BETA

Transvision

Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.

Displaying 200 results out of 420 for the string Mail in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • chrome • browser • aboutTabCrashed.dtd
tabCrashed.emailMe
en-US
Email me when more information is available
fr
M’envoyer un message électronique lorsque des informations supplémentaires sont disponibles
Entity # all locales browser • chrome • browser • aboutTabCrashed.dtd
tabCrashed.emailPlaceholder
en-US
Enter your email address here
fr
Saisissez votre adresse électronique ici
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
verificationNotSentBody
en-US
We are unable to send a verification mail at this time, please try again later.
fr
Nous ne parvenons pas à vous envoyer de courriel de vérification, veuillez réessayer plus tard.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
copyEmailCmd.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailAudioCmd.label
en-US
Email Audio
fr
Envoyer le fichier audio par courriel
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailImageCmd.label
en-US
Email Image
fr
Envoyer l’image par courriel
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailPageCmd.label
en-US
Email Link
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailVideoCmd.label
en-US
Email Video
fr
Envoyer la vidéo par courriel
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.label
en-US
Email Link
fr
Envoyer un lien
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.tooltiptext3
en-US
Email a link to this page
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendees.notifyundisclosed.tooltip
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
fr
Cette option envoie un courriel d’invitation à chaque participant. Chaque invitation est adressée à un seul participant afin que les autres participants restent inconnus.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.email.attendees.label
en-US
Compose E-Mail to All Attendees
fr
Écrire un courriel à tous les participants
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.email.tentative.attendees.label
en-US
Compose E-Mail to Undecided Attendees
fr
Écrire un courriel aux participants indécis
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
fr
envoyé le | envoyée le | courriel du | courrier du | message du | envoi du | au lieu du | > | malheureusement le | en | pas le
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.suffix
en-US
floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
fr
de la semaine dernière | : | > | % | euros |eur | usd | dollars
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • providers • gdata • gdata.dtd
gdata.wizard.session.description
en-US
Please pick an existing session or enter your email address to create a new session. You only need one session per account.
fr
Veuillez choisir une session existante ou saisir votre adresse électronique afin de créer une nouvelle session. Une seule session par compte est nécessaire.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description
en-US
Integrated Calendaring & Scheduling for your Email client
fr
Un agenda intégré pour Thunderbird
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.text
en-US
Would you like to send out notification E-Mail now?
fr
Voulez-vous envoyer un message de notification maintenant ?
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.title
en-US
E-Mail Notification
fr
Notification par courrier électronique
Entity # all locales chat • xmpp.properties
gtalk.usernameHint
en-US
email address
fr
adresse électronique
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationInvalidEmail
en-US
Please enter an email address.
fr
Veuillez saisir une adresse électronique valide.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.mailto.help
en-US
Makes ChatZilla hyperlink text that looks like an e-mail address.
fr
Fait convertir à ChatZilla ce qui ressemble à un lien vers une adresse électronique en un lien vers une adresse électronique
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.mailto.label
en-US
Mail links
fr
Liens e-mails
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
alreadyDefaultMail
en-US
%S is already set as your default mail application.
fr
%S est déjà votre client de messagerie par défaut.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
dialogText
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
fr
Voulez-vous utiliser %S comme client de messagerie par défaut ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
fr
Impossible de définir %S comme client de messagerie par défaut, car une clé du registre n’a pas pu être modifiée. Vérifiez avec votre administrateur que vous détenez les droits en écriture sur le registre et réessayez.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
fr
M’avertir quand d’autres applications tentent d’envoyer un courrier en utilisant mon profil
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
fr
Une autre application essaie d’envoyer un courrier en utilisant votre profil. Voulez-vous vraiment envoyer ce courrier ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
setDefaultMail
en-US
%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application?
fr
%S n’est actuellement pas votre client de messagerie par défaut. Voulez-vous qu’il le devienne ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
fr
Note : Le champ « Sujet » d’un message n’est jamais chiffré.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
email.address
en-US
Email address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
fr
L’adresse électronique du certificat diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountManager.dtd
addMailAccountButton.label
en-US
Add Mail Account
fr
Ajouter un compte de messagerie
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMail.label
en-US
Email account
fr
Courrier électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
fr
Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
fr
Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
emailLabel.label
en-US
Email Address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.description
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, "jsmith").
