BETA

Transvision

Filter by folder:

Show all results dom mail toolkit

Displaying 3 results for the string the in cy:

Entity cy en-US
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
PrincipalWritingModePropagationWarning
cy
Wrth rendro'r elfen <html>, mae gwerthoedd a ddefnyddir priodweddau CSS “writing-mode”, “direction”, a “text-orientation” ar yr elfen <html> o werthoedd cyfrifedig yr elfen <body>, nid o werthoedd yr elfen <html> ei hun. Ystyriwch osod yr eiddo hyn ar: ffug-ddosbarth gwraidd CSS. Am fwy o wybodaeth darllenwch “The Principal Writing Mode” yn https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
en-US
When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
query-msg
cy
Mae { $name } wedi gofyn am sgwrs di-gofnod wedi'i hamgryptio (OTR). Fodd bynnag, nid oes gennych ategyn i gefnogi hynny. Gweler https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging i gael mwy o wybodaeth.
en-US
{ $name } has requested an Off-the-Record (OTR) encrypted conversation. However, you do not have a plugin to support that. See https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for more information.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl
about-mozilla-quote-6-27
cy
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.

Displaying 200 results for the string the in en-US:

Entity cy en-US
Entity # all locales browser • branding • official • brand.ftl
trademarkInfo
cy
Nodau masnachu'r Mozilla Foundation yw Firefox a logos Firefox.
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon oherwydd ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Mae'r dystysgrif yn ddilys yn unig ar gyfer yr enwau canlynol: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> mae'r dystysgrif yn ddilys.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single-nolink
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer { $alt-name } mae'r dystysgrif yn ddilys.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Daeth y dystysgrif ar gyfer { $hostname } i ben ar { $not-after-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
cy
Mae { -brand-short-name } yn defnyddio storfa CA Mozilla i wirio bod cysylltiad yn ddiogel, yn hytrach na thystysgrifau wedi eu cyflenwi gan system weithredu'r defnyddiwr. Felly, os yw rhaglen gwrth-firws neu rwydwaith yn rhyng-gipio cysylltiad â thystysgrif diogelwch a gyhoeddwyd gan CA nad yw yn storfa CA Mozilla, mae'n ystyried bod y cysylltiad yn anniogel.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-mozilla
cy
Mae { -brand-short-name } yn cael ei gefnogi gan Mozilla y corff dim-er-elw, sy'n gweinyddu storfa awdurdod tystysgrifau (CA) cwbl agored. Mae'r storfa'n cynorthwyo i sicrhau fod awdurdodau tystysgrif yn dilyn ymarfer gorau ar gyfer diogelwch defnyddwyr.
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Ni fydd y dystysgrif ar gyfer { $hostname } yn ddilys tan { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-admin
cy
Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem hon.
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-description
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddir gan awdurdodau tystysgrif. Nid yw'r mwyafrif o borwyr bellach yn ymddiried mewn tystysgrifau a gyhoeddir gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign. Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif gan un o'r awdurdodau hyn ac felly nid oes modd profi hunaniaeth y wefan.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-cert-invalid
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi rhyddhau tystysgrif CA annilys.
en-US
The certificate is not trusted because it was issued by an invalid CA certificate.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-expired-issuer
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd bod y dystysgrif ryddhau wedi dod i ben.
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-self-signed
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi.
en-US
The certificate is not trusted because it is self-signed.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
cy
Nid oes ymddiriedaeth i'r dystysgrif gan ei fod wedi ei lofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'r algorithm yn anniogel.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-symantec
cy
Nid yw tystysgrifau a gyhoeddwyd gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign bellach yn cael eu hystyried yn ddiogel oherwydd nad oedd yr awdurdodau tystysgrif hyn yn dilyn arferion diogelwch yn y gorffennol.
en-US
Certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign are no longer considered safe because these certificate authorities failed to follow security practices in the past.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn { $hostname } gan nad yw ei gyhoeddwr tystysgrifau'n hysbys, mae'r dystysgrif wedi ei llofnodi ganddo'i hun neu nid yw'r gweinydd yn anfon y tystysgrifau rhyngol cywir.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer-intro
cy
Gall fod rhywun yn ceisio efelychu'r wefan a pheidiwch â mynd yn eich blaen.
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-untrusted-issuer
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd nad oes modd ymddiried yn ei chyhoeddwr.
