Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser chat devtools extensions calendar dom mail mobile security suite toolkitDisplaying 11 results for the string time in ru:
Entity | ru | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Срок действия сертификата для { $hostname } истёк { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Сертификат для { $hostname } начнёт действовать не ранее { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync |
ru
Последняя синхронизация { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync.label |
ru
Последняя синхронизация { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties annotation_date_string |
ru
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_properties_date_string |
ru
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
ru
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
ru
%time% - %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate |
ru
%time% - %message%
|
en-US
%time% - %message%
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl serviceworker-worker-updated |
ru
Обновлён <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
ru
TIME дает локальное время и дату клиента
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Displaying 161 results for the string time in en-US:
Entity | ru | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Срок действия сертификата для { $hostname } истёк { $not-after-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
ru
Веб-сайты подтверждают свою подлинность с помощью сертификатов, имеющих ограниченный срок действия. Сертификат для { $hostname } начнёт действовать не ранее { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync |
ru
Последняя синхронизация { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-fxa-last-sync.label |
ru
Последняя синхронизация { $time }
|
en-US
Last synced { $time }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl search-one-offs-with-title |
ru
В этот раз искать в:
|
en-US
This time, search with:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl new-install-sync-first |
ru
Используете синхронизацию в первый раз? Вам нужно будет войти в неё из каждой установки Firefox, чтобы синхронизировать свою информацию.
|
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-first |
ru
Используете { -sync-brand-name(case: "accusative") } в первый раз? Вам нужно будет войти в неё из каждой установки Firefox, чтобы синхронизировать свою информацию.
|
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-pin-default-subtitle |
ru
Быстрый, безопасный и приватный просмотр страниц при каждом выходе в Интернет.
|
en-US
Fast, safe, and private browsing every time you use the web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-multistage-set-default-subtitle |
ru
Скорость, безопасность и конфиденциальность на всех веб-страницах.
|
en-US
Speed, safety, and privacy every time you browse.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-crl-expired |
ru
CRL издателя сертификата истёк. Обновите его или проверьте время и дату вашей системы.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-expired-issuer-certificate |
ru
Сертификат издателя сертификатов истёк. Проверьте системную дату и время.
|
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-invalid-time |
ru
Неправильно отформатированная строка времени.
|
en-US
Improperly formatted time string.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-no-event |
ru
В настоящее время нет новых событий в слотах.
|
en-US
No new slot event is available at this time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-select-ask-option.label |
ru
Спрашивать каждый раз
|
en-US
Ask you every time
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl search-engine-default-desc-2 |
ru
Это ваша поисковая система по умолчанию в адресной строке и панели поиска. Вы можете сменить её в любое время.
|
en-US
This is your default search engine in the address bar and search bar. You can switch it at any time.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl separate-profile-mode.label |
ru
Разрешить одновременный запуск { -brand-short-name } и Firefox
|
en-US
Allow { -brand-short-name } and Firefox to run at the same time
|
Entity
#
all locales
browser • browser • sanitize.ftl clear-time-duration-prefix.value |
ru
Удалить:
|
en-US
Time range to clear:{ " " }
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties verificationNotSentBody |
ru
Мы не можем отправить сейчас письмо для подтверждения, пожалуйста, повторите попытку позже.
|
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties tagline |
ru
Сохраняйте статьи и видео из Firefox для просмотра в Pocket на любом устройстве, в любой момент.
|
en-US
Save articles and videos from Firefox to view in Pocket on any device, any time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties taglinestory_two |
ru
Просматривайте их в Pocket на любом устройстве, в любой момент.
|
en-US
View in Pocket on any device, any time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • safebrowsing • safebrowsing.properties errorReportFalseDeceptiveMessage |
ru
В настоящее время невозможно сообщить об этой ошибке.
|
en-US
It’s not possible to report this error at this time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.introPara |
ru
&brandShortName; обнаружил вероятную угрозу безопасности и не стал открывать <span class='hostname'/>. Либо веб-сайт неправильно настроен, либо часы вашего компьютера установлены неправильно.
