BETA

Transvision

No matching results for the string they for the locale es-MX

Displaying 59 results for the string they in en-US:

Entity es-MX en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-trailer-desc-text
es-MX
Y tienen un plan.
en-US
And they have a plan.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-socialtracking-description
es-MX
Tu privacidad importa. Ahora, { -brand-short-name } bloquea los rastreadores de redes sociales más comunes, limitando la cantidad de datos que pueden recopilar sobre lo que haces en línea.
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks common social media trackers, limiting how much data they can collect about what you do online.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-supercookies-body
es-MX
Los sitios web pueden adjuntar en secreto una "supercookie" a tu navegador que puede seguirte por la web, incluso después de limpiar tus cookies. { -brand-short-name } ahora proporciona una fuerte protección contra las supercookies para que no puedan usarse para rastrear tus actividades en línea de un sitio a otro.
en-US
Websites can secretly attach a “supercookie” to your browser that can follow you around the web, even after you clear your cookies. { -brand-short-name } now provides strong protection against supercookies so they can’t be used to track your online activities from one site to the next.
Entity # all locales browser • browser • preferences • languages.ftl
browser-languages-description
es-MX
{ -brand-short-name } mostrará el primer idioma como el predeterminado e irá mostrando idiomas alternativos si es necesario en orden que aparecen.
en-US
{ -brand-short-name } will display the first language as your default and will display alternate languages if necessary in the order they appear.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cookie-tab-content
es-MX
Estas cookies te siguen de sitio en sitio para recabar información sobre lo que haces en línea. Las colocan empresas de terceros como agencias publicitarias y analizadoras de datos. El bloqueo multisitio reduce la cantidad de anuncios que te siguen allí a donde vas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Más información</a>
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-content
es-MX
Las huellas dactilares recopilan la configuración de tu navegador y tu equipo para crear un perfil de ti. Con esta huella numérica pueden rastrearte por varios sitios web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Más información</a>
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-cross-site-tracking-cookies
es-MX
Esas cookies te siguen de sitio en sitio para recolectar datos sobre lo que haces en línea. Ellos son creados por terceros, como anunciantes y empresas de análisis.
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-fingerprinters
es-MX
Las huellas digitales recopilan configuraciones de tu navegador y computadora para crear un perfil tuyo. Con esta huella digital, pueden rastrearte a través de diferentes sitios web.
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
safe-mode-description-details
es-MX
Tus complementos y ajustes personalizados se deshabilitarán temporalmente y las características de { -brand-short-name } podrían no funcionar como lo hacen normalmente.
en-US
Your add-ons and custom settings will be temporarily disabled, and { -brand-short-name } features may not perform as they currently do.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
es-MX
<ul> <li>Comprueba que la configuración del proxy esté correcta.</li> <li>Comunícate con el administrador de la red para comprobar que el servidor proxy está funcionando.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
es-MX
<ul> <li>Comprueba que la configuración del proxy esté correcta.</li> <li>Comprueba que la conexión de red de tu computadora esté funcionando.</li> <li>Si tu computadora o red están protegidos por un firewall o proxy, asegúrate que &brandShortName; tiene permisos para acceder a la web.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-duplicates
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
{ $duplicatesCount -> [one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar. *[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar. }
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
duplicateError
es-MX
%1$S ítem(s) fueron ignorados ya que existen tanto en el calendario destino como en %2$S.
en-US
%1$S item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and %2$S.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.invited
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.history.joined
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip
es-MX
Etiquetar objetos por las grandes categorías en las que encajan
en-US
Label objects by the broad categories they fit in
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
treeMapDisplays.coarseType.tooltip
es-MX
Etiquetar objetos por las categorías amplias en las que coincidan
en-US
Label objects by the broad categories they fit in
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ctcp.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.notify.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
With no parameters, /notify shows you the online/offline status of all the users on your notify list. If one or more <nickname> parameters are supplied, the nickname(s) will be added to your notify list if they are not yet on it, or removed from it if they are.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.version.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.charset.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
For multiple clients to correctly read messages with non-ASCII characters on IRC, they need to use the same character encoding.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.word-hyphenator.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Makes ChatZilla insert "hyphenation points" into long words and URLs so they can wrap to the screen size.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notifyList.help
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
A list of nicknames to periodically check to see if they are on-line or not. Every 5 minutes, ChatZilla will check this list, and inform you if anyone is now on-line or has gone off-line.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
identityDesc.label
es-MX
Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que te identifica a otros cuando reciben tus mensajes.
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesModify
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Read and modify your email messages as they are displayed to you
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
identityDesc.label
es-MX
Cada cuenta tiene una identidad, la cual es la información que otras personas ven cuando leen tus mensajes.
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
es-MX
Deberías especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando te envíen mensajes cifrados. ¿Quieres utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes que lleguen?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
es-MX
Deberías especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando te envíen mensajes cifrados. ¿Quieres configurar ahora un certificado de cifrado?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.singleCrash.label
es-MX
Una sesión anterior terminó repentinamente al conectarse con una cuenta nueva o editada. No ha sido conectada de modo que puedas editar su configuración,;Una sesión anterior terminó repentinamente al conectar #1 nuevas cuentas o editadas. Estas cuentas no fueron conectadas de modo que se pueda editar la configuración.