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate is not trusted.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-untrusted-default
cy
Nid yw'r dystysgrif yn dod o fan gellir ymddiried ynddo.
en-US
The certificate does not come from a trusted source.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
csp-xfo-blocked-long-desc
cy
Er mwyn amddiffyn eich diogelwch, ni fydd { $hostname } yn caniatáu i { -brand-short-name } ddangos y dudalen os yw gwefan arall wedi'i mewnblannu ynddi. I weld y dudalen hon, bydd angen i chi ei hagor mewn ffenestr newydd.
en-US
To protect your security, { $hostname } will not allow { -brand-short-name } to display the page if another site has embedded it. To see this page, you need to open it in a new window.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
fileAccessDenied-title
cy
Mae mynediad i'r ffeil wedi ei wrthod
en-US
Access to the file was denied
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netInterrupt-title
cy
Cafodd y cysylltiad ei darfu
en-US
The connection was interrupted
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netReset-title
cy
Cafodd y cysylltiad ei ailosod
en-US
The connection was reset
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netTimeout-title
cy
Mae cyfnod y cyswllt wedi dod i ben
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyConnectFailure-title
cy
Mae'r gweinydd dirprwy yn gwrthod cysylltiadau
en-US
The proxy server is refusing connections
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
proxyResolveFailure-title
cy
Methu canfod y gweinydd dirprwyol
en-US
Unable to find the proxy server
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
redirectLoop-title
cy
Nid yw'r dudalen yn ailgyfeirio'n iawn
en-US
The page isn’t redirecting properly
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
unknownProtocolFound-title
cy
Heb ddeall y cyfeiriad
en-US
The address wasn’t understood
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-intro-warning-button
cy
Derbyn y Perygl a Pharhau
en-US
Accept the Risk and Continue
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
channel-description
cy
Rydych ar sianel diweddaru <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
en-US
You are currently on the <label data-l10n-name="current-channel"></label> update channel.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
community-2
cy
Cynlluniwyd { -brand-short-name } gan <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">cymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb.
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, a <label data-l10n-name="community-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
community-exp
cy
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Mae { -vendor-short-name }</label> yn <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">gymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb.
en-US
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is a <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-failed
cy
Methodd y diweddaru. <label data-l10n-name="failed-link">Llwythwch y fersiwn diweddaraf i lawr</label>
en-US
Update failed. <label data-l10n-name="failed-link">Download the latest version</label>
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-failed-main
cy
Methodd y diweddaru. <a data-l10n-name="failed-link-main">Llwythwch y fersiwn diweddaraf i lawr</a>
en-US
Update failed. <a data-l10n-name="failed-link-main">Download the latest version</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-export-dialog-message
cy
Bydd eich cyfrineiriau'n cael eu cadw fel testun darllenadwy (e.e. BadP@ssw0rd) fel y gall unrhyw un sy'n gallu agor y ffeil a allforiwyd eu gweld.
en-US
Your passwords will be saved as readable text (e.g., BadP@ssw0rd) so anyone who can open the exported file can view them.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-all-dialog-message
cy
{ $count -> [1] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [zero] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [one] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [two] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [few] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [many] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. *[other] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. }
en-US
{ $count -> [1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. *[other] This will remove the logins you’ve saved to { -brand-short-name } and any breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message
cy
{ $count -> [1] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [zero] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [one] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [two] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [few] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. [many] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. *[other] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. }
en-US
{ $count -> [1] This will remove the login you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. *[other] This will remove all logins you’ve saved to { -brand-short-name } on all devices synced to your { -fxaccount-brand-name }. This will also remove breach alerts that appear here. You won’t be able to undo this action. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx
cy
copïo'r cyfrinair sydd wedi'i gadw
en-US
copy the saved password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win
cy
I gopïo'ch cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
en-US
To copy your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx
cy
golygu'r mewngofnod sydd wedi'i gadw
en-US
edit the saved login
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win
cy
I olygu eich mewngofnod, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
en-US
To edit your login, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win
cy
I allforio'ch mewngofnodion, nodwch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
en-US
To export your logins, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-error-file-format-description
cy
Penynnau colofnau anghywir neu coll. Gwnewch yn siŵr fod y ffeil yn cynnwys colofnau enw defnyddiwr, cyfrinair ac URL.
en-US
Incorrect or missing column headers. Make sure the file includes columns for username, password and URL.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-error-file-permission-description
cy
Nid oes gan { -brand-short-name } ganiatâd i ddarllen y ffeil. Ceisiwch newid caniatâd y ffeil.
en-US
{ -brand-short-name } does not have permission to read the file. Try changing the file permissions.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx
cy
dadlennu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw
en-US
reveal the saved password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win
cy
I weld eich cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
en-US
To view your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
enable-password-sync-notification-message
cy
{ PLATFORM() -> [windows] Eisiau eich mewngofnodion ym mhobman rydych chi'n defnyddio { -brand-product-name }? Ewch i Opsiynau { -sync-brand-short-name } a dewiswch y blwch gwirio Mewngofnodi. *[other] Eisiau eich mewngofnodion ym mhobman rydych chi'n defnyddio { -brand-product-name }? Ewch i Ddewisiadau { -sync-brand-short-name } a dewiswch y blwch gwirio Mewngofnodi. }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox. *[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-apple.alt
cy
Llwythwch i lawr o'r App Store
en-US
Download on the App Store
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-subtitle
cy
Defnyddiwch yr ap { -lockwise-brand-name } - mae am ddim!