|
en-US
&brandShortName; detected an issue and did not continue to <span class='hostname'/>. The website is either misconfigured or your computer clock is set to the wrong time.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 |
ru
<p>Часы вашего компьютера показывают <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Убедитесь, что в настройках системы вашего компьютера установлены правильные дата, время и часовой пояс, после чего перезагрузите <span class='hostname'/>.</p>
<p>Если ваши часы установлены правильно, то скорее всего неправильно настроен веб-сайт и вы ничего не сможете с этим сделать. Вы можете сообщить об этой проблеме администратору веб-сайта.</p>
|
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p>
<p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd clockSkewError.longDesc |
ru
Ваш компьютер считает, что текущее время — <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, что не даёт &brandShortName; установить защищённое соединение. Чтобы посетить <span class='hostname'></span>, укажите в компьютерных часах в настройках системы текущую дату, время и часовой пояс, а затем перезагрузите <span class='hostname'></span>.
|
en-US
Your computer thinks it is <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, which prevents &brandShortName; from connecting securely. To visit <span class='hostname'></span>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <span class='hostname'></span>.
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties annotation_date_string |
ru
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties document_properties_date_string |
ru
{{date}}, {{time}}
|
en-US
{{date}}, {{time}}
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-editable-item.ftl calendar-editable-item-privacy-icon-confidential.alt |
ru
Приватность: Показывать только дату и время
|
en-US
Privacy: Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl event-alarm-time-label.value |
ru
Оповещать о событии до его наступления за:
|
en-US
Default time a reminder is set before an event:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl task-alarm-time-label.value |
ru
Оповещать о задаче до её наступления за:
|
en-US
Default time a reminder is set before a task:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl task-start-6-label.label |
ru
Относительно текущего времени
|
en-US
Relative to Current Time
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl visible-hours-end-label.value |
ru
часов одновременно
|
en-US
hours at a time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.freebusy.suggest.slot |
ru
Предложить отрезок времени:
|
en-US
Suggest time slot:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.privacy.confidential.label |
ru
Показывать только дату и время
|
en-US
Show Time and Date Only
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.menu.options.show.time.label |
ru
Показывать время как
|
en-US
Show Time as
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.statusbarpanel.freebusy.label |
ru
Время как:
|
en-US
Time as:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.toolbar.freebusy.tooltip |
ru
Изменить время свободен/занят
|
en-US
Change Free/Busy time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties repeatCount |
ru
Происходит %1$S\n#5 раз начиная с %2$S\nс %3$S по %4$S.;Происходит %1$S\n#5 раз начиная с %2$S\nс %3$S до %4$S.
|
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties repeatCountAllDay |
ru
Происходит %1$S\n#3 раз начиная с %2$S.;Происходит %1$S\n#3 раз начиная с %2$S.
|
en-US
Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 |
ru
Сортировка по продолжительности
|
en-US
Sort by time until due
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek |
ru
Этот часовой пояс ZoneInfo почти совпадает с часовым поясом операционной системы. Для этого\nправила даты перехода между летним и стандартным временем отличаются от дат перехода в часовом\nпоясе операционной системы не более чем на неделю. Могут возникнуть расхождения в данных, такие,\nкак различные даты начала, различные правила, или приближения для правил не-григорианских календарей.
|
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties dragLabelTasksWithOnlyEntryDate |
ru
Время начала
|
en-US
Starting time
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.floating |
ru
Локальное время
|
en-US
Local Time
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate |
ru
%time% * %sender% %message%
|
en-US
%time% * %sender% %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate |
ru
%time% - %sender%: %message%
|
en-US
%time% - %sender%: %message%
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.properties messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate |
ru
%time% - %message%
|
en-US
%time% - %message%
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
ru
%S: Вывести текущее локальное время на IRC-сервере.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties ctcp.time |
ru
Время у %1$S — %2$S.
|
en-US
The time for %1$S is %2$S.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.failedMaxResourceLimit |
ru
К этой учётной записи одновременно подсоединились из слишком многих мест.
|
en-US
This account is connected from too many places at the same time.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.sendServiceUnavailable |
ru
В данный момент отправка сообщений %S невозможна.
