BETA

Transvision

Displaying 2 results for the string using in sr:

Entity sr en-US
Entity # all locales devtools • client • filterwidget.properties
addUsingList
sr
Add a filter using the list below
en-US
Add a filter using the list below
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-sourceeditor-expandtab-label
sr
Indent using spaces
en-US
Indent using spaces

Displaying 169 results for the string using in en-US:

Entity sr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
sr
Сертификат није поуздан јер је потписан алгоритмом који није безбедан.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-https-only-info-turn-off2
sr
Ако страница делује неисправно, можете искључити режим „Само HTTPS” и поново је учитати преко небезбедног HTTP-а.
en-US
If the page seems broken, you may want to turn off HTTPS-Only Mode for this site to reload using insecure HTTP.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
new-install-sync-first
sr
Ако желите да синхронизујете своје податке, пријавите се на свим уређајима на којима сте инсталирали Firefox.
en-US
First time using sync? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
support-link
sr
Управљање профилима – чланак подршке
en-US
Using the Profile Manager - Support Article
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-first
sr
Први пут користите { -sync-brand-name(case: "acc") }? Мораћете да се пријавите на свакој инсталацији Firefox-а да бисте синхронизовали своје податке.
en-US
First time using { -sync-brand-name }? You’ll need to sign in to every installation of Firefox to sync your information.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-media-keys-body
sr
Пуштајте и паузирајте звук или видео помоћу тастатуре или слушалица, олакшавајући тако управљање медијима са друге картице, програма или док је рачунар закључан. Такође, можете да прелазите с једног снимка на други помоћу тастера за напред и назад.
en-US
Play and pause audio or video right from your keyboard or headset, making it easy to control media from another tab, program, or even when your computer is locked. You can also move between tracks using the forward and back keys.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-send-tabs-button
sr
Почните да користите слање језичака
en-US
Start Using Send Tabs
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-signature-algorithm-disabled
sr
Сертификат је потписан коришћењем алгоритма за потписивање који је онемогућен из сигурносних разлога.
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-decryption-disallowed
sr
Није могуће дешифровање: шифровано помоћу недозвољеног алгоритма или дужине кључа.
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-version
sr
Чвор користи неподржану верзију безбедносног протокола.
en-US
Peer using unsupported version of security protocol.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSafeMode
sr
Онемогући могућност поновног покретања програма у безбедном режиму. Напомена: онемогућавање уласка у безбедни режим преко тастера Shift се може онемогућити на Windows-у само коришћењем групне полисе.
en-US
Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-MasterPassword
sr
Захтевајте или спречите употребу главне лозинке.
en-US
Require or prevent using a master password.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-PrimaryPassword
sr
Захтевајте или спречите употребу главне лозинке.
en-US
Require or prevent using a Primary Password.
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-socks-remote-dns.label
sr
Proxy DNS када се користи SOCKS v5
en-US
Proxy DNS when using SOCKS v5
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
addressbar-suggest
sr
Предлози на траци за адресу се заснивају на:
en-US
When using the address bar, suggest
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-fpi-incompatibility-warning
sr
Користите First Party Isolation (FPI), која замењује нека { -brand-short-name } подешавања колачића.
en-US
You are using First Party Isolation (FPI), which overrides some of { -brand-short-name }’s cookie settings.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-limit-content-process-enabled-desc
sr
Додатни процеси садржаја могу побољшати перформансе док користите више језичака, али ће такође користити више меморије.
en-US
Additional content processes can improve performance when using multiple tabs, but will also use more memory.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-total-size
sr
Ускладиштени колачићи, подаци о сајтовима и кеш тренутно заузимају { $value } { $unit } простора на диску.
en-US
Your stored cookies, site data, and cache are currently using { $value } { $unit } of disk space.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-application-warning-cross-user-setting
sr
Ово подешавање ће бити примењено на све Windows налоге и на { -brand-short-name } профиле који користе ову инсталацију програма { -brand-short-name }.