en-US
Get the free { -lockwise-brand-name } app
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa
cy
Creu neu fewngofnodi i'ch { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa-settings
cy
Sicrhewch eich bod wedi dewis y blwch gwirio Mewngofnodion yng Ngosodiadau { -sync-brand-short-name }
en-US
Make sure you’ve selected the Logins checkbox in { -sync-brand-short-name } Settings
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa
cy
Crëwch neu fewngofnodwch i'ch cyfrif { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa-settings
cy
Ewch i Gosodiadau > Sync > Cychwyn cydweddu... Dewiswch y blwch ticio Mewngofnodi a chyfrineiriau.
en-US
Go to Settings > Sync > Turn on syncing Select the Logins and passwords checkbox.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-tooltip-message
cy
Gwnewch yn siŵr fod hyn yn cyfateb i union gyfeiriad y wefan lle rydych yn mewngofnodi.
en-US
Make sure this matches the exact address of the website where you log in.
Entity # all locales browser • browser • aboutPolicies.ftl
inactive-message
cy
Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn anweithredol.
en-US
The Enterprise Policies service is inactive.
Entity # all locales browser • browser • aboutPolicies.ftl
no-specified-policies-message
cy
Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn weithredol ond nid oes unrhyw bolisïau wedi'u galluogi.
en-US
The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-info-description
cy
Mae { -brand-short-name } yn clirio eich hanes chwilio a phori pan fyddwch yn cau'r ap neu'n cau pob tab a ffenestr Pori Preifat. Er nad yw hyn yn eich gwneud yn ddienw i wefannau neu i'ch darparwr gwasanaeth rhyngrwyd, mae'n ei gwneud yn haws i chi gadw'r hyn rydych chi'n ei wneud ar-lein yn breifat rhag unrhyw un arall sy'n defnyddio'r cyfrifiadur hwn.
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-search-placeholder
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing.title
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-intro-brand
cy
Mae { -brand-short-name } newydd gael ei ddiweddaru yn y cefndir. Cliciwch Ailgychwyn { -brand-short-name } i gwblhau'r diweddariad.
en-US
{ -brand-short-name } has just been updated in the background. Click Restart { -brand-short-name } to complete the update.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
cy
Dal dim yn gallu adfer eich sesiwn? Weithiau bydd tab yn achosi problem. Edrychwch ar dabiau blaenorol, tynnwch y marc ticio o'r tabiau does dim angen eu hadfer ac yna adfer.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
welcome-back-restore-some-label
cy
Adfer dim ond y rhai rydych eu heisiau
en-US
Restore only the ones you want
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-include-URL
cy
Cofiwch gynnwys URLau gwefannau roeddech arnynt pan chwalodd { -brand-short-name }.
en-US
Include the URLs of the sites you were on when { -brand-short-name } crashed.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-include-URL-2
cy
Cofiwch gynnwys URLau gwefannau roeddech arnynt pan chwalodd { -brand-short-name }.
en-US
Include the URLs of the sites you were on when { -brand-short-name } crashed
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-multiple-offer-help-message
cy
Dewiswch { crashed-restore-tab-button } neu { crashed-restore-all-button } i ail lwytho'r dudalen/tudalennau.
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } or { crashed-restore-all-button } to reload the page/pages.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-single-offer-help-message
cy
Dewiswch { crashed-restore-tab-button } i ail lwytho'r dudalen.
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } to reload the page.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message
cy
Rheolwch eich ychwanegion drwy glicio <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> yn newislen <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message2
cy
Rheolwch eich estyniadau a'ch themâu trwy'r ddewislen apiau.
en-US
Manage your extensions and themes through the application menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message3
cy
Rheolwch eich estyniadau a'ch themâu trwy'r ddewislen apiau.
en-US
Manage your add-ons and themes through the application menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-available-message
cy
Diweddarwch { -brand-shorter-name } ar gyfer y diweddaraf mewn cyflymder a phreifatrwydd.
en-US
Update your { -brand-shorter-name } for the latest in speed and privacy.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-available-message2
cy
Llwythwch y fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name } i lawr.
en-US
Download the latest version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-manual-message2
cy
Methodd { -brand-shorter-name } a ddiweddaru'n awtomatig. Llwythwch y fersiwn newydd i lawr — fyddwch chi ddim yn colli eich gwybodaeth na'ch cyfaddasiadau.
en-US
{ -brand-shorter-name } couldn’t update automatically. Download the new version — you won’t lose saved information or customizations.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-manual.label
cy
Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf.
en-US
{ -brand-shorter-name } can’t update to the latest version.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-other-instance-message
cy
Mae diweddariad newydd { -brand-shorter-name } ar gael, ond nid oes modd ei osod oherwydd bod copi arall o { -brand-shorter-name } yn rhedeg. Caewch ef i barhau â'r diweddariad, neu dewiswch ei ddiweddaru beth bynnag (efallai na fydd y copi arall yn gweithio'n iawn nes i chi ei ailgychwyn).