|
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl serviceworker-worker-updated |
ru
Обновлён <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.nonBlockingTime |
ru
Неблокирующее время
|
en-US
Non blocking time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.time |
ru
Время
|
en-US
Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.totalSeconds |
ru
Время: #1 секунда;Время: #1 секунды;Время: #1 секунд
|
en-US
Time: #1 second;Time: #1 seconds
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.totalSecondsNonBlocking |
ru
Неблокирующее время: #1 секунда;Неблокирующее время: #1 секунды;Неблокирующее время: #1 секунд
|
en-US
Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.audits.slowIconTooltip |
ru
Долгое время ответа сервера (%1$S). Рекомендуемое время ответа не должно превышать %2$S.
|
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip |
ru
Если вы включите эту опцию, то список запросов не будет очищаться при каждом переходе на новую страницу
|
en-US
If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.endTime |
ru
Время окончания
|
en-US
End Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.responseTime |
ru
Время ответа
|
en-US
Response Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.startTime |
ru
Время начала
|
en-US
Start Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.ws.toolbar.time |
ru
Время
|
en-US
Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded |
ru
Время, когда произошло событие “DOMContentLoad”
|
en-US
Time when “DOMContentLoad” event occurred
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.finish |
ru
Время, необходимое для загрузки всех запросов
|
en-US
Total time needed to load all requests
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.summary.tooltip.load |
ru
Время, когда произошло событие “load”
|
en-US
Time when “load” event occurred
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime |
ru
Общее время, прошедшее между первым и последним отображаемыми сообщениями
|
en-US
Total elapsed time between the first and last displayed messages
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfDuration |
ru
Своё время
|
en-US
Self Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfDuration.tooltip |
ru
Количество времени, проведённого только в этой функции.
|
en-US
The amount of time spent only within this function.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.selfPercentage.tooltip |
ru
Процент времени, проведённого только в этой функции.
|
en-US
The percentage of time spent only within this function.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalDuration |
ru
Общее время
|
en-US
Total Time
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalDuration.tooltip |
ru
Количество времени, проведенного в этой функции, и функциях, которые она вызывает.
|
en-US
The amount of time spent in this function and functions it calls.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.table.totalPercentage.tooltip |
ru
Процент времени, проведенного в этой функции, и функциях, которые она вызывает.
|
en-US
The percentage of time spent in this function and functions it calls.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • performance.dtd performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext |
ru
Выводит JavaScript функции, на которые браузер потратил больше всего времени при записи.
|
en-US
Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-onboarding-reenable-old-panel |
ru
(В течение ограниченного периода времени вы сможете использовать старую панель Производительности, используя <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
|
en-US
(For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip |
ru
Если вы включите эту опцию, то консоль не будет очищаться при каждом переходе на новую страницу
|
en-US
If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • screenshot.properties screenshotDelayManual |
ru
Время задержки (в секундах) перед тем, как будет сделан скриншот
|
en-US
The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation |
ru
Iframe, использующий внешний протокол, был заблокирован, так как пользователь не совершал никаких действий для его активации, или так как прошло недостаточно времени с момента загрузки предыдущего похожего iframe.
|
en-US
Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MediaRecorderMultiTracksNotSupported |
ru
MediaRecorder в данное время не поддерживает запись нескольких треков одного и того же типа.
|
en-US
MediaRecorder does not support recording multiple tracks of the same type at this time.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties |
ru
Анимации «transform» не могут быть запущены в композитном слое, когда геометрические свойства анимируются на том же элементе в то же самое время
|
en-US
Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations |
ru
Анимации «transform» не могут быть запущены в композитном слое, так как они должны быть синхронизированы с анимациями геометрических свойств, которые начались в то же время
|
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.font-size.help |
ru
Задать или просмотреть размер шрифта текущей вкладки. Если параметр <font-size> отсутствует, выведется используемый размер шрифта (в пунктах, пт.). Значение |default| -- использовать глобальный размер шрифта, |bigger| и |smaller| -- увеличивать или уменьшать шрифт с одним и тем же шагом.
