
en-US
Get the latest version of { -brand-shorter-name }. Open tabs and windows will be restored.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-unsupported-message |
cy
Nid yw'r fersiwn diweddaraf o { -brand-shorter-name } yn cael ei gefnogi ar eich system.
|
en-US
The latest version of { -brand-shorter-name } is not supported on your system.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-unsupported-message2 |
cy
Nid yw'ch system weithredu yn gydnaws â'r fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name }.
|
en-US
Your operating system isn’t compatible with the latest version of { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-unsupported.label |
cy
Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf.
|
en-US
{ -brand-shorter-name } is unable to update to the latest version.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl profiler-popup-disabled |
cy
Mae'r proffiliwr wedi'i analluogi ar hyn o bryd, yn fwyaf tebygol oherwydd fod ffenestr Pori Preifat
ar agor
|
en-US
The profiler is currently disabled, most likely due to a Private Browsing window
being open.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-empty-message |
cy
I gael mynediad cyflym, rhowch eich nodau tudalen yma ar y bar offer nodau tudalen. <a data-l10n-name="manage-bookmarks"> Rheoli nodau tudalen…</a>
|
en-US
For quick access, place your bookmarks here on the bookmarks toolbar. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Manage bookmarks…</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl enable-devtools-popup-description |
cy
I ddefnyddio llwybr byr F12 agorwch DevTools yn gyntaf trwy'r ddewislen Datblygwr Gwe.
|
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-insecure-login-forms |
cy
Nid yw'r manylion mewngofnodi rydych wedi ei roi i'r dudalen yn ddiogel a gall fod wedi ei danseilio.
|
en-US
The login information you enter on this page is not secure and could be compromised.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded |
cy
Nid yw eich cysylltiad yn breifat ac mae'n bosib i wybodaeth rydych yn ei rannu gael ei weld gan eraill.
|
en-US
Your connection is not private and information you share with the site could be viewed by others.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded-mixed |
cy
Er bod { -brand-short-name } wedi rhwystro peth cynnwys, mae cynnwys dal ar y dudalen nad yw'n ddiogel (megis delweddau). <label data-l10n-name="link">Dysgu Rhagor</label>
|
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-weak-cipher-risk |
cy
Gall bobl eraill weld eich manylion neu newid ymddygiad y wefan.
|
en-US
Other people can view your information or modify the website’s behavior.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-https-only-info-turn-off2 |
cy
Os yw'r wefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd Modd HTTPS-yn-Unig i'w ail-lwytho gan ddefnyddio HTTP anniogel.
|
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-https-only-info-turn-on2 |
cy
Trowch y Modd HTTPS-yn-Unig ymlaen os ydych chi am i { -brand-short-name } uwchraddio'r cysylltiad lle'n bosibl.
|
en-US
Turn on HTTPS-Only Mode for this site if you want { -brand-short-name } to upgrade the connection when possible.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-permissions-reload-hint |
cy
Efallai y bydd angen ail lwytho'r dudalen i newidiadau ddod ar waith.
|
en-US
You may need to reload the page for changes to apply.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-go-button.tooltiptext |
cy
Mynd i'r cyfeiriad yn y Bar Lleoliad
|
en-US
Go to the address in the Location Bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-placeholder-search-mode-web-2.placeholder |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine |
cy
Chwilio gyda { $engine } yn syth o'r bar cyfeiriad
|
en-US
Search { $engine } directly from the address bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-result-action-tabtosearch-web |
cy
Chwilio gyda { $engine } yn syth o'r bar cyfeiriad
|
en-US
Search with { $engine } directly from the address bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-search-tips-redirect-2 |
cy
Cychwynnwch eich chwilio yma i weld awgrymiadau gan { $engineName } a'ch hanes pori.
|
en-US
Start your search in the address bar to see suggestions from { $engineName } and your browsing history.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-web-notification-anchor.tooltiptext |
cy
Newid p'un ai rydych yn derbyn hysbysiadau o'r wefan
|
en-US
Change whether you can receive notifications from the site
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor.tooltiptext |
cy
Rheoli rhannu eich camera a/neu feicroffon gyda'r wefan
|
en-US
Manage sharing your camera and/or microphone with the site
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor.tooltiptext |
cy
Rheoli rhannu eich meicroffon gyda'r wefan
|
en-US
Manage sharing your microphone with the site
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor.tooltiptext |
cy
Rheoli rhannu eich ffenestri neu sgrin gyda'r wefan
|
en-US
Manage sharing your windows or screen with the site
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-menu-and-toolbars-header |
cy
Llusgwch eich hoff eitemau i'r bar offer neu'r ddewislen ychwanegol.