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-other-instance.label
cy
Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf.
en-US
{ -brand-shorter-name } is unable to automatically update to the latest version.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-restart-message2
cy
Cael y fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name }. Bydd tabiau a ffenestri sydd ar agor yn cael eu hadfer.
en-US
Get the latest version of { -brand-shorter-name }. Open tabs and windows will be restored.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-unsupported-message
cy
Nid yw'r fersiwn diweddaraf o { -brand-shorter-name } yn cael ei gefnogi ar eich system.
en-US
The latest version of { -brand-shorter-name } is not supported on your system.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-unsupported-message2
cy
Nid yw'ch system weithredu yn gydnaws â'r fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name }.
en-US
Your operating system isn’t compatible with the latest version of { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-unsupported.label
cy
Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf.
en-US
{ -brand-shorter-name } is unable to update to the latest version.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
profiler-popup-disabled
cy
Mae'r proffiliwr wedi'i analluogi ar hyn o bryd, yn fwyaf tebygol oherwydd fod ffenestr Pori Preifat ar agor
en-US
The profiler is currently disabled, most likely due to a Private Browsing window being open.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-empty-message
cy
I gael mynediad cyflym, rhowch eich nodau tudalen yma ar y bar offer nodau tudalen. <a data-l10n-name="manage-bookmarks"> Rheoli nodau tudalen</a>
en-US
For quick access, place your bookmarks here on the bookmarks toolbar. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Manage bookmarks</a>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
enable-devtools-popup-description
cy
I ddefnyddio llwybr byr F12 agorwch DevTools yn gyntaf trwy'r ddewislen Datblygwr Gwe.
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure-login-forms
cy
Nid yw'r manylion mewngofnodi rydych wedi ei roi i'r dudalen yn ddiogel a gall fod wedi ei danseilio.
en-US
The login information you enter on this page is not secure and could be compromised.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded
cy
Nid yw eich cysylltiad yn breifat ac mae'n bosib i wybodaeth rydych yn ei rannu gael ei weld gan eraill.
en-US
Your connection is not private and information you share with the site could be viewed by others.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded-mixed
cy
Er bod { -brand-short-name } wedi rhwystro peth cynnwys, mae cynnwys dal ar y dudalen nad yw'n ddiogel (megis delweddau). <label data-l10n-name="link">Dysgu Rhagor</label>
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-weak-cipher-risk
cy
Gall bobl eraill weld eich manylion neu newid ymddygiad y wefan.
en-US
Other people can view your information or modify the website’s behavior.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
cy
Os yw'r wefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd Modd HTTPS-yn-Unig i'w ail-lwytho gan ddefnyddio HTTP anniogel.
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-on2
cy
Trowch y Modd HTTPS-yn-Unig ymlaen os ydych chi am i { -brand-short-name } uwchraddio'r cysylltiad lle'n bosibl.
en-US
Turn on HTTPS-Only Mode for this site if you want { -brand-short-name } to upgrade the connection when possible.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-permissions-reload-hint
cy
Efallai y bydd angen ail lwytho'r dudalen i newidiadau ddod ar waith.
en-US
You may need to reload the page for changes to apply.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-go-button.tooltiptext
cy
Mynd i'r cyfeiriad yn y Bar Lleoliad
en-US
Go to the address in the Location Bar
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-placeholder-search-mode-web-2.placeholder
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine
cy
Chwilio gyda { $engine } yn syth o'r bar cyfeiriad
en-US
Search { $engine } directly from the address bar
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-result-action-tabtosearch-web
cy
Chwilio gyda { $engine } yn syth o'r bar cyfeiriad
en-US
Search with { $engine } directly from the address bar
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-search-tips-redirect-2
cy
Cychwynnwch eich chwilio yma i weld awgrymiadau gan { $engineName } a'ch hanes pori.
en-US
Start your search in the address bar to see suggestions from { $engineName } and your browsing history.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-notification-anchor.tooltiptext
cy
Newid p'un ai rydych yn derbyn hysbysiadau o'r wefan
en-US
Change whether you can receive notifications from the site
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor.tooltiptext
cy
Rheoli rhannu eich camera a/neu feicroffon gyda'r wefan
en-US
Manage sharing your camera and/or microphone with the site
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor.tooltiptext
cy
Rheoli rhannu eich meicroffon gyda'r wefan
en-US
Manage sharing your microphone with the site
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor.tooltiptext
cy
Rheoli rhannu eich ffenestri neu sgrin gyda'r wefan
en-US
Manage sharing your windows or screen with the site
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
cy
Llusgwch eich hoff eitemau i'r bar offer neu'r ddewislen ychwanegol.
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • defaultBrowserNotification.ftl
default-browser-notification-message
cy
<strong>Gosodwch { -brand-short-name } fel eich porwr rhagosodedig? </strong>Cewch bori'n gyflym, yn ddiogel ac yn breifat pryd bynnag y byddwch yn defnyddio'r we.
en-US
<strong>Set { -brand-short-name } as your default browser?</strong> Get fast, safe, and private browsing whenever you use the web.