|
en-US
Sets or views the font size being used on the current view. Omit <font-size> to see the current font size. The size value is specified in points (pt). The value |default| will use your global font size, and the values |bigger| and |smaller| increase or reduce the size by a fixed amount each time.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.hide-view.help |
ru
Убрать текущую вкладку с панели вкладок, но сохранить её содержимое. Вкладка появится, если её содержимое изменится.
|
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.log.help |
ru
Начать или завершить ведение журнала сообщений для текущего канала. Если присутствует параметр <state> и равен |true|, |on|, |yes| или |1|, ведение журнала начнется. Значения |false|, |off|, |no| и |0| завершают его. Если параметр <state> опущен, будет показано текущее состояние. Состояние запоминается в настройках, поэтому в следующий раз, когда вы откроете ChatZilla, ведение журнала будет продолжаться, если оно было включено.
|
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ping.help |
ru
Ping берет свое имя от техники используемой для измерения расстояния с помощью сонара. На IRC он используется для измерения времени, нужного для отправки сообщения пользователю и получению от него ответа. Если вместо пользователя указать канал, то время будет оцениваться для каждого пользователя на канале. Некоторые IRC-клиенты могут показывать сообщения о том, что вы запрашиваете эту информацию. ChatZilla этого не делает.
|
en-US
Ping takes its name from the technique of measuring distance with sonar. In IRC, it is used to measure the time it takes to send a message to someone, and receive a response. Specify a channel to ping everyone in that channel. Some IRC clients will display ping requests to the user. ChatZilla does not.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reload-plugin.help |
ru
Загружает плагин с того же url, откуда он был загружен в прошлый раз. Это будет работать только если загруженная в данный момент версия модуля может быть отключена.
|
en-US
Reloads the plugin from the same url it was loaded from last time. This will only work if the currently loaded version of the plugin can be disabled.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.help |
ru
Запрашивает у <nickname> текущее время его машины. Его IRC-клиент может показать, а может и не показать ему, что вы запросили у него эту информацию. В данной версии ChatZilla запрос времени не показывается. Если вы не указали <nickname>, ChatZilla запросит у сервера текущее время сервера.
|
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.label |
ru
Получить местное время
|
en-US
Get Local Time
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.user.help |
ru
Устанавливает ваше имя пользователя в <username>, а ваше описание (``Настоящее имя'') в <description>. Это равноценно использованию команд |name| и |desc|. Новое имя и описание будут использованы при следующем подключении к сети. Если эта команда использована без параметров, будут показаны текущее имя и описание пользователя.
|
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whois.help |
ru
Вывести информацию о пользователе <nickname>, включая его "настоящее имя'', используемый сервер, время бездействия и время нахождения в сети. Некоторые серверы могут давать некорректную информацию о времени бездействия. Корректное время бездействия можно получить с помощью команды |wii| вместо |whois|.
|
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.wii.help |
ru
Отображает ту же информацию что и |whois|, но просит сервер включить в ответ реальное время бездействия пользователя.
|
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.error |
ru
ChatZilla обнаружила серьезное повреждение в своих внутренних данных. Вы не можете отправить никакое сообщение в данное время, хотя вам может казаться, что это возможно. Наиболее вероятная причина — Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Вы ДОЛЖНЫ перезапустить приложение в котором установлена ChatZilla (&brandShortName;) для восстановления нормальной работы.
|
en-US
ChatZilla has detected a serious abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You MUST restart the host application (&brandShortName;) to fix this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.bug318419.warning |
ru
ChatZilla обнаружила потенциальное повреждение в своих внутренних данных. Вы не можете отправить никакое сообщение в данное время, хотя вам может казаться, что это возможно. Наиболее вероятная причина — Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419. Настоятельно рекомендуется перезапустить приложение в котором установлена ChatZilla (&brandShortName;) для избежания возникновения дальнейших проблем.