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-content
sr
Хватачи отисака прикупљају подешавања вашег прегледача и рачунара како би створили ваш профил. Помоћу овог дигиталног отиска прста вас могу пратити преко различитих веб страница. <a data-l10n-name="learn-more-link">Сазнајте више</a>
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-fingerprinters
sr
Идентификатори отисака прстију прикупљају подешавања вашег прегледача и рачунара како би створили ваш профил. Помоћу овог дигиталног отиска прста вас могу пратити преко различитих веб страница.
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webauthn.signPrompt2
sr
Сајт %S жели да вас аутентификује помоћу регистрованог безбедносног кључа. Можете се повезати и одобрити захтев или отказати ауторизацију.
en-US
%S wants to authenticate you using a registered security key. You can connect and authorize one now, or cancel.
Entity # all locales browser • chrome • browser • search.properties
searchtip
sr
Претражи користећи %S
en-US
Search using %S
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
sr
<p>Проблем је највероватније са веб сајтом и ништа не можете учинити да га решите.</p> <p>Ако сте на пословној мрежи или користите антивирус, можете контактирати тимове за подршку и подражити од њих помоћ. Такође можете и обавестити администратора веб сајта о проблему.</p>
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangeOptions.label
sr
Подешавања можете да промените преко картице „Програми” у подешавањима &brandShortName;-а.
en-US
Settings can be changed using the Applications tab in &brandShortName;'s Options.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangePreferences.label
sr
Подешавања можете да променити преко картице „Програми” у подешавањима &brandShortName;-а.
en-US
Settings can be changed using the Applications tab in &brandShortName;'s Preferences.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
sr
Сервер преусмерава URI за календар "{ $calendarName }". Прихватити преусмеравање и почетак коришћења новог URI за овај календар?
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }". Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
counter.button.proposal.tooltip2
sr
Поља догађаја ће бити попуњена вредностима из контра-предлога, само чување са или без додатних измена ће исправно обавестити све полазнике
en-US
Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
attachViaFilelink
sr
Поднеси користећи %1$S
en-US
File using %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromLocale
sr
Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу подударне временске зоне\nоперативног система са сличним зонама за интернет кориснике који користе српски.
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
WarningUsingGuessedTZ
sr
Упозорење: Користи се произвољна временска зона\n %1$S(UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
en-US
Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
extractUsing
sr
Користи се %1$S
en-US
Using %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
extractUsingRegion
sr
Користи се %1$S (%2$S)
en-US
Using %1$S (%2$S)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
utf8DecodeError
sr
Догодила се грешка приликом декодирања iCalendar (ics) датотеке као UTF-8. Проверите да ли су симболи и акцентована слова у датотеци кодирана уз помоћ UTF-8 кодног распореда.
en-US
An error occurred while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUsingFloatingTZNoMatch
sr
Упозорење: Користи се „плутајућа“ временска зона.\nНема подударних ZoneInfo података о временским зонама са подацима временских зона оперативног система.
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
Entity # all locales chat • conversations.properties
targetChanged
sr
Разговор ће се наставити са %1$S, користећи %2$S.
en-US
The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
Entity # all locales chat • irc.properties
ctcp.version
sr
%1$S користи "%2$S".
en-US
%1$S is using "%2$S".
Entity # all locales chat • irc.properties
tooltip.secure
sr
Користи безбедну везу
en-US
Using a secure connection
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.version
sr
%S: Тражи податке о клијенту који ваш саговорник користи.
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.version
sr
Корисник %1$S користи клијент „%2$S %3$S“.
en-US
%1$S is using "%2$S %3$S".
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.versionWithOS
sr
Корисник %1$S користи клијент „%2$S %3$S“ на систему %4$S.
en-US
%1$S is using "%2$S %3$S" on %4$S.
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-action
sr
Интерактивни елементи треба да имају могућност активације помоћу тастатуре. <a>Сазнајте више</a>
en-US
Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-keyboard-issue-tabindex
sr
Избегавајте вредност атрибута <code>tabindex</code> која је већа од нуле. <a>Сазнајте више</a>
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
Entity # all locales devtools • client • filterwidget.properties
addUsingList
sr
Add a filter using the list below
en-US
Add a filter using the list below
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-sourceeditor-expandtab-label
sr
Indent using spaces
en-US
Indent using spaces
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.action
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Interactive elements must be able to be activated using a keyboard.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.keyboard.issue.tabindex
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
AppCacheWarning
sr
Application Cache API (AppCache) је застарео и ускоро ће бити уклоњен. Користите ServiceWorker за подршку ван мреже.
en-US
The Application Cache API (AppCache) is deprecated and will be removed at a future date. Please consider using ServiceWorker for offline support.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationTextTooLong
sr
Скратите овај текст на %S карактера или мање (тренутно сте унели %S карактера).
en-US
Please shorten this text to %S characters or less (you are currently using %S characters).