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur de réception donné par votre fournisseur (par exemple, « jcesar »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur d’envoi donné par votre fournisseur (c’est habituellement le même que pour le serveur de réception).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.dtd
aboutSupport.accountsTitle
en-US
Mail and News Accounts
fr
Comptes courrier et groupes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
autoconfigWizard2.title
en-US
Set Up an Existing Email Account
fr
Configurer une adresse électronique existante
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
fr
&brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez vraiment contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie concernant ces connexions incorrectes. Consultez la FAQ de &brandShortName; pour plus d’informations.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.label
en-US
Email address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.text
en-US
Your existing email address
fr
Votre adresse électronique existante
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
fr
Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu’un n’intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
fr
Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
open-provisioner.label
en-US
Get a new email address
fr
Obtenir une adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
pop3Long.label
en-US
POP3 (keep mail on your computer)
fr
POP3 (conserve les courriels sur votre ordinateur)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
cleartext_details
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
fr
Les serveurs de courrier non-sécurisés n’utilisent pas de connexions chiffrées pour protéger vos mots de passe et vos informations privées. En vous connectant à ce serveur, vous pourriez exposer votre mot de passe et vos informations privées.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
double_check_email
en-US
Double-check this email address!
fr
Vérifiez à nouveau cette adresse électronique !
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
failed_to_find_settings
en-US
%1$S failed to find the settings for your email account.
fr
%1$S n’a pas réussi à trouver les paramètres pour votre compte courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_isp
en-US
Configuration found at email provider
fr
Configuration trouvée pour le fournisseur de messagerie
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_isp
en-US
Looking up configuration: Email provider
fr
Recherche de la configuration : Fournisseur de messagerie
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
selfsigned_details
en-US
Normally, a secure mail server will present a trusted certificate to prove that it is really the server it claims to be. The connection to the mail server will be encrypted but cannot be validated as being the correct server.
fr
Normalement, un serveur de courrier sécurisé présente un certificat éprouvé pour prouver qu’il est vraiment le serveur qu’il prétend être. La connexion avec le serveur de courrier sera chiffrée mais nous ne pouvons confirmer que ce soit le bon serveur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
no_emailProvider.error
en-US
The config file XML does not contain an email account configuration.
fr
Le fichier de configuration XML ne contient pas de paramètres de compte de courrier électronique.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
auth_failed_generic.error
en-US
Login failed. Are username/email address and password correct?
fr
La connexion a échoué. Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont-ils corrects ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
messengerCmd.label
en-US
Mail & Newsgroups
fr
Courrier et groupes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
newmsgButton.tooltip
en-US
Send a mail message
fr
Écrire un courrier à la sélection
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
fr
Vous devez saisir au moins un des éléments suivants :\nl’adresse électronique, le prénom, le nom, le nom à afficher ou la société.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
incorrectEmailAddressFormatMessage
en-US
The primary e-mail address must be of the form user@host.
fr
L’adresse électronique principale doit être de la forme utilisateur@domaine.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
incorrectEmailAddressFormatTitle
en-US
Incorrect Email Address Format
fr
Format d’adresse électronique incorrect
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10021
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
fr
Vérifiez que le filtre de recherche est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le filtre, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier puis sur Avancé pour afficher le filtre de recherche.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10032
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
fr
Vérifiez que le nom distinct de base est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier votre nom distinct de base, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom distinct de base.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10087
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
fr
Vérifiez que le filtre de recherche est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le filtre, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier puis sur Avancé pour afficher le filtre de recherche.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
15000
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
fr
Vérifiez que le nom d’hôte est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
bccAddress.label
en-US
Bcc these email addresses:
fr
Mettre en copie cachée ces adresses :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
ccAddress.label
en-US
Cc these email addresses:
fr
Mettre en copie ces adresses :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
ispHeaders.label
en-US
Trust junk mail headers set by:
fr
Se fier aux en-têtes de courrier indésirable placés par : 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
level.label
en-US
Enable adaptive junk mail controls for this account
fr
Activer les contrôles adaptatifs de courriels indésirables pour ce compte
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
purge1.label
en-US
Automatically delete junk mail older than
fr
Supprimer automatiquement les courriels indésirables âgés de plus de 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
fr
Quand cette fonctionnalité est activée, vous devez d’abord entraîner &brandShortName; à identifier les courriels indésirables en utilisant le bouton « Indésirables » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou pas. Vous devez identifier à la fois les courriels indésirables et ceux qui ne le sont pas. Par la suite, &brandShortName; sera en mesure de détecter les indésirables automatiquement.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
whitelistHeader.label
en-US
Do not automatically mark mail as junk if the sender is in:
fr
Ne pas marquer automatiquement les messages comme indésirables si l’expéditeur est dans :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
email.label
en-US
Email Address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
fr
Lorsque vous téléchargez du courrier depuis le compte de ce serveur, utiliser les répertoires de Courrier entrant suivants pour stocker les messages :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
abbreviate.label
en-US
Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:
fr
Afficher les noms des groupes de discussion dans le panneau des dossiers de courrier comme :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
fr
Impossible de signer le message. Veuillez vérifier pour les courriers la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres de ce compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
fr
Impossible de chiffrer le message. Veuillez vérifier que vous avez un certificat de courrier valide pour chaque destinataire. Veuillez vérifier pour les courriers la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres des comptes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré à l’adresse <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderEncryptionCert
en-US
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
fr
Vous avez demandé le chiffrement de ce message, mais l’application n’a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, ou alors le certificat a expiré.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
fr
Vous avez demandé la signature numérique de ce message, mais l’application n’a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, ou alors le certificat a expiré.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
fr
Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
fr
Importer les courriels locaux à partir de Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
enterValidEmailAddress
en-US
Enter a valid e-mail address to forward to.
