BETA

Transvision

Displaying 13 results for the string using in an:

Entity an en-US
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeAudioPodcastUsing
an
Subscribe to this podcast using
en-US
Subscribe to this podcast using
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeFeedUsing
an
Subscribe to this feed using
en-US
Subscribe to this feed using
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeVideoPodcastUsing
an
Subscribe to this video podcast using
en-US
Subscribe to this video podcast using
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-offlineapps.dtd
offlineAppsUsage.label
an
The following websites are using offline storage:
en-US
The following websites are using offline storage:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • prefutilities.properties
cacheSizeInfo
an
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space.
en-US
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space.
Entity # all locales suite • chrome • common • search • search.properties
searchtip
an
Search using %S
en-US
Search using %S
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncQuota.properties
quota.usageNoQuota.label
an
You are currently using %1$S %2$S.
en-US
You are currently using %1$S %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncQuota.properties
quota.usagePercentage.label
an
You are using %1$S%% (%2$S %3$S) of your allowed %4$S %5$S.
en-US
You are using %1$S%% (%2$S %3$S) of your allowed %4$S %5$S.
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
newPageFromTemplateCmd.label
an
Page Using Template
en-US
Page Using Template
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
an
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd
trainingDescription.label
an
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
an
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>\u0020
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
an
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.

Displaying 169 results for the string using in en-US:

Entity an en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
an
No se confía en o certificau porque s'ha sinyau con un algoritmo de sinyadura que se desactivó porque no yera seguro.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
an
Warning: Source string is missing
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
an
Warning: Source string is missing
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
support-link
an
Uso de l'administrador de perfils - Articlo d'aduya
en-US
Using the Profile Manager - Support Article
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
an
Ye la primer vegada que fas servir { -sync-brand-name }? Has d'iniciar la sesión en totas las instalacions de Firefox pa sincronizar la tuya información.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
an
Warning: Source string is missing
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
an
Empecipia a usar Send Tabs
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-signature-algorithm-disabled
an
O certificau s'ha sinyau con un algorismo que s'ha inhabilitau porque no ye seguro.
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-decryption-disallowed
an
No se puede deszifrar: s'ha zifrau fendo servir un algorismo u una grandaria de clau no permitius.
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-version
an
L'atro cabo d'a connexión fa servir una versión no implementada d'o protocolo de seguranza.
en-US
Peer using unsupported version of security protocol.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSafeMode
an
Desactivar la función de reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Shift pa dentrar en Modo seguro nomás puede desactivar-se en Windows fendo servir politicas de grupo.
en-US
Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-MasterPassword
an
Requerir u privar l'uso d'una clau mayestra.
en-US
Require or prevent using a master password.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-PrimaryPassword
an
Requerir u privar l'uso d'una clau principal.
en-US
Require or prevent using a Primary Password.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-socks-remote-dns.label
an
Servidor intermediario DNS quan se fa servir SOCKS v6
en-US
Proxy DNS when using SOCKS v5
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
addressbar-suggest
an
Quan s'use la barra d'adrezas, sucherir
en-US
When using the address bar, suggest
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-fpi-incompatibility-warning
an
Warning: Source string is missing
en-US
You are using First Party Isolation (FPI), which overrides some of { -brand-short-name }’s cookie settings.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-limit-content-process-enabled-desc
an
Los procesos de conteniu adicional pueden millorar las prestacions quan se fan servir multiples pestanyas, pero tamién usarán mas memoria.
en-US
Additional content processes can improve performance when using multiple tabs, but will also use more memory.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-total-size
an
Las tuyas cookies, datos d'o puesto y caché son usando per agora { $value } { $unit } d'o espacio de disco
en-US
Your stored cookies, site data, and cache are currently using { $value } { $unit } of disk space.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-application-warning-cross-user-setting
an
Esta configuración s'aplicará a totas las cuentas de Windows y perfils de { -brand-short-name } que fagan servir esta instalación de { -brand-short-name }.
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-content
an
Los detectores de ditaladas (fingerprinters) recopilan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa creyar un perfil tuyo. Usando esta ditalada dichital pueden seguir-te a traviés de diferents puestos web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a>
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-fingerprinters
an
Los detectores de ditaladas dichitals recolectan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa crear lo tuyo perfil. Fende servir este detector de ditaladas seguir-te a traviés de diferents puestos web.