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext
cy
Dangos pob ffolder nod tudalen
en-US
Show all the bookmarks folders
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-keyword-caption-label
cy
Defnyddiwch allweddeiriau i agor nodau tudalen yn uniongyrchol o'r bar cyfeiriadau
en-US
Use keywords to open bookmarks directly from the address bar
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-tags-caption-label
cy
Defnyddiwch dagiau i drefnu a chwilio am nodau tudalen o'r bar cyfeiriadau
en-US
Use tags to organize and search for bookmarks from the address bar
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-close-source-browser
cy
Gwnewch yn siŵr fod y porwr wedi ei gau cyn parhau.
en-US
Please ensure the selected browser is closed before continuing.
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-done-description
cy
Cafodd yr eitemau canlynol eu mewnforio'n llwyddiannus:
en-US
The following items were successfully imported:
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-migrating-description
cy
Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio
en-US
The following items are currently being imported
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-permissions-description
cy
Mae macOS yn gofyn i chi ganiatáu’n benodol i { -brand-short-name } gael mynediad i nodau tudalen Safari. Cliciwch “Continue” a dewiswch y ffeil “Bookmarks.plist” yn y panel File Open sy'n ymddangos.
en-US
macOS requires you to explicitly allow { -brand-short-name } to access Safari’s bookmarks. Click “Continue” and select the “Bookmarks.plist” file in the File Open panel that appears.
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-select-profile-description
cy
Mae'r proffiliau canlynol ar gael i'w mewnforio o:
en-US
The following profiles are available to import from:
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
cy
Mae gan y gosodiad hwn o { -brand-short-name } broffil newydd. Proffil yw'r set o ffeiliau lle mae Firefox yn cadw gwybodaeth megis nodau tudalen, cyfrineiriau a dewisiadau defnyddwyr.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
options-use-sync
cy
Os hoffech i'ch holl ddata proffil fod yr un peth ar bob gosodiad o Firefox, gallwch ddefnyddio { -fxaccount-brand-name } i'w cadw wedi'u cydweddu.
en-US
If you would like all of your profile data to be the same on all installations of Firefox, you can use a { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } to keep them in sync.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
support-link
cy
Defnyddio'r Rheolwr Proffil - Erthygl Gymorth
en-US
Using the Profile Manager - Support Article
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-terms
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-pintab-step1
cy
<b>Clic de</ b> ar y tab rydych am ei binio.
en-US
<b>Right-click</b> on the tab you want to pin.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-pintab-step2
cy
Dewis <b>Pinio Tab</ b> o'r ddewislen.
en-US
Select <b>Pin Tab</b> from the menu.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-pintab-step3
cy
Os fydd gan y wefan ddiweddariad, gwelwch ddot glas ar eich tab wedi'i binio.
en-US
If the site has an update you’ll see a blue dot on your pinned tab.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-header
cy
Darllen hwn wrth fynd
en-US
Read this on the go
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header
cy
Ewch â'r rysáit hon i'r gegin
en-US
Take this recipe to the kitchen
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-protections-panel-body
cy
Cadwch eich data i chi'ch hun. Mae { -brand-short-name } yn eich diogelu rhag llawer o'r tracwyr mwyaf cyffredin sy'n eich dilyn ar-lein.
en-US
Keep your data to yourself. { -brand-short-name } protects you from many of the most common trackers that follow what you do online.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-bookmarking-body
cy
Mae'n haws cadw golwg ar eich hoff wefannau. Mae { -brand-short-name } bellach yn cofio'ch hoff leoliad ar gyfer nodau tudalen wedi'u cadw, yn dangos y bar offer nodau tudalen yn ragosodedig ar dabiau newydd, ac yn rhoi mynediad hawdd i weddill eich nodau tudalen trwy ffolder bar offer.
en-US
It’s easier to keep track of your favorite sites. { -brand-short-name } now remembers your preferred location for saved bookmarks, shows the bookmarks toolbar by default on new tabs, and gives you easy access to the rest of your bookmarks via a toolbar folder.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body
cy
Nawr gallwch chi ddewis diogelwch gwell rhag tracio gan gwcis. Gall { -brand-short-name } ynysu eich gweithgareddau a'ch data i'r wefan rydych chi arni ar hyn o bryd felly nid yw gwybodaeth sy'n cael ei storio yn y porwr yn cael ei rhannu rhwng gwefannau.
en-US
You can now opt in to better protection from cookie tracking. { -brand-short-name} can isolate your activities and data to the site you’re currently on so information stored in the browser isn’t shared between websites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-fx70-body
cy
Mae'r diweddariad diweddaraf yn gwella'r nodwedd Diogelu rhag Tracio ac yn ei wneud haws nag erioed i greu cyfrineiriau diogel ar gyfer pob gwefan.
en-US
The latest update enhances the Tracking Protection feature and makes it easier than ever to create secure passwords for every site.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-body
cy
Mae'n anodd meddwl am gyfrineiriau unigryw, diogel ar gyfer pob cyfrif. Wrth greu cyfrinair, dewiswch y maes cyfrinair i ddefnyddio cyfrinair diogel wedi'i gynhyrchu gan { -brand-shorter-name }.