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationTextTooShort
sr
Користите барем %S карактера (тренутно користите %S).
en-US
Please use at least %S characters (you are currently using %S characters).
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
sr
Worker није могао одмах да се покрене зато што други документи истог порекла користе максималан број worker-а. Worker је сада на чекању и започеће након што се неки други worker заврши.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
JSONCharsetWarning
sr
Покушај је начињен за декларисање не-UTF-8 кодирања зато што је JSON вратио користећи XMLHttpRequest. Само је UTF-8 подржан за декодирање JSON-а.
en-US
An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning
sr
Коришћење екстензија шифрованих медија на %S на небезбедној вези је застарело и ускоро ће бити онемогућено. Требало би да пређете на безбеднији протокол као што је HTTPS.
en-US
Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
SpeculationFailed
sr
Неизбалансирано стабло је записано користећи document.write(), што је довело до тога да се подаци са мреже поново расчлане. За више информација https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
en-US
An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. For more information https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
EncMetaUnsupported
sr
Декларисано је неподржано кодирање знакова за HTML документ који користи мета таг. Декларација је занемарена.
en-US
An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeGrave
sr
„`“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: употреба погрешне врсте наводника.
en-US
“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errUnquotedAttributeStartGrave
sr
„`“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: употреба погрешне врсте наводника.
en-US
“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ZoomPropertyWarning
sr
Ова страница користи нестандардно својство “zoom". Размислите о употреби calc() у вредностима релевантних својстава или користите “transform” уз “transform-origin: 0 0”.
en-US
This page uses the non standard property “zoom”. Consider using calc() in the relevant property values, or using “transform” along with “transform-origin: 0 0”.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
securityOverride.warningContent
sr
<p>Не треба да додајете изузетак ако користите везу са интернетом којој не верујете у потпуности или ако нисте навикли да видите ово упозорење за овај сервер.</p> <p>Ако још увек желите да додате изузетак за овај сајт, можете да урадите то у напредним подешавањима за шифровање.</p>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd
savePassword.tooltip
sr
Изаберите ово да бисте сачували вашу лозинку на безбедно место са Управником лозинки
en-US
Select this to save your password securely using Password Manager
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Prompts for a custom away message and then sets you away using it. Use the |/away| command to specify an away message as part of the command.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.mode.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.sslserver.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
locale.error
sr
Warning: Source string is missing
en-US
You are using ChatZilla %1$S, which requires the locale version %2$S. The currently selected locale, %3$S, is version %4$S, and therefore there may be problems running ChatZilla.\n\nIt is strongly advised that you update or remove the ChatZilla locale in question.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.charset
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Using ``%S'' as default character encoding.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.charset.view
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Using ``%S'' as character encoding for this view.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as default motif.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.chan
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as motif for this channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.net
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as default motif for this network.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.user
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Using <%S> as motif for this user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.err.install.to
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to find a suitable install location (initialScripts). Please fix the initialScripts preference, for example by resetting it, using the command: |/pref initialScripts - |. Careful, this will remove any plugin you installed elsewhere from this list!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.464.login
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Please specify your password using the "/pass" command to continue connecting.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.welcome
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Welcome to ChatZilla\nBelow is a short selection of information to help you get started using ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.autoAccept.list.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
List of nicknames to automatically accept DCC chat/file offers from. Hostmasks are also accepted, using "*" as a wildcard. If this list is empty, all DCC requests must be manually accepted or declined.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.multiline.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Sets whether ChatZilla is using the multiline input box or the single-line one.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.bugzilla-link.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "bug <number>" to the specified bug, using the "Bugzilla URL" as the base link.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.nicknameList.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
This is a list of nicknames you want ChatZilla to try if the one you were using happens to be already in use. Your normal nickname need not be listed.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outgoing.colorCodes.help
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Allows you to send color and other mIRC codes, such as bold and underline, using special %-sequences. When enabled, simply type "%" to see a popup of the various choices.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
sr
Други програм покушава да шаље пошту користећи ваш кориснички профил. Да ли сте сигурни да желите да пошаљете пошту?