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webauthn.signPrompt2
an
%S quiere que t'autentifiques fendo servir una clau de seguranza rechistrada. Puetz connectar-te y autorizar-ne uno agora u cancelar.
en-US
%S wants to authenticate you using a registered security key. You can connect and authorize one now, or cancel.
Entity # all locales browser • chrome • browser • search.properties
searchtip
an
Mirar fendo servir %S
en-US
Search using %S
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
an
<p>Lo problema ye muit probablement con la pachina, y no bi ha cosa a fer pa resolver-la. </p> <p>Si yes en un ret corporativo u fendo servir antivirus, puetz clamar al equipo de soporte pa aduya. Tamién puetz notificar-lo el problema a l'administrador d'a pachina.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangeOptions.label
an
Os parametros de configuración se pueden cambiar dende a pestanya Aplicacions d'as opcions d'o &brandShortName;.
en-US
Settings can be changed using the Applications tab in &brandShortName;'s Options.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangePreferences.label
an
Os parametros de configuración se pueden cambiar dende a pestanya Aplicacions en as preferencias d'o &brandShortName;.
en-US
Settings can be changed using the Applications tab in &brandShortName;'s Preferences.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
an
Warning: Source string is missing
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
counter.button.proposal.tooltip2
an
Warning: Source string is missing
en-US
Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
attachViaFilelink
an
Warning: Source string is missing
en-US
File using %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromLocale
an
Warning: Source string is missing
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningUsingGuessedTZ
an
Warning: Source string is missing
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
extractUsing
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
extractUsingRegion
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using %1$S (%2$S)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
utf8DecodeError
an
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUsingFloatingTZNoMatch
an
Warning: Source string is missing
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
Entity # all locales chat • conversations.properties
targetChanged
an
Warning: Source string is missing
en-US
The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
Entity # all locales chat • irc.properties
ctcp.version
an
Warning: Source string is missing
en-US
%1$S is using "%2$S".
Entity # all locales chat • irc.properties
tooltip.secure
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using a secure connection
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.version
an
Warning: Source string is missing
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.version
an
Warning: Source string is missing
en-US
%1$S is using "%2$S %3$S".
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.versionWithOS
an
Warning: Source string is missing
en-US
%1$S is using "%2$S %3$S" on %4$S.
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-action
an
Warning: Source string is missing
en-US
Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-tabindex
an
Warning: Source string is missing
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • filterwidget.properties
addUsingList
an
Anyader un filtro d'a lista d'abaixo
en-US
Add a filter using the list below
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-sourceeditor-expandtab-label
an
Fer sangría con espacios
en-US
Indent using spaces
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.action
an
Warning: Source string is missing
en-US
Interactive elements must be able to be activated using a keyboard.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.tabindex
an
Warning: Source string is missing
en-US
Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
AppCacheWarning
an
L'API de memoria caché d'aplicación (Application Cache API, AppCache) ye obsoleta y s'eliminará en un futuro. Faiga servir ServiceWorker pa lo funcionamiento fuera de linia.
en-US
The Application Cache API (AppCache) is deprecated and will be removed at a future date. Please consider using ServiceWorker for offline support.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationTextTooLong
an
Por favor, alcorce iste texto a %S caracters u menos (actualment ye usando %S caracters).
en-US
Please shorten this text to %S characters or less (you are currently using %S characters).
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationTextTooShort
an
Faga servir lo menos %S caracters (agora ye usando %S caracters).
en-US
Please use at least %S characters (you are currently using %S characters).
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
an
No s'ha puesto iniciar un Worker immediatament porque i ha belatros documentos d'o mesmo orichen que ya fan servir o numbro maximo de procesos de treballo. O Worker s'ha posau en a ringlera y s'iniciará quan belatro proceso de treballo haiga rematau.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
JSONCharsetWarning
an
S'ha mirau de declarar un caracter codificau con una codificación no UTF-8 emplegando JSON con XMLHttpRequest. JSON nomás permite decodificar caracters UTF-8.
en-US
An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning
an
L'uso d'Extensions Multimedia Encriptadas en %S en un contexto inseguro (ye decir, no-HTTPS) ye obsoleto y s'eliminará luego. Considere la posibilidat de cambiar a un orichen seguro como HTTPS.