en-US
It’s difficult to think of unique, secure passwords for every account. When creating a password, select the password field to use a secure, generated password from { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-take-body
cy
Mae'r ap symudol { -lockwise-brand-short-name } yn caniatáu i chi gael mynediad diogel i'ch cyfrineiriau wrth gefn o unrhyw le.
en-US
The { -lockwise-brand-short-name } mobile app lets you securely access your backed up passwords from anywhere.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text
cy
Estyn yr ap
en-US
Get the app
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
cy
Chwarae ac oedi sain neu fideo yn syth o'ch bysellfwrdd neu'ch clustffon, gan ei gwneud hi'n hawdd rheoli cyfryngau o dab, rhaglen arall, neu hyd yn oed pan fydd eich cyfrifiadur wedi'i gloi. Gallwch hefyd symud rhwng traciau gan ddefnyddio'r bysellau ymlaen ac yn ôl.
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-passwords-body
cy
Mae hacwyr yn gwybod bod pobl yn ailddefnyddio'r un cyfrineiriau. Os gwnaethoch chi ddefnyddio'r un cyfrinair ar sawl gwefan, a bod un o'r gwefannau hynny wedi bod yn rhan o dor-data, fe welwch rybudd yn { -lockwise-brand-short-name } i newid eich cyfrinair ar y gwefannau hynny.
en-US
Hackers know people reuse the same passwords. If you used the same password on multiple sites, and one of those sites was in a data breach, you’ll see an alert in { -lockwise-brand-short-name } to change your password on those sites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-protections-body
cy
Mae'r Bwrdd Gwaith Diogelwch yn cynnwys adroddiadau cryno am dor-data a rheoli cyfrineiriau. Nawr gallwch chi olrhain faint o dor-data rydych chi wedi'u datrys, a gweld a allai unrhyw un o'ch cyfrineiriau sydd wedi'u cadw fod wedi bod yn agored i dor-data.
en-US
The Protections Dashboard includes summary reports about data breaches and password management. You can now track how many breaches you’ve resolved, and see if any of your saved passwords may have been exposed in a data breach.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-release-notes-link-text
cy
Darllenwch y nodiadau rhyddhau
en-US
Read the release notes
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-search-shortcuts-body
cy
Nawr, pan fyddwch yn teipio manylion gwefan neu beiriant chwilio penodol yn y bar cyfeiriad, bydd llwybr byr glas yn ymddangos yn yr awgrymiadau chwilio isod. Dewiswch y llwybr byr hwnnw i gwblhau eich chwilio'n uniongyrchol o'r bar cyfeiriad.
en-US
Now, when you type a search engine or specific site into the address bar, a blue shortcut will appear in the search suggestions beneath. Select that shortcut to complete your search directly from the address bar.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-search-shortcuts-header
cy
Llwybrau byr chwilio yn y bar cyfeiriadau
en-US
Search shortcuts in the address bar
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites
cy
Nawr, dewiswch y bar cyfeiriadau, a bydd blwch yn ehangu gyda dolenni i'ch prif wefannau.
en-US
Now, just select the address bar, and a box will expand with links to your top sites.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-searchbar-title
cy
Teipio llai, darganfod mwy gyda'r bar cyfeiriad
en-US
Type less, find more with the address bar
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-supercookies-body
cy
Gall gwefannau atodi “archcwci” yn gyfrinachol i'ch porwr a all eich dilyn o amgylch y we, hyd yn oed ar ôl i chi glirio'ch cwcis. Mae { -brand-short-name } bellach yn darparu amddiffyniad cryf yn erbyn archcwcis fel nad oes modd eu defnyddio i dracio'ch gweithgareddau ar-lein o un gwefan i'r llall.
en-US
Websites can secretly attach a “supercookie” to your browser that can follow you around the web, even after you clear your cookies. { -brand-short-name } now provides strong protection against supercookies so they can’t be used to track your online activities from one site to the next.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-pocket-subtitle
cy
Cynnwys eithriadol wedi'i guradu gan { -pocket-brand-name }, rhan o deulu { -brand-product-name }
en-US
Exceptional content curated by { -pocket-brand-name }, part of the { -brand-product-name } family
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-highlights
cy
Cychwynnwch bori ac fe ddangoswn rhai erthyglau, fideos a thudalennau eraill difyr rydych wedi ymweld â nhw'n ddiweddar neu wedi gosod nod tudalen arnyn nhw yma.