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
sr
Пошиљалац је шифровао ову поруку користећи један од ваших дигиталних сертификата, међутим %brand% није могао да нађе овај сертификат и одговарајући приватни кључ.<br> Могућа решења:<br><ul><li>Ако имате паметни читач, убаците га сад.<li>Ако користите нову машину или ако користите нови %brand% профил, мораћете да повратите ваш сертификат и приватни кључ из резерве. Назив резерве сертификата се обично завршава са ".p12".</ul> 
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
sr
Ова порука је потписана користећи јачину шифровања коју издање овог софтвера не подржава.
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
sr
Изаберите врсту долазног сервера који користите.
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
sr
&brandShortName; вам може омогућити да добавите вашу пошту преко унапред направљених подешавања. Ипак, требали бисте да контактирате вашег администратора или провајдера е-поште у вези ових неправилних веза. Погледајте Thunderbird-ова често постављана питања за више података.
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
sr
Ако укључите ово, потребно је да прво истренирате &brandShortName; да би могао да препозна непожељну пошту тако што ћете користити дугме „Непожељно“ да бисте означили поруку као непожељну, ако је потребно. Мораћете сами да препознајете пожељну и непожељну пошту. Након тога, &brandShortName; ће сам почети са означавањем непожељне поште.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info2.label
sr
У почетку, морате истренирати &brandShortName; да препозна непожељну пошту тако што ћете користити дугме за непожељно на алатници за непожељну пошту да бисте означили поруке као непожељне или не.
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
sr
Подфасцикла са именом '%1$S' већ постоји у фасцикли '%2$S'. Да ли желите да померите ову фасциклу користећи ново име '%3$S'?
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
sr
Радња није успела јер друга радња тренутно користи фасциклу. Сачекајте да се та радња заврши и онда пробајте поново.
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
identityWarning
sr
Јединствени идентитет који се подудара са адресом пошиљаоца није пронађен. Порука ће бити послата коришћењем података из тренутног поља пошиљаоца и подешавањима из идентитета %S.
en-US
A unique identity matching the From address was not found. The message will be sent using the current From field and settings from identity %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
sr
Порука није могла бити послата преко одлазног (SMTP) сервера %S из непознатог разлога. Проверите да ли су ваша подешавања одлазног (SMTP) сервера исправна и пробајте поново.
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
sr
Дошло је до грешке приликом слања е-поште. Сервер поште је одговорио са:\n%s.\nПроверите користите ли исправан идентитет и методу аутентификације. Такође проверите имате ли дозволу слати путем овог SMTP сервера с вашим тренутним подацима за пријаву преко тренутне мреже.
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
startTlsFailed
sr
Догодила се грешка приликом слања поште: Не могу да успоставим безбедну везу са одлазним (SMTP) сервером %S користећи STARTTLS зато што сервер не објављује подршку за то. Искључите STARTTLS за тај сервер или контактирајте пружаоца услуге.
en-US
An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
actualDiskCacheSize
sr
Ваш кеш тренутно користи %1$S%2$S простора на диску
en-US
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
malformedURI.longDesc
sr
<ul> <li>Веб адресе се обично пишу као <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Проверите да ли користите косу црту (тј.: <strong>/</strong>).</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Make sure that you're using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
sr
<p>Не бисте требали да додајете изузетак ако користите интернет везу којој не верујете или ако нисте пре видели овакво упозорење за овај сервер.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangeOptions.label
sr
Подешавања можете променити користећи језичак „Прилози“ у опцијама &brandShortName;-а.
en-US
Settings can be changed using the Attachments tab in &brandShortName;'s Options.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • settingsChange.dtd
settingsChangePreferences.label
sr
Подешавања можете променити користећи језичак „Прилози“ у поставкама &brandShortName;-а.
en-US
Settings can be changed using the Attachments tab in &brandShortName;'s Preferences.