en-US
Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
SpeculationFailed
an
S'ha escrito un arbol no equilibrau fendo servir document.write(), provocando que os datos de ret s'haigan reinterpretado. Ta mas información, consulte https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
en-US
An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. For more information https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
EncMetaUnsupported
an
S'ha declarau una codificación de caracters no permesa en o documento HTML fendo servir a etiqueta meta. S'ha descartau a declaración.
en-US
An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeGrave
an
“`” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment se ye emplegando un caracter incorrecto como cometas.
en-US
“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartGrave
an
“`” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment ha emplegau un caracter incorrecto como cometas.
en-US
“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ZoomPropertyWarning
an
Warning: Source string is missing
en-US
This page uses the non standard property “zoom”. Consider using calc() in the relevant property values, or using “transform” along with “transform-origin: 0 0”.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
an
<p>No habría d'adhibir una excepción si ye usando una connexión d'Internet en a qual no confíe de tot u si no ye feito a veyer garra alvertencia sobre iste servidor.</p> <p>Si encara deseya adhibir una excepción ta iste puesto, puede fer-lo en a suya configuración abanzada de cifrau.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
savePassword.tooltip
an
Warning: Source string is missing
en-US
Select this to save your password securely using Password Manager
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
an
Warning: Source string is missing
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.charset
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using ``%S'' as default character encoding.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.charset.view
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using ``%S'' as character encoding for this view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as default motif.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.chan
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as motif for this channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.net
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as default motif for this network.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.user
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as motif for this user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
an
Warning: Source string is missing
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.err.install.to
an
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to find a suitable install location (initialScripts). Please fix the initialScripts preference, for example by resetting it, using the command: |/pref initialScripts - |. Careful, this will remove any plugin you installed elsewhere from this list!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.464.login
an
Warning: Source string is missing
en-US
Please specify your password using the "/pass" command to continue connecting.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.welcome
an
Warning: Source string is missing
en-US
Welcome to ChatZilla\nBelow is a short selection of information to help you get started using ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.autoAccept.list.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
List of nicknames to automatically accept DCC chat/file offers from. Hostmasks are also accepted, using "*" as a wildcard. If this list is empty, all DCC requests must be manually accepted or declined.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.multiline.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Sets whether ChatZilla is using the multiline input box or the single-line one.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.bugzilla-link.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "bug <number>" to the specified bug, using the "Bugzilla URL" as the base link.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.nicknameList.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
This is a list of nicknames you want ChatZilla to try if the one you were using happens to be already in use. Your normal nickname need not be listed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
an
Warning: Source string is missing
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
an
Warning: Source string is missing
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
an
Warning: Source string is missing
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
an
Warning: Source string is missing
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
an
Warning: Source string is missing
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info2.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
an
Warning: Source string is missing
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
an
Warning: Source string is missing
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
identityWarning
an
Warning: Source string is missing
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
an
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
an
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
startTlsFailed
an
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
actualDiskCacheSize
an
Warning: Source string is missing
en-US
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
malformedURI.longDesc
an
Warning: Source string is missing
en-US
<ul> <li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Make sure that you're using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
an
Warning: Source string is missing
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangeOptions.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
Settings can be changed using the Attachments tab in &brandShortName;'s Options.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangePreferences.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
Settings can be changed using the Attachments tab in &brandShortName;'s Preferences.
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
support-link
an
Warning: Source string is missing
en-US
Using the Profile Manager - Support Article
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-warning
an
Warning: Source string is missing
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-info
an
Warning: Source string is missing
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
an
Warning: Source string is missing
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
an
Warning: Source string is missing
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
an
Warning: Source string is missing
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
an
Warning: Source string is missing
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-decrypt-move-warn-experimental
an
Warning: Source string is missing
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages. We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-discover-prompt
an
Warning: Source string is missing
en-US
To discover OpenPGP keys online, on keyservers or using the WKD protocol, enter either an email address or a key ID.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-encryption-caption
an
Warning: Source string is missing
en-US
To enable others to verify your identity in OTR chats, share your own OTR fingerprint using an outside (out-of-band) communication channel.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-qaInstruction
an
Warning: Source string is missing
en-US
Think of a question to which the answer is known only to you and your contact. Enter the question and answer, then wait for your contact to enter the answer. If the answers do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secretInstruction
an
Warning: Source string is missing
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_general_err
an
Warning: Source string is missing
en-US
An unexpected error occurred while trying to protect your conversation using OTR.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSafeMode
an
Warning: Source string is missing
en-US
Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-remote-dns.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
Proxy DNS when using SOCKS v5
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
cross-user-udpate-warning
an
Warning: Source string is missing
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
tray-icon-unread-description
an
Warning: Source string is missing
en-US
Recommended when using small taskbar buttons
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutLogins.dtd
aboutLogins.emptyLoginHint
an
Os nombres d'usuario y credencials que alzas con &brandShortName; amaneixerán aquí.