|
en-US
ChatZilla has detected a potential abnormality in its internal data. You will not be able to send any form of communication at this time, although it might appear you can. The most likely cause is Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. You are strongly advised to restart the host application (&brandShortName;) to prevent further problems.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ctcphelp.time |
ru
TIME дает локальное время и дату клиента
|
en-US
TIME gives the local date and time for the client
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.list.chancount |
ru
На этом сервере имеется %S каналов. Вывод их полного списка может занять много времени и привести к тому, что ChatZilla перестанет отвечать на запросы или будет отключена от сервера. [[Список каналов][Список всех каналов][%S]]
|
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.listenPorts.help |
ru
Список портов к которым могут подсоединиться другие пользователи. Каждый элемент может быть как просто номером порта, так и диапазоном портов в формате "нижний-верхний". Если оставить данное поле пустым, будет использоваться случайный порт выбираемый операционной системой. При каждом соединении, создаваемым вами по DCC, выбирается следующий порт из списка.
|
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.logFileName.help |
ru
Это файл журнала сообщений используемый для этой вкладки. Если вкладка открыта и журналирование включено, изменение этой настройки вступит в силу только при следующем запуске журналирования.
|
en-US
The log file used for this view. If the view is currently open and logging, changing this option won't take effect until the next time it starts logging.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sound.overlapDelay.help |
ru
Устанавливает период времени в течении которого то же событие не вызовет звуковой сигнал. К примеру, значение по умолчанию 2000 мс (2 секунды) значит, что если произошло 2 отслеживаемых события в течении менее 2 секунд друг от друга, только первое вызовет звуковой сигнал.
|
en-US
Sets the period of time during which the same event will not trigger the sound to be played. For example, the default value of 2000ms (2 seconds) means if two stalk matches occur within 2 seconds of each other, only the first will cause the sound to be played.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd accountPasswordManager.label |
ru
Введённый здесь пароль будет сохранён в Менеджере паролей. Если вы хотите, чтобы у вас запрашивали пароль при каждом подключении этой учётной записи, оставьте это поле пустым.
|
en-US
The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties nntpNoCrossPosting |
ru
За раз вы можете отправить сообщение только на один сервер новостей.
|
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpTempSizeExceeded |
ru
Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает временный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; попробуйте уменьшить его размер или подождать некоторое время и попробовать снова. Сервер ответил: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDeleted |
ru
Сообщение было удалено. Человек, которому вы его послали, мог видеть или не видеть его. Затем оно могло быть восстановлено и прочтено.
|
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
ru
Сообщение было распечатано, отправлено по факсу или переслано без отображения на машине получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
ru
Сообщение было обработано почтовым клиентом получателя без отображения на экране получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • sanitize.dtd clearTimeDuration.label |
ru
Очистить:
|
en-US
Time range to clear:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd searchOnline.label |
ru
Поиск онлайн (дает актуальные результаты для папок IMAP и групп новостей, но увеличивает время открытия папки)
|
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
ru
{ -vendor-short-name } при необходимости время от времени может обновлять эти условия. Данные условия не могут быть изменены или отменены без письменного соглашения { -vendor-short-name }.
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl info-explanation-2 |
ru
Чтобы использовать этот ключ в течение более длительного периода времени, измените срок его действия, а затем снова отправьте его открытый ключ партнёрам по общению.
|
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-keygen-expiry-description |
ru
Определите срок действия вашего нового сгенерированного ключа. Позже вы можете управлять датой, чтобы продлить её при необходимости.
|
en-US
Define the expiration time of your newly generated key. You can later control the date to extend it if necessary.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl repeat-suffix-singular |
ru
раз.
|
en-US
more time.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl certificate-ask.label |
ru
Спрашивать каждый раз
|
en-US
Ask me every time
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl datetime-formatting-legend |
ru
Формат даты и времени
|
en-US
Date and Time Formatting
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl keep-ask.label |
ru
спрашивать каждый раз
|
en-US
ask me every time
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties inputWidgetHelper.datetime-local |
ru
Выбрать дату и время
|
en-US
Pick a date and a time
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties inputWidgetHelper.time |
ru
Выбрать время
|
en-US
Pick a time
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_CRL_EXPIRED |
ru
CRL издателя сертификата истёк. Обновите его или проверьте время и дату вашей системы.
|
en-US
The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE |
ru
Сертификат издателя сертификатов истёк. Проверьте системную дату и время.