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
support-link
sr
Употреба менаџера профила - чланак за подршку
en-US
Using the Profile Manager - Support Article
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-warning
sr
Warning: Source string is missing
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-info
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
sr
Warning: Source string is missing
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-decrypt-move-warn-experimental
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Warning - the filter action "Decrypt permanently" may lead to destroyed messages. We strongly recommend that you first try the "Create decrypted Copy" filter, test the result carefully, and only start using this filter once you are satisfied with the result.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-discover-prompt
sr
Warning: Source string is missing
en-US
To discover OpenPGP keys online, on keyservers or using the WKD protocol, enter either an email address or a key ID.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-encryption-caption
sr
Да бисте омогућили другима да провере ваш идентитет у OTR разговорима, поделите ваш OTR отисак користећи спољни комуникациони канал.
en-US
To enable others to verify your identity in OTR chats, share your own OTR fingerprint using an outside (out-of-band) communication channel.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-qaInstruction
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Think of a question to which the answer is known only to you and your contact. Enter the question and answer, then wait for your contact to enter the answer. If the answers do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secretInstruction
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_general_err
sr
Warning: Source string is missing
en-US
An unexpected error occurred while trying to protect your conversation using OTR.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableSafeMode
sr
Онемогућите функцију поновног покретања у безбедном режиму. Напомена: Shift тастер, да би ушли у безбедни режим, може бити онемогућен само у Windows-у коришћењем групне политике.
en-US
Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-remote-dns.label
sr
Посредуј DNS када се користи SOCKS v5
en-US
Proxy DNS when using SOCKS v5
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
cross-user-udpate-warning
sr
Ово подешавање ће утицати на све Windows налоге и { -brand-short-name } профиле који користе ову { -brand-short-name } инсталацију.
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
tray-icon-unread-description
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Recommended when using small taskbar buttons
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
warn-on-send-accel-key.label
sr
Тражи потврду када се порука шаље са пречицом на тастатури
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutLogins.dtd
aboutLogins.emptyLoginHint
sr
Пријаве и акредитиви које снимате док користите &brandShortName; ће бити приказане овде.
en-US
Logins and credentials you save using &brandShortName; will show up here.
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
helperapps.pick
sr
Заврши акцију користећи
en-US
Complete action using
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
malformedURI.longDesc2
sr
<ul> <li>Веб адресе обично изгледају нешто налик на <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Search</button> </div> <li>Проверите да ли користите исправне знакове (нпр. <strong>/</strong>).</li> </ul>
en-US
<ul> <li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Search</button> </div> <li>Make sure that you’re using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
securityOverride.warningContent
sr
<p>Не бисте требали да додајете изузетак ако користите интернет конекцију којој не верујете потпуно или ако нисте навикли да виђате упозорења за овај сервер.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED
sr
Сертификат је потписан коришћењем алгоритма за потписивање који је онемогућен из сигурносних разлога.
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED
sr
Није могуће дешифровање: шифровано помоћу недозвољеног алгоритма или дужине кључа.
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
sr
Чвор користи неподржану верзију безбедносног протокола.
en-US
Peer using unsupported version of security protocol.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled
sr
Сертификат није од поверења јер је коришћен алгоритам који није безбедан.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-unverified-or-bad-signature-long
sr
Сертификату се не може веровати, зато што још није верификован од стране сертификационог тела.
en-US
The certificate is not trusted because it hasn’t been verified as issued by a trusted authority using a secure signature.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
cert-not-verified_algorithm-disabled
sr
Провера сертификата није могућа зато што је алгоритам који служи за учитавање небезбедан.
en-US
Could not verify this certificate because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeAudioPodcastUsing
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Subscribe to this podcast using
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeFeedUsing
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Subscribe to this feed using
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
subscribeVideoPodcastUsing
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Subscribe to this video podcast using
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-colors.dtd
automaticColors.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Only ignore the page colors when using a High Contrast theme
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-http.dtd
prefPara
sr
Warning: Source string is missing
en-US
HTTP connections may be fine-tuned using these options to enhance either performance or compatibility. Some proxy servers, for example, are known to require HTTP/1.0 (see the release notes for details).