en-US
Logins and credentials you save using &brandShortName; will show up here.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
helperapps.pick
an
Completar l'acción con
en-US
Complete action using
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
malformedURI.longDesc2
an
<ul> <li>As adrezas web gosan escribir-se asinas: <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Buscar</button> </div> <li>Compreba que no has usau barras enta debant (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Search</button> </div> <li>Make sure that you’re using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
an
<p>No habría d'adhibir una excepción si ye emplegando una connexión d'Internet que no i confía plenament u si no gosaba veyer una alvertencia en iste servidor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED
an
O certificau s'ha sinyau con un algorismo que s'ha inhabilitau porque no ye seguro.
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED
an
No se puede deszifrar: s'ha zifrau fendo servir un algorismo u una grandaria de clau no permitius.
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
an
L'atro cabo d'a connexión fa servir una versión no implementada d'o protocolo de seguranza.
en-US
Peer using unsupported version of security protocol.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled
an
No se confía en o certificau porque s'ha sinyau con un algoritmo de sinyadura que se desactivó porque no yera seguro.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-unverified-or-bad-signature-long
an
No se confía en o certificau, porque no ye verificau por una autoridat confiada que faiga servir una sinyadura segura.
en-US
The certificate is not trusted because it hasn’t been verified as issued by a trusted authority using a secure signature.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
cert-not-verified_algorithm-disabled
an
No s'ha puesto verificar o certificau porque ha estau sinyau con un algorismo de sinyadura inhabilitau porque no yera seguro.
en-US
Could not verify this certificate because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeAudioPodcastUsing
an
Subscribe to this podcast using
en-US
Subscribe to this podcast using
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeFeedUsing
an
Subscribe to this feed using
en-US
Subscribe to this feed using
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeVideoPodcastUsing
an
Subscribe to this video podcast using
en-US
Subscribe to this video podcast using
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-colors.dtd
automaticColors.label
an
Warning: Source string is missing
en-US
Only ignore the page colors when using a High Contrast theme
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-http.dtd
prefPara
an
As connexions HTTP pueden estar afinadas utilizando istas opciones ta amillorar bien o rendimiento, bien a compatibilidad. Qualques servidors proxy, por eixemplo, requieren HTTP/1.0 (veiga las notas d'a versión ta mas detalles).
en-US
HTTP connections may be fine-tuned using these options to enhance either performance or compatibility. Some proxy servers, for example, are known to require HTTP/1.0 (see the release notes for details).
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
browseWithCaretDesc.label
an
a navegación con cursor le permite navegar y realizar seleccions dentro d'as pachinas usando as teclas d'o cursor ta mover un cursor visible.
en-US
Caret browsing enables you to navigate and select within pages using the cursor keys to move a visible caret.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-offlineapps.dtd
offlineAppsUsage.label
an
The following websites are using offline storage:
en-US
The following websites are using offline storage:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-search.dtd
defaultSearchEngine.label
an
Buscar usando:
en-US
Search using:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • prefutilities.properties
cacheSizeInfo
an
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space.
en-US
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
introSwitch.label
an
Ta cambiar a unatro perfil, que contiene mensaches alzaus, configuración y unatra información personalizada, por favor esleiga ixe perfil d'a lista y prete &select.label; ta prencipiar a usar ixe perfil.
en-US
To switch to another profile, which contains stored messages, settings and other personalized information, please choose that profile from the list, and click &select.label; to begin using that profile.