|
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • defaultBrowserNotification.ftl default-browser-notification-message |
cy
<strong>Gosodwch { -brand-short-name } fel eich porwr rhagosodedig? </strong>Cewch bori'n gyflym, yn ddiogel ac yn breifat pryd bynnag y byddwch yn defnyddio'r we.
|
en-US
<strong>Set { -brand-short-name } as your default browser?</strong> Get fast, safe, and private browsing whenever you use the web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext |
cy
Dangos pob ffolder nod tudalen
|
en-US
Show all the bookmarks folders
|
Entity
#
all locales
browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl bookmark-overlay-keyword-caption-label |
cy
Defnyddiwch allweddeiriau i agor nodau tudalen yn uniongyrchol o'r bar cyfeiriadau
|
en-US
Use keywords to open bookmarks directly from the address bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl bookmark-overlay-tags-caption-label |
cy
Defnyddiwch dagiau i drefnu a chwilio am nodau tudalen o'r bar cyfeiriadau
|
en-US
Use tags to organize and search for bookmarks from the address bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-close-source-browser |
cy
Gwnewch yn siŵr fod y porwr wedi ei gau cyn parhau.
|
en-US
Please ensure the selected browser is closed before continuing.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-done-description |
cy
Cafodd yr eitemau canlynol eu mewnforio'n llwyddiannus:
|
en-US
The following items were successfully imported:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-migrating-description |
cy
Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio…
|
en-US
The following items are currently being imported…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-permissions-description |
cy
Mae macOS yn gofyn i chi ganiatáu’n benodol i { -brand-short-name } gael mynediad i nodau tudalen Safari. Cliciwch “Continue” a dewiswch y ffeil “Bookmarks.plist” yn y panel File Open sy'n ymddangos.
|
en-US
macOS requires you to explicitly allow { -brand-short-name } to access Safari’s bookmarks. Click “Continue” and select the “Bookmarks.plist” file in the File Open panel that appears.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-select-profile-description |
cy
Mae'r proffiliau canlynol ar gael i'w mewnforio o:
|
en-US
The following profiles are available to import from:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl changed-desc-profiles |
cy
Mae gan y gosodiad hwn o { -brand-short-name } broffil newydd. Proffil yw'r set o ffeiliau lle mae Firefox yn cadw gwybodaeth megis nodau tudalen, cyfrineiriau a dewisiadau defnyddwyr.
|
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl options-use-sync |
cy
Os hoffech i'ch holl ddata proffil fod yr un peth ar bob gosodiad o Firefox, gallwch ddefnyddio { -fxaccount-brand-name } i'w cadw wedi'u cydweddu.
|
en-US
If you would like all of your profile data to be the same on all installations of Firefox, you can use a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } to keep them in sync.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl support-link |
cy
Defnyddio'r Rheolwr Proffil - Erthygl Gymorth
|
en-US
Using the Profile Manager - Support Article
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-terms |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-pintab-step1 |
cy
<b>Clic de</ b> ar y tab rydych am ei binio.
|
en-US
<b>Right-click</b> on the tab you want to pin.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-pintab-step2 |
cy
Dewis <b>Pinio Tab</ b> o'r ddewislen.
|
en-US
Select <b>Pin Tab</b> from the menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-pintab-step3 |
cy
Os fydd gan y wefan ddiweddariad, gwelwch ddot glas ar eich tab wedi'i binio.
|
en-US
If the site has an update you’ll see a blue dot on your pinned tab.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-header |
cy
Darllen hwn wrth fynd
|
en-US
Read this on the go
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header |
cy
Ewch â'r rysáit hon i'r gegin
|
en-US
Take this recipe to the kitchen
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-protections-panel-body |
cy
Cadwch eich data i chi'ch hun. Mae { -brand-short-name } yn eich diogelu rhag llawer o'r tracwyr mwyaf cyffredin sy'n eich dilyn ar-lein.