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-topstories
cy
Rydych wedi dal i fynDewch nôl rhywbryd eto am fwy o'r straeon pwysicaf gan { $provider }. Methu aros? Dewiswch bwnc poblogaidd i ganfod straeon da o ar draws y we.
en-US
You’ve caught up. Check back later for more top stories from { $provider }. Can’t wait? Select a popular topic to find more great stories from around the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-pocket-cta-text
cy
Cadw'r straeon rydych yn eu hoffi i { -pocket-brand-name } a bwydo'ch meddwl á deunydd diddorol.
en-US
Save the stories you love in { -pocket-brand-name }, and fuel your mind with fascinating reads.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-privacy-modal-link
cy
Dysgwch sut mae preifatrwydd yn gweithio ar y tab newydd
en-US
Learn how privacy works on the new tab
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-input.aria-label
cy
Chwilio'r we
en-US
Search the web
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-input.placeholder
cy
Chwilio'r we
en-US
Search the web
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-search-the-web-input.aria-label
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-search-the-web-input.placeholder
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-search-the-web-input.title
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-search-the-web-text
cy
Chwilio'r We
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-search-box-text
cy
Chwilio'r we
en-US
Search the web
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-facebook-container-button
cy
Ychwanegu'r Estyniad
en-US
Add the Extension
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-import-sites-disclaimer
cy
Cafwyd hyd i'r gwefannau hyn ar y ddyfais hon. Nid yw { -brand-short-name } yn cadw nac yn cydweddu data o borwr arall oni bai eich bod yn dewis ei fewnforio.
en-US
The sites listed here were found on this device. { -brand-short-name } does not save or sync data from another browser unless you choose to import it.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-legal
cy
Drwy barhau, rydych yn cytuno i'r <a data-l10n-name="terms">>Amodau Gwasanaeth</a> a'r <a data-l10n-name="privacy">Hysbysiad Preifatrwydd</a>.
en-US
By proceeding, you agree to the <a data-l10n-name="terms">Terms of Service</a> and <a data-l10n-name="privacy">Privacy Notice</a>.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-lockwise-strong-passwords-text
cy
Mae { -lockwise-brand-name } yn creu cyfrineiriau cryf yn y fan a'r lle ac yn cadw pob un ohonyn nhw mewn un man.
en-US
{ -lockwise-brand-name } creates strong passwords on the spot and saves all of them in one place.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-pin-default-subtitle
cy
Pori cyflym, diogel a phreifat bob tro y byddwch chi'n defnyddio'r we.
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-description-automatic-2.aria-description
cy
Dilyn gwedd eich system weithredu ar gyfer botymau, dewislenni a ffenestri.
en-US
Inherit the appearance of your operating system for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2.title
cy
Dilyn gwedd eich system weithredu ar gyfer botymau, dewislenni a ffenestri.
en-US
Inherit the appearance of your operating system for buttons, menus, and windows.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-multistage-welcome-subtitle
cy
Y porwr cyflym, diogel a phreifat sydd â chefnogaeth corff dim-er-elw.
en-US
The fast, safe, and private browser that’s backed by a non-profit.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-pocket-anywhere-text2
cy
Cadwch eich hoff gynnwys all-lein gyda'r Ap { -pocket-brand-name } a darllenwch, gwrandewch, a gwyliwch pryd bynnag y mae'n gyfleus i chi.
en-US
Save your favorite content offline with the { -pocket-brand-name } App and read, listen, and watch whenever it’s convenient for you.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-text2
cy
Rhannu tudalennau'n hawdd rhwng eich dyfeisiau heb orfod copïo dolenni na gadael y porwr.
en-US
Easily share pages between your devices without having to copy links or leave the browser.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-tracking-protection-text2
cy
Mae { -brand-short-name } yn helpu i atal gwefannau rhag eich tracio ar-lein, gan ei gwneud yn anos i hysbysebion eich dilyn o gwmpas y we.
en-US
{ -brand-short-name } helps stop websites from tracking you online, making it harder for ads to follow you around the web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-body
cy
Mae'r porwr gyda chi. <br/> Dyma weddill { -brand-product-name }.
en-US
You’ve got the browser.<br/>Meet the rest of { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-learn-more
cy
Dysgu rhagor am y buddiannau.
en-US
Learn more about the benefits.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-family-learn-more
cy
Dysgu am deulu cynnyrch { -brand-product-name }.
en-US
Learn about the { -brand-product-name } family of products.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-get-body
cy
Mae'r porwr gennych. <br/>Nawr, manteisiwch i'r eithaf ar { -brand-product-name }.
en-US
You’ve got the browser.<br/>Now get the most out of { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-privacy-body
cy
Mae'r porwr gennych chi. Gadewch i ni ychwanegu mwy o ddiogelwch preifatrwydd.
en-US
You’ve got the browser. Let’s add more privacy protection.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
return-to-amo-add-extension-label
cy
Ychwanegwch yr Estyniad
en-US
Add the Extension
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
return-to-amo-extension-button
cy
Ychwanegu'r Estyniad
en-US
Add the Extension
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
cy
Mae'r gweinydd yn defnyddio tystysgrif gydag estyniad cyfyngiadau sylfaenol sy'n ei ddynodi fel yr awdurdod tystysgrifo. Ar gyfer tystysgrifau sydd wedi eu rhyddhau'n briodol, ni ddylai hyn fod yn wir.
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif gydag enw cyhoeddwr penodol gwag.
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sydd ag allwedd sy'n rhy fach i greu cysylltiad diogel.
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n cynnwys math annilys o amgodio integer. Mae'r rhesymau cyffredin yn cynnwys rhifau cyfresol negyddol, moduli RSA negyddol, ac amgodio nad ydynt eu hangen bellach.