Entity # all locales suite • chrome • common • search • search.properties
searchtip
an
Search using %S
en-US
Search using %S
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncQuota.properties
quota.usageNoQuota.label
an
You are currently using %1$S %2$S.
en-US
You are currently using %1$S %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncQuota.properties
quota.usagePercentage.label
an
You are using %1$S%% (%2$S %3$S) of your allowed %4$S %5$S.
en-US
You are using %1$S%% (%2$S %3$S) of your allowed %4$S %5$S.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
continueUsing.label
an
Puede continar usando &brandShortName;.
en-US
You may now continue using &brandShortName;.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.choicePage.existing.label
an
Ya soi usando &syncBrand.shortName.label; en unatro dispositivo
en-US
I'm already using &syncBrand.shortName.label; on another computer
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
newPageFromDraftCmd.label
an
Pachina usando un borrador
en-US
Page Using Draft
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
newPageFromTemplateCmd.label
an
Page Using Template
en-US
Page Using Template
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
savePassword.tooltip
an
Warning: Source string is missing
en-US
Select this to save your password securely using Password Manager
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
an
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
an
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
startTlsFailed
an
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for this server or contact your service provider.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd
info2.label
an
Al prencipio, debe amostrar a &brandShortName; a identificar o correu vasuera usando o botón Vasuera d'a barra de ferramientas ta marcar u desmarcar mensaches como vasuera.
en-US
At first, you must train Mail to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
an
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
an
Warning: Source string is missing
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
an
Warning: Source string is missing
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
an
Trige o tipo de servidor de dentrada que ye utilizando.
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd
trainingDescription.label
an
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
warnOnSendAccelKey.label
an
Confirmar en usar l'atajo de teclau ta ninviar un mensache
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-tags.dtd
pref.tags.description
an
As etiquetas se pueden usar ta categorizar y priorizar os suyos mensaches. Modifique l'apariencia y importancia d'as etiquetas usando as opciones siguients. As etiquetas mas alto son mas importants que as que son mas abaixo.
en-US
Tags can be used to categorize and prioritize your messages. Modify the appearance and importance of tags using the settings below. Tags near the top are more important than those further down.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
an
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>\u0020
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
an
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorEndOfLife
an
A versión d'o %s que ye fendo serivr ya no conta con asistencia. Os informes de fallos d'ista versión ya no s'acceptan. Considere a posibilidat d'esviellar ta una versión con asistencia.
en-US
The version of %s you are using is no longer supported. Crash reports are no longer being accepted for this version. Please consider upgrading to a supported version.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description
an
Warning: Source string is missing
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-ime-search-description
an
Warning: Source string is missing
en-US
An IME (Input Method Editor) is a tool that allows you to enter complex symbols, such as those used in East Asian or Indic written languages, using a standard keyboard. Enabling this experiment will keep the address bar panel open, showing search results and suggestions, while using IME to input text. Note that the IME might display a panel that covers the address bar results, therefore this preference is only suggested for IME not using this type of panel.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-web-gpu-description2
an
Warning: Source string is missing
en-US
This new API provides low-level support for performing computation and graphics rendering using the <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> of the user’s device or computer. The <a data-l10n-name="spec">specification</a> is still a work-in-progress. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
profile-creation-explanation-3
an
Si ye a sola persona que emplega ista copia de { -brand-short-name }, ha de tener a o menos un perfil. Si lo deseya, puede creyar multiples perfils ta almagazenar-ie diferents conchuntos de configuracions y preferencias. Por eixemplo, puestar l'aganaría tener un perfil ta la faina y unatro ta uso personal.
en-US
If you are the only person using this copy of { -brand-short-name }, you must have at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-nosync
an
Usar unav versión antiga de { -brand-product-name } puede malmeter las adrezas d'internet y l'historial de navegación que sigan alzaus en un perfil de { -brand-product-name } existent. Pa protecher la tuya información, crea un perfil nuevo pa esta instalación de { -brand-short-name }.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync
an
Usar una versión antiga de { -brand-product-name } puede malmeter los marcapachinas y l'historial de busqueda ya alzaus en un perfil existent de { -brand-product-name }. Pa protecher la tuya información, crea un nuevo perfil pa esta instalación de { -brand-short-name }. Siempre puetz iniciar la sesión con un { -fxaccount-brand-name } pa sincronizar los tuyos marcapachinas y historial de busqueda entre perfils.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl
printui-system-dialog-link
an
Imprentar usando lo dialogo d'o sistema
en-US
Print using the system dialog
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.