|
en-US
Keep your data to yourself. { -brand-short-name } protects you from many of the most common trackers that follow what you do online.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-bookmarking-body |
cy
Mae'n haws cadw golwg ar eich hoff wefannau. Mae { -brand-short-name } bellach yn cofio'ch hoff leoliad ar gyfer nodau tudalen wedi'u cadw, yn dangos y bar offer nodau tudalen yn ragosodedig ar dabiau newydd, ac yn rhoi mynediad hawdd i weddill eich nodau tudalen trwy ffolder bar offer.
|
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body |
cy
Nawr gallwch chi ddewis diogelwch gwell rhag tracio gan gwcis. Gall { -brand-short-name } ynysu eich gweithgareddau a'ch data i'r wefan rydych chi arni ar hyn o bryd felly nid yw gwybodaeth sy'n cael ei storio yn y porwr yn cael ei rhannu rhwng gwefannau.
|
en-US
You can now opt in to better protection from cookie tracking. { -brand-short-name} can isolate your activities and data to the site you’re currently on so information stored in the browser isn’t shared between websites.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-fx70-body |
cy
Mae'r diweddariad diweddaraf yn gwella'r nodwedd Diogelu rhag Tracio ac yn ei wneud
haws nag erioed i greu cyfrineiriau diogel ar gyfer pob gwefan.
|
en-US
The latest update enhances the Tracking Protection feature and makes it
easier than ever to create secure passwords for every site.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-body |
cy
Mae'n anodd meddwl am gyfrineiriau unigryw, diogel ar gyfer pob cyfrif. Wrth greu cyfrinair, dewiswch y maes cyfrinair i ddefnyddio cyfrinair diogel wedi'i gynhyrchu gan { -brand-shorter-name }.
|
en-US
It’s difficult to think of unique, secure passwords for every account. When creating a password, select the password field to use a secure, generated password from { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-take-body |
cy
Mae'r ap symudol { -lockwise-brand-short-name } yn caniatáu i chi gael mynediad diogel i'ch
cyfrineiriau wrth gefn o unrhyw le.
|
en-US
The { -lockwise-brand-short-name } mobile app lets you securely access your
backed up passwords from anywhere.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text |
cy
Estyn yr ap
|
en-US
Get the app
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-media-keys-body |
cy
Chwarae ac oedi sain neu fideo yn syth o'ch bysellfwrdd neu'ch clustffon, gan ei gwneud hi'n hawdd rheoli cyfryngau o dab, rhaglen arall, neu hyd yn oed pan fydd eich cyfrifiadur wedi'i gloi. Gallwch hefyd symud rhwng traciau gan ddefnyddio'r bysellau ymlaen ac yn ôl.
|
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-passwords-body |
cy
Mae hacwyr yn gwybod bod pobl yn ailddefnyddio'r un cyfrineiriau. Os gwnaethoch chi ddefnyddio'r un cyfrinair ar sawl gwefan, a bod un o'r gwefannau hynny wedi bod yn rhan o dor-data, fe welwch rybudd yn { -lockwise-brand-short-name } i newid eich cyfrinair ar y gwefannau hynny.
|
en-US
Hackers know people reuse the same passwords. If you used the same password on multiple sites, and one of those sites was in a data breach, you’ll see an alert in { -lockwise-brand-short-name } to change your password on those sites.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-protections-body |
cy
Mae'r Bwrdd Gwaith Diogelwch yn cynnwys adroddiadau cryno am dor-data a rheoli cyfrineiriau. Nawr gallwch chi olrhain faint o dor-data rydych chi wedi'u datrys, a gweld a allai unrhyw un o'ch cyfrineiriau sydd wedi'u cadw fod wedi bod yn agored i dor-data.
|
en-US
The Protections Dashboard includes summary reports about data breaches and password management. You can now track how many breaches you’ve resolved, and see if any of your saved passwords may have been exposed in a data breach.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-release-notes-link-text |
cy
Darllenwch y nodiadau rhyddhau
|
en-US
Read the release notes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-search-shortcuts-body |
cy
Nawr, pan fyddwch yn teipio manylion gwefan neu beiriant chwilio penodol yn y bar cyfeiriad, bydd llwybr byr glas yn ymddangos yn yr awgrymiadau chwilio isod. Dewiswch y llwybr byr hwnnw i gwblhau eich chwilio'n uniongyrchol o'r bar cyfeiriad.