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-key-pinning-failure
cy
Mae'r gweinydd yn defnyddio pinio allwedd (HPKP) ond nid oedd modd cynhyrchu cadwyn tystysgrif ymddiriedig sy'n cyd-fynd a'r set pinnau. Nid oes mod gwrthwneud torri pinio allweddi.
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif nad yw eto'n ddilys.
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate
cy
Defnyddiwyd tystysgrif nad yw eto'n ddilys i gyhoeddi tystysgrif y gweinydd.
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing
cy
Nid yw ymateb yr OCSP yn cynnwys statws y dystysgrif sy'n cael ei gwirio.
en-US
The OCSP response does not include a status for the certificate being verified.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-self-signed-cert
cy
Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi.
en-US
The certificate is not trusted because it is self-signed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch
cy
Nid yw'r algorithm llofnod ym maes llofnod y dystysgrif yn cyd-fynd â'r algorithm ym maes signatureAlgorithm.
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca
cy
Defnyddiwyd tystysgrif X.509 fersiwn 1 nad yw'n angor ymddiriedaeth i gyhoeddi tystysgrif y wefan. Mae tystysgrifau X.509 fersiwn 1 yn anghymeradwy ac ni ddylent gael eu defnyddio i lofnodi tystysgrifau eraill.
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-validity-too-long
cy
Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n ddilys am rhy hir.
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
cy
Rydych wedi derbyn tystysgrif annilys. Cysylltwch gweinyddwr y gweinydd neu gyfathrebwr e-bost a rhannu'r wybodaeth ganlynol: Mae eich tystysgrif yn cynnwys yr un rhifau cyfresol a thystysgrif arall wedi ei gyhoeddi gan yr awdurdod tystysgrifau. Defnyddiwch dystysgrif newydd yn cynnwys rhif cyfresol unigryw.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-ssl-disabled
cy
Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y protocol SSL wedi ei analluogi.
en-US
Can’t connect securely because the SSL protocol has been disabled.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-ssl2-disabled
cy
Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y wefan'n defnyddio hen fersiwn anniogel o brotocol SSL.
en-US
Can’t connect securely because the site uses an older, insecure version of the SSL protocol.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-password
cy
Mae'r cyfrinair diogelwch yn anghywir.
en-US
The security password entered is incorrect.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cannot-move-sensitive-key
cy
Nid oes modd symud allwedd sensitif i'r slot lle mae ei hangen.
en-US
A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-bad-access-location
cy
Mae gan leoliad gweinydd statws y dystysgrif fformat annilys.
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-nickname-collision
cy
Mae tystysgrif gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes.
en-US
A certificate with the same nickname already exists.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-not-in-name-space
cy
Nid oes gan Awdurdod Tystysgrifo'r dystysgrif hon hawl i gyhoeddi tystysgrif yn yr enw hwn.
en-US
The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-signature-algorithm-disabled
cy
Cafodd y dystysgrif ei llofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'n ddiogel.
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-bad-signature
cy
Mae i CRL cyhoeddwr y dystysgrif lofnod annilys.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has an invalid signature.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-expired
cy
Mae CRL cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Diweddarwch neu gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-crl-not-yet-valid
cy
Nid yw rhestr dileu'r dystysgrif ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto.
en-US
The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-digest-not-found
cy
Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod.
en-US
The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-issuer-certificate
cy
Ma tystysgrif cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Gwiriwch ddyddiad ac amser eich system.
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-expired-password
cy
Mae'r cyfrinair wedi dod i ben.
en-US
The password expired.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-filing-key
cy
Gwall ail-lanw allwedd ar gyfer y dystysgrif.
en-US
Error refiling the key for this certificate.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-incompatible-pkcs11
cy
Mae gyrrwr PKCS #11 yn tarfu'r manyleb mewn dull anghymarus.
en-US
PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-key
cy
Nid yw'r allwedd yn cynnal y weithred hon.
en-US
The key does not support the requested operation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-key-nickname-collision
cy
Mae allwedd gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes.
en-US
A key with the same nickname already exists.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-krl-bad-signature
cy
Mae llofnod annilys i KRL tystysgrif y wefan.
en-US
The KRL for this site’s certificate has an invalid signature.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-krl-expired
cy
Mae KRL y wefan wedi dod i ben.
en-US
The KRL for this site’s certificate has expired.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-krl-not-yet-valid
cy
Nid yw rhestr dileu'r allwedd ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto.
en-US
The key revocation list for this certificate is not yet valid.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-locked-password
cy
Mae'r cyfrinair wedi ei gloi.
en-US
The password is locked.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-key
cy
Nid oes modd dod o hyd i allwedd breifat y dystysgrif yng gronfa ddata allweddi
en-US
The private key for this certificate cannot be found in key database
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-module
cy
llyfrgell diogelwch: nid oes modiwl diogelwch all gyflawni'r weithred angenrheidiol.
en-US
security library: no security module can perform the requested operation.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.