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription2.label
es-MX
Cuando hayan sido importados, podrás acceder a ellos desde &brandShortName;.
en-US
Once they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cloudFileUploadingNotification
es-MX
Tu archivo está siendo enlazado. Este aparecerá en el cuerpo del mensaje cuando esté listo.;Tus archivos están siendo enlazados. Estos aparecerán en el cuerpo del mensaje cuando estén listos.
en-US
Your file is being linked. It will appear in the body of the message when it's done.;Your files are being linked. They will appear in the body of the message when it's done.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
es-MX
El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo enviaste quizá no lo haya visto, pero podría restaurarlo posteriormente y leerlo.
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
es-MX
Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información en la web, sin embargo, no podemos garantizar que son 100% exactos o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre cómo deshabilitar las características que utilizan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction2
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-require-encryption-info
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • languages.ftl
messenger-languages-description
es-MX
{ -brand-short-name } mostrará el primer idioma como tu idioma predeterminado y mostrará idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen.
en-US
{ -brand-short-name } will display the first language as your default and will display alternate languages if necessary in the order they appear.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
antivirus-description
es-MX
{ -brand-short-name } puede hacer más fácil que el software anti-virus analice el correo entrante en busca de virus antes de almacenarlo localmente.
en-US
{ -brand-short-name } can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
keep-expire.label
es-MX
expiran
en-US
they expire
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
es-MX
<ul> <li>Comprueba que la configuración del proxy esté correcta.</li> <li>Comunícate con el administrador de la red para comprobar que el servidor proxy está funcionando.</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc3
es-MX
<ul> <li>Revisa la configuración del Proxy para estar seguro es correcta.</li> <li>Asegúrate que tu dispositivo tiene una conexión operativa de Wi-Fi o de datos. <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button> </li> </ul>
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your device has a working data or Wi-Fi connection. <button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button> </li> </ul>
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights2.intro-point4a
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
&brandShortName; offers optional website information services, such as Add-on or Safe Browsing services; however, we cannot guarantee that they are 100&#37; accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd
restorepage.issueDesc
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Your previous &brandShortName; session closed unexpectedly. We sincerely apologize for the inconvenience. You can restore the tabs and windows from your previous session, or start a new session if they are no longer needed.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • importDialog.dtd
importDescription2.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Once they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName;.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
identityDesc.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
identityDesc.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-junk.dtd
autoMarkAsRead.label
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
When &brandShortName; determines that they are junk
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
es-MX
Warning: Source string is missing
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CheckSendReport
es-MX
Informar a %s sobre este fallo para que se repare a la brevedad
en-US
Tell %s about this crash so they can fix it
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAbout.ftl
about-about-note
es-MX
Esta es una lista de páginas “about” para tu comodidad.<br/> Algunas de ellas podrían resultar confusas. Otras son sólo para propósitos de diagnóstico.<br/> Y algunas se omiten porque requieren parámetros de consulta.
en-US
This is a list of “about” pages for your convenience.<br/> Some of them might be confusing. Some are for diagnostic purposes only.<br/> And some are omitted because they require query strings.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
discopane-intro
es-MX
Los complementos y temas son como aplicaciones para el navegador y permiten proteger tus contraseñas, descargar vídeos, encontrar ofertas, bloquear publicidad, cambiar la apariencia del navegador y mucho más. Suelen ser terceros quienes desarrollan estos pequeños programas de software. Estos son algunos <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomendados</a> por { -brand-product-name }, para una seguridad, rendimiento y funcionalidad excepcionales.
en-US
Extensions and themes are like apps for your browser, and they let you protect passwords, download videos, find deals, block annoying ads, change how your browser looks, and much more. These small software programs are often developed by a third party. Here’s a selection { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recommends</a> for exceptional security, performance, and functionality.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
discopane-notice-recommendations
es-MX
Algunas de estas recomendaciones son personalizadas. Se basan complementos instaladas, preferencias de tu perfil y estadísticas de uso.
en-US
Some of these recommendations are personalized. They are based on other extensions you’ve installed, profile preferences, and usage statistics.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
legacy-extensions-description
es-MX
Estas extensiones no cumplen los estándares actuales de { -brand-short-name } por lo que han sido desactivadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Aprender más sobre los cambios de los complementos</label>
en-US
These extensions do not meet current { -brand-short-name } standards so they have been deactivated. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Learn about the changes to add-ons</label>
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
es-MX
Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información en la web, sin embargo, no podemos garantizar que son 100% exactos o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre cómo deshabilitar las características que utilizan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-full-sql-warning
es-MX
NOTA: la depuración SQL lenta está activada. Pueden motrarse cadenas completas de SQL pero no se enviarán a Telemetry.
en-US
NOTE: Slow SQL debugging is enabled. Full SQL strings may be displayed below but they will not be submitted to Telemetry.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-critical-extension.title
es-MX
Esta extensión ha sido marcado como crítica, lo que significa que los clientes deben rechazar el certificado si no lo entienden.
en-US
This extension has been marked as critical, meaning that clients must reject the certificate if they do not understand it.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.