|
en-US
The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_INVALID_TIME |
ru
Неправильно отформатированная строка времени.
|
en-US
Improperly formatted time string.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_NO_EVENT |
ru
В настоящее время нет новых событий в слотах.
|
en-US
No new slot event is available at this time.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2 |
ru
Установка штампа времени (Microsoft)
|
en-US
Microsoft Time Stamping
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8 |
ru
Установка штампа времени
|
en-US
Time Stamping
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorExpiredNow |
ru
Сертификат истёк %1$S. Текущее время — %2$S.
|
en-US
The certificate expired on %1$S. The current time is %2$S.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorNotYetValidNow |
ru
Сертификат не будет действителен до %1$S. Текущее время — %2$S.
|
en-US
The certificate will not be valid until %1$S. The current time is %2$S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term5 |
ru
&vendorShortName; при необходимости время от времени может обновлять эти условия. Данные условия не могут быть изменены или отменены без письменного соглашения &vendorShortName;.
|
en-US
&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or cancelled without &vendorShortName;'s written agreement.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.endtime.label |
ru
Время окончания
|
en-US
End Time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.endtime.tooltip |
ru
Время окончания
|
en-US
End Time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.starttime.label |
ru
Время начала
|
en-US
Start Time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.starttime.tooltip |
ru
Время начала
|
en-US
Start Time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.timeelapsed.label |
ru
Затраченное время
|
en-US
Time Elapsed
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.timeelapsed.tooltip |
ru
Затраченное время
|
en-US
Time Elapsed
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.timeremaining.label |
ru
Оставшееся время
|
en-US
Time Left
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd col.timeremaining.tooltip |
ru
Оставшееся время
|
en-US
Time Left
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-appearance.dtd dateTimeFormatting.label |
ru
Формат даты и времени
|
en-US
Date and Time Formatting
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd checkEveryTime.label |
ru
Каждый раз, когда я посещаю эту страницу
|
en-US
Every time I view the page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-navigator.dtd restoreTabsAtATime.label |
ru
вкладок за раз
|
en-US
tab(s) at a time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-ssl.dtd certselect.ask |
ru
Спрашивать каждый раз
|
en-US
Ask Every Time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • quitDialog.properties message |
ru
Вы хотите, чтобы %S сохранил открытые окна и вкладки и восстановил их при следующем запуске?
|
en-US
Do you want %S to save your tabs and windows for the next time it starts?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • quitDialog.properties messageNoWindows |
ru
Вы хотите, чтобы %S сохранил открытые вкладки и восстановил их при следующем запуске?
|
en-US
Do you want %S to save your tabs for the next time it starts?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • quitDialog.properties neverAsk |
ru
&Не спрашивать в следующий раз
|
en-US
&Do not ask next time
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.keepItSafe4.description |
ru
если он будет утерян. Вам будет необходимо использовать этот ключ всякий раз, когда вы соединяете новый компьютер или устройство с &syncBrand.fullName.label;.
|
en-US
if it's lost. You'll need to use this key any time you connect a new computer or device to &syncBrand.fullName.label;.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.page.description |
ru
Этот ключ используется для расшифровывания данных вашей учётной записи &syncBrand.fullName.label;. Вам нужно будет вводить ключ всякий раз, когда вы настраиваете &syncBrand.fullName.label; на новом компьютере или устройстве.
|
en-US
This key is used to decode the data in your &syncBrand.fullName.label; account. You will need to enter the key each time you configure &syncBrand.fullName.label; on a new computer or device.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties nntpNoCrossPosting |
ru
За раз вы можете отправить сообщение только на один сервер новостей.
|
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties smtpTempSizeExceeded |
ru
Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает временный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; попробуйте уменьшить его размер или подождать некоторое время и попробовать снова. Сервер ответил: %s.
|
en-US
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnDeleted |
ru
Сообщение было удалено. Человек, которому вы его послали, мог видеть или не видеть его. Затем оно могло быть восстановлено и прочтено.
|
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnDispatched |
ru
Сообщение было распечатано, отправлено по факсу или переслано без отображения на машине получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
|
en-US
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnProcessed |
ru
Сообщение было обработано почтовым клиентом получателя без отображения на экране получателя. Нет никаких гарантий, что получатель потом прочтёт сообщение.