|
en-US
Now, when you type a search engine or specific site into the address bar, a blue shortcut will appear in the search suggestions beneath. Select that shortcut to complete your search directly from the address bar.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-search-shortcuts-header |
cy
Llwybrau byr chwilio yn y bar cyfeiriadau
|
en-US
Search shortcuts in the address bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites |
cy
Nawr, dewiswch y bar cyfeiriadau, a bydd blwch yn ehangu gyda dolenni i'ch prif wefannau.
|
en-US
Now, just select the address bar, and a box will expand with links to your top sites.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-searchbar-title |
cy
Teipio llai, darganfod mwy gyda'r bar cyfeiriad
|
en-US
Type less, find more with the address bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-supercookies-body |
cy
Gall gwefannau atodi “archcwci” yn gyfrinachol i'ch porwr a all eich dilyn o amgylch y we, hyd yn oed ar ôl i chi glirio'ch cwcis. Mae { -brand-short-name } bellach yn darparu amddiffyniad cryf yn erbyn archcwcis fel nad oes modd eu defnyddio i dracio'ch gweithgareddau ar-lein o un gwefan i'r llall.
|
en-US
Websites can secretly attach a “supercookie” to your browser that can follow you around the web, even after you clear your cookies. { -brand-short-name } now provides strong protection against supercookies so they can’t be used to track your online activities from one site to the next.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-custom-pocket-subtitle |
cy
Cynnwys eithriadol wedi'i guradu gan { -pocket-brand-name }, rhan o deulu { -brand-product-name }
|
en-US
Exceptional content curated by { -pocket-brand-name }, part of the { -brand-product-name } family
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-empty-section-highlights |
cy
Cychwynnwch bori ac fe ddangoswn rhai erthyglau, fideos a thudalennau eraill difyr rydych wedi ymweld â nhw'n ddiweddar neu wedi gosod nod tudalen arnyn nhw yma.
|
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-empty-section-topstories |
cy
Rydych wedi dal i fynDewch nôl rhywbryd eto am fwy o'r straeon pwysicaf gan { $provider }. Methu aros? Dewiswch bwnc poblogaidd i ganfod straeon da o ar draws y we.
|
en-US
You’ve caught up. Check back later for more top stories from { $provider }. Can’t wait? Select a popular topic to find more great stories from around the web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-pocket-cta-text |
cy
Cadw'r straeon rydych yn eu hoffi i { -pocket-brand-name } a bwydo'ch meddwl á deunydd diddorol.
|
en-US
Save the stories you love in { -pocket-brand-name }, and fuel your mind with fascinating reads.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-privacy-modal-link |
cy
Dysgwch sut mae preifatrwydd yn gweithio ar y tab newydd
|
en-US
Learn how privacy works on the new tab
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-input.aria-label |
cy
Chwilio'r we
|
en-US
Search the web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-input.placeholder |
cy
Chwilio'r we
|
en-US
Search the web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-search-the-web-input.aria-label |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-search-the-web-input.placeholder |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-search-the-web-input.title |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-search-the-web-text |
cy
Chwilio'r We
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-search-box-text |
cy
Chwilio'r we
|
en-US
Search the web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-facebook-container-button |
cy
Ychwanegu'r Estyniad
|
en-US
Add the Extension
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-import-sites-disclaimer |
cy
Cafwyd hyd i'r gwefannau hyn ar y ddyfais hon. Nid yw { -brand-short-name } yn cadw nac yn cydweddu data o borwr arall oni bai eich bod yn dewis ei fewnforio.
|
en-US
The sites listed here were found on this device. { -brand-short-name } does not save or sync data from another browser unless you choose to import it.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-legal |
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
|
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-lockwise-strong-passwords-text |
cy
Mae { -lockwise-brand-name } yn creu cyfrineiriau cryf yn y fan a'r lle ac yn cadw pob un ohonyn nhw mewn un man.
|
en-US
{ -lockwise-brand-name } creates strong passwords on the spot and saves all of them in one place.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-pin-default-subtitle |
cy
Pori cyflym, diogel a phreifat bob tro y byddwch chi'n defnyddio'r we.
|
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-theme-description-automatic-2.aria-description |
cy
Dilyn gwedd eich system weithredu
ar gyfer botymau, dewislenni a ffenestri.