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd
browseWithCaretDesc.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Caret browsing enables you to navigate and select within pages using the cursor keys to move a visible caret.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-offlineapps.dtd
offlineAppsUsage.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The following websites are using offline storage:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-search.dtd
defaultSearchEngine.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Search using:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • prefutilities.properties
cacheSizeInfo
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space.
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
introSwitch.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
To switch to another profile, which contains stored messages, settings and other personalized information, please choose that profile from the list, and click &select.label; to begin using that profile.
Entity # all locales suite • chrome • common • search • search.properties
searchtip
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Search using %S
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncQuota.properties
quota.usageNoQuota.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
You are currently using %1$S %2$S.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncQuota.properties
quota.usagePercentage.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
You are using %1$S%% (%2$S %3$S) of your allowed %4$S %5$S.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
continueUsing.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
You may now continue using &brandShortName;.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.choicePage.existing.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
I'm already using &syncBrand.shortName.label; on another computer
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
newPageFromDraftCmd.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Page Using Draft
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
newPageFromTemplateCmd.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Page Using Template
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
savePassword.tooltip
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Select this to save your password securely using Password Manager
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendFailedUnknownReason
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The message could not be sent using Outgoing server (SMTP) %S for an unknown reason. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
sr
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
startTlsFailed
sr
Warning: Source string is missing
en-US
An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for this server or contact your service provider.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd
info2.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
At first, you must train Mail to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
confirmDuplicateFolderRename
sr
Warning: Source string is missing
en-US
A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
incomingServerTypeDesc.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Select the type of incoming server you are using.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-junk.dtd
trainingDescription.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-composing_messages.dtd
warnOnSendAccelKey.label
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Confirm when using keyboard shortcut to send message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-tags.dtd
pref.tags.description
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Tags can be used to categorize and prioritize your messages. Modify the appearance and importance of tags using the settings below. Tags near the top are more important than those further down.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
sr
Warning: Source string is missing
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorEndOfLife
sr
Верзија програма %s коју користите више није подржана, и не прихватамо њене извештаје о отказивању. Саветујемо вам да инсталирате новију верзију.
en-US
The version of %s you are using is no longer supported. Crash reports are no longer being accepted for this version. Please consider upgrading to a supported version.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description
sr
Warning: Source string is missing
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-ime-search-description
sr
Warning: Source string is missing
en-US
An IME (Input Method Editor) is a tool that allows you to enter complex symbols, such as those used in East Asian or Indic written languages, using a standard keyboard. Enabling this experiment will keep the address bar panel open, showing search results and suggestions, while using IME to input text. Note that the IME might display a panel that covers the address bar results, therefore this preference is only suggested for IME not using this type of panel.
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-web-gpu-description2
sr
Warning: Source string is missing
en-US
This new API provides low-level support for performing computation and graphics rendering using the <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> of the user’s device or computer. The <a data-l10n-name="spec">specification</a> is still a work-in-progress. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> for more details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
profile-creation-explanation-3
sr
Ако сте једина особа која користи овај примерак програма { -brand-short-name }, морате да имате бар један профил. Ако желите, можете да направите више профила за себе како бисте у њима чували различита подешавања и поставке. На пример, можете да раздвојите профиле за личну и пословну употребу.
en-US
If you are the only person using this copy of { -brand-short-name }, you must have at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-nosync
sr
Коришћење старије верзије { -brand-product-name }-а може да оштети забелешке и историју прегледања који су већ сачувани у постојећем { -brand-product-name } профилу. Да бисте заштитили своје информације, направите нови профил за ову инсталацију { -brand-short-name }.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync
sr
Коришћење старије верзије { -brand-product-name }-а може да оштети забелешке и историју прегледања који су већ сачувани у постојећем { -brand-product-name } профилу. Да бисте заштитили своје информације, направите нови профил за инсталацију { -brand-short-name }. Увек се можете пријавити помоћу { -fxaccount-brand-name } да синхронизујете своје забелешке и историју прегледања међу профилима.
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
Entity # all locales toolkit • toolkit • printing • printUI.ftl
printui-system-dialog-link
sr
Штампај помоћу системског дијалога
en-US
Print using the system dialog
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.