|
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • virtualFolderProperties.dtd searchOnline.label |
ru
Поиск онлайн (дает актуальные результаты для папок IMAP и групп новостей, но увеличивает время открытия папки)
|
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • aboutStudies.properties enabledList |
ru
Что это? %S может время от времени устанавливать и проводить исследования.
|
en-US
What’s this? %S may install and run studies from time to time.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • mozilla.dtd mozilla.quote.11.14 |
ru
Зверь обрёл <em>новое одеяние</em> и изучил пути <em>Времени</em>, <em>Пространства</em>, <em>Света</em> и <em>Потока</em> энергии через Вселенную. И из своих исследований, Зверь вылепил новые структуры из <em>окисленного металла</em> и объявил им славу.
И последователи Зверя возрадовались, найдя в этих <em>учениях</em> новую цель.
|
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • printdialog.properties headerFooterDate |
ru
Дата/время
|
en-US
Date/Time
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties timeUnknown2 |
ru
Оставшееся время неизвестно
|
en-US
Unknown time left
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties restartMessageNoUnlockerMac |
ru
Копия %S уже открыта. В один момент времени может быть открыта только одна копия %S.
|
en-US
A copy of %S is already open. Only one copy of %S can be open at a time.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties check_error-2153390069 |
ru
Истёк срок действия сертификата сервера (пожалуйста, установите правильную дату и время на системных часах, если они некорректны)
|
en-US
Server certificate has expired (please adjust your system clock to the correct date and time if it is incorrect)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutConfig.ftl config-about-warning-checkbox.label |
ru
Показывать это предупреждение в следующий раз
|
en-US
Show this warning next time
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-6 |
ru
{ -vendor-short-name } при необходимости время от времени может обновлять эти условия. Данные условия не могут быть изменены или отменены без письменного соглашения { -vendor-short-name }.
|
en-US
{ -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to
time. These terms may not be modified or canceled without
{ -vendor-short-name }’s written agreement.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl pending-reports |
ru
{ $reports ->
[one] Все сообщения о падениях (включая { $reports } ожидающее отправки сообщение в заданном диапазоне времени)
[few] Все сообщения о падениях (включая { $reports } ожидающих отправки сообщения в заданном диапазоне времени)
*[many] Все сообщения о падениях (включая { $reports } ожидающих отправки сообщений в заданном диапазоне времени)
}
|
en-US
{ $reports ->
[one] All Crash Reports (including { $reports } pending crash in the given time range)
*[other] All Crash Reports (including { $reports } pending crashes in the given time range)
}
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-slow-sql-average |
ru
Среднее время (мс)
|
en-US
Avg. Time (ms)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutWebrtc.ftl about-webrtc-time-elapsed |
ru
Затраченное время (с)
|
en-US
Time Elapsed (s)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl url-classifier-provider-back-off-time |
ru
Время возврата назад
|
en-US
Back-off time
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl url-classifier-provider-last-update-time |
ru
Время последнего обновления
|
en-US
Last update time
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • url-classifier.ftl url-classifier-provider-next-update-time |
ru
Время следующего обновления
|
en-US
Next update time
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-multi-pip-description |
ru
Экспериментальная поддержка, позволяющая одновременно открывать несколько окон «Картинка в картинке».
|
en-US
Experimental support for allowing multiple Picture-in-Picture windows to be open at the same time.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • printing • printDialogs.ftl hf-date-and-time.label |
ru
Дата и время
|
en-US
Date/Time
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • updates • elevation.ftl elevation-more-elevated |
ru
Для этого обновления необходимы права администратора. Обновление будет установлено при следующем запуске { -brand-short-name }. Вы можете перезапустить { -brand-short-name } сейчас, продолжить работу и перезапустить его позже, или отказаться от этого обновления.
|
en-US
This update requires administrator privileges. The update will be
installed the next time { -brand-short-name } starts. You can restart
{ -brand-short-name } now, continue working and restart later, or decline this
update.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
ru or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.