|
en-US
Inherit the appearance of your operating
system for buttons, menus, and windows.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2.title |
cy
Dilyn gwedd eich system weithredu
ar gyfer botymau, dewislenni a ffenestri.
|
en-US
Inherit the appearance of your operating
system for buttons, menus, and windows.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-welcome-subtitle |
cy
Y porwr cyflym, diogel a phreifat sydd â chefnogaeth corff dim-er-elw.
|
en-US
The fast, safe, and private browser that’s backed by a non-profit.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-pocket-anywhere-text2 |
cy
Cadwch eich hoff gynnwys all-lein gyda'r Ap { -pocket-brand-name } a darllenwch, gwrandewch, a gwyliwch pryd bynnag y mae'n gyfleus i chi.
|
en-US
Save your favorite content offline with the { -pocket-brand-name } App and read, listen, and watch whenever it’s convenient for you.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-send-tabs-text2 |
cy
Rhannu tudalennau'n hawdd rhwng eich dyfeisiau heb orfod copïo dolenni na gadael y porwr.
|
en-US
Easily share pages between your devices without having to copy links or leave the browser.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-tracking-protection-text2 |
cy
Mae { -brand-short-name } yn helpu i atal gwefannau rhag eich tracio ar-lein, gan ei gwneud yn anos i hysbysebion eich dilyn o gwmpas y we.
|
en-US
{ -brand-short-name } helps stop websites from tracking you online, making it harder for ads to follow you around the web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-body |
cy
Mae'r porwr gyda chi. <br/> Dyma weddill { -brand-product-name }.
|
en-US
You’ve got the browser.<br/>Meet the rest of { -brand-product-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-learn-more |
cy
Dysgu rhagor am y buddiannau.
|
en-US
Learn more about the benefits.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-modal-family-learn-more |
cy
Dysgu am deulu cynnyrch { -brand-product-name }.
|
en-US
Learn about the { -brand-product-name } family of products.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-modal-get-body |
cy
Mae'r porwr gennych. <br/>Nawr, manteisiwch i'r eithaf ar { -brand-product-name }.
|
en-US
You’ve got the browser.<br/>Now get the most out of { -brand-product-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-modal-privacy-body |
cy
Mae'r porwr gennych chi. Gadewch i ni ychwanegu mwy o ddiogelwch preifatrwydd.
|
en-US
You’ve got the browser. Let’s add more privacy protection.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl return-to-amo-add-extension-label |
cy
Ychwanegwch yr Estyniad
|
en-US
Add the Extension
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl return-to-amo-extension-button |
cy
Ychwanegu'r Estyniad
|
en-US
Add the Extension
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity |
cy
Mae'r gweinydd yn defnyddio tystysgrif gydag estyniad cyfyngiadau sylfaenol sy'n ei ddynodi fel yr awdurdod tystysgrifo. Ar gyfer tystysgrifau sydd wedi eu rhyddhau'n briodol, ni ddylai hyn fod yn wir.
|
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-empty-issuer-name |
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif gydag enw cyhoeddwr penodol gwag.
|
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-inadequate-key-size |
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sydd ag allwedd sy'n rhy fach i greu cysylltiad diogel.
|
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding |
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n cynnwys math annilys o amgodio integer. Mae'r rhesymau cyffredin yn cynnwys rhifau cyfresol negyddol, moduli RSA negyddol, ac amgodio nad ydynt eu hangen bellach.
|
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-key-pinning-failure |
cy
Mae'r gweinydd yn defnyddio pinio allwedd (HPKP) ond nid oedd modd cynhyrchu cadwyn tystysgrif ymddiriedig sy'n cyd-fynd a'r set pinnau. Nid oes mod gwrthwneud torri pinio allweddi.
|
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate |
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif nad yw eto'n ddilys.
|
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate |
cy
Defnyddiwyd tystysgrif nad yw eto'n ddilys i gyhoeddi tystysgrif y gweinydd.
|
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing |
cy
Nid yw ymateb yr OCSP yn cynnwys statws y dystysgrif sy'n cael ei gwirio.
|
en-US
The OCSP response does not include a status for the certificate being verified.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-self-signed-cert |
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi.
|
en-US
The certificate is not trusted because it is self-signed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch |
cy
Nid yw'r algorithm llofnod ym maes llofnod y dystysgrif yn cyd-fynd â'r algorithm ym maes signatureAlgorithm.
|
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca |
cy
Defnyddiwyd tystysgrif X.509 fersiwn 1 nad yw'n angor ymddiriedaeth i gyhoeddi tystysgrif y wefan. Mae tystysgrifau X.509 fersiwn 1 yn anghymeradwy ac ni ddylent gael eu defnyddio i lofnodi tystysgrifau eraill.
|
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-validity-too-long |
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n ddilys am rhy hir.
|
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-hostreusedissuerandserial |
cy
Rydych wedi derbyn tystysgrif annilys. Cysylltwch gweinyddwr y gweinydd neu gyfathrebwr e-bost a rhannu'r wybodaeth ganlynol:
Mae eich tystysgrif yn cynnwys yr un rhifau cyfresol a thystysgrif arall wedi ei gyhoeddi gan yr awdurdod tystysgrifau. Defnyddiwch dystysgrif newydd yn cynnwys rhif cyfresol unigryw.
|
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:
Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-ssl-disabled |
cy
Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y protocol SSL wedi ei analluogi.
|
en-US
Can’t connect securely because the SSL protocol has been disabled.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-ssl2-disabled |
cy
Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y wefan'n defnyddio hen fersiwn anniogel o brotocol SSL.
|
en-US
Can’t connect securely because the site uses an older, insecure version of the SSL protocol.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-password |
cy
Mae'r cyfrinair diogelwch yn anghywir.
|
en-US
The security password entered is incorrect.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cannot-move-sensitive-key |
cy
Nid oes modd symud allwedd sensitif i'r slot lle mae ei hangen.
|
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-bad-access-location |
cy
Mae gan leoliad gweinydd statws y dystysgrif fformat annilys.
|
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-nickname-collision |
cy
Mae tystysgrif gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes.
|
en-US
A certificate with the same nickname already exists.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-not-in-name-space |
cy
Nid oes gan Awdurdod Tystysgrifo'r dystysgrif hon hawl i gyhoeddi tystysgrif yn yr enw hwn.
|
en-US
The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-signature-algorithm-disabled |
cy
Cafodd y dystysgrif ei llofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'n ddiogel.
|
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-crl-bad-signature |
cy
Mae i CRL cyhoeddwr y dystysgrif lofnod annilys.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has an invalid signature.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-crl-expired |
cy
Mae CRL cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Diweddarwch neu gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-crl-not-yet-valid |
cy
Nid yw rhestr dileu'r dystysgrif ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto.
|
en-US
The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-digest-not-found |
cy
Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod.
|
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-expired-issuer-certificate |
cy
Ma tystysgrif cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
|
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-expired-password |
cy
Mae'r cyfrinair wedi dod i ben.
|
en-US
The password expired.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-filing-key |
cy
Gwall ail-lanw allwedd ar gyfer y dystysgrif.
|
en-US
Error refiling the key for this certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-incompatible-pkcs11 |
cy
Mae gyrrwr PKCS #11 yn tarfu'r manyleb mewn dull anghymarus.
|
en-US
PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-invalid-key |
cy
Nid yw'r allwedd yn cynnal y weithred hon.
|
en-US
The key does not support the requested operation.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-key-nickname-collision |
cy
Mae allwedd gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes.
|
en-US
A key with the same nickname already exists.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-krl-bad-signature |
cy
Mae llofnod annilys i KRL tystysgrif y wefan.
|
en-US
The KRL for this site’s certificate has an invalid signature.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-krl-expired |
cy
Mae KRL y wefan wedi dod i ben.
|
en-US
The KRL for this site’s certificate has expired.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-krl-not-yet-valid |
cy
Nid yw rhestr dileu'r allwedd ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto.
|
en-US
The key revocation list for this certificate is not yet valid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-locked-password |
cy
Mae'r cyfrinair wedi ei gloi.
|
en-US
The password is locked.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-no-key |
cy
Nid oes modd dod o hyd i allwedd breifat y dystysgrif yng gronfa ddata allweddi
|
en-US
The private key for this certificate cannot be found in key database
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-no-module |
cy
llyfrgell diogelwch: nid oes modiwl diogelwch all gyflawni'r weithred angenrheidiol.
|
en-US
security library: no security module can perform the requested operation.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
cy or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.