fr
Saisissez une adresse électronique valide pour faire suivre le message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label
en-US
Open email as list
fr
Ouvrir le courrier dans une liste
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip
en-US
Show all of the email messages in the active set in a new tab.
fr
Afficher tous les messages de l’ensemble actif dans un nouvel onglet.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapConnectionRefusedError
en-US
Could not connect to mail server %S; the connection was refused.
fr
Impossible de se connecter au serveur de courrier %S : la connexion a été refusée.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDefaultAccountName
en-US
Mail for %S
fr
Du courrier pour %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapEnterPasswordPromptTitle
en-US
Mail Server Password Required
fr
Saisissez votre mot de passe
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapFolderCommandFailed
en-US
The current operation on '%2$S' did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %3$S
fr
L’opération courante « %2$S » n’a pas abouti. Le serveur de courrier pour le compte %1$S a répondu : %3$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapOtherUsersFolderTypeDescription
en-US
This is a mail folder shared by the user '%S'.
fr
Ceci est un dossier de courrier partagé par l’utilisateur « %S ».
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalFolderTypeDescription
en-US
This is a personal mail folder. It is not shared.
fr
Ceci est un dossier de courrier personnel. Il n’est pas partagé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapPersonalSharedFolderTypeDescription
en-US
This is a personal mail folder. It has been shared.
fr
Ceci est un dossier de courrier personnel. Il est partagé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerCommandFailed
en-US
The current command did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %2$S
fr
La commande courante n’a pas abouti. Le serveur de courrier pour le compte %1$S a répondu : %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerNotImap4
en-US
Mail server %S is not an IMAP4 mail server.
fr
Le serveur de courrier %S n’est pas un serveur de type IMAP4.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusCheckCompat
en-US
Checking mail server capabilities
fr
Vérification des capacités du serveur de courrier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
fr
Cet assistant importera dans &brandShortName; les messages, carnets d’adresses, abonnements à des flux, préférences et/ou filtres d’autres logiciels de messagerie et ainsi que des carnets d’adresses de formats courants.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2010
en-US
Unable to create folder to import mail into
fr
Impossible de créer un compte dans lequel importer le courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailBadModule
en-US
Unable to load mail import module
fr
Impossible de charger le module d’importation du courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailFailed
en-US
An error occurred importing mail from %S
fr
Une erreur est survenue lors de l’importation du courrier à partir de %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailNotFound
en-US
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
fr
Impossible de trouver du courrier à importer. Vérifiez que l’application de courrier est correctement installée sur votre ordinateur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportMailSuccess
en-US
Mail was successfully imported from %S
fr
Le courrier a été importé avec succès à partir de %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportSelectMailDir
en-US
Select mail directory
fr
Sélectionner le répertoire du courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLog.title
en-US
Adaptive Junk Mail Log
fr
Journal des indésirables
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkLog.dtd
adaptiveJunkLogInfo.label
en-US
Log of adaptive junk mail control activity.
fr
Journal d’activité du contrôle adaptatif des indésirables.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info1a.label
en-US
&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon
fr
&brandShortName; détecte automatiquement les messages entrant qui semblent être indésirables (en anglais du « Junk Mail » ou « Spam »). Une icône « indésirable » sera affichée en face des messages repérés par &brandShortName;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info2.label
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
fr
Pour commencer, vous devez utiliser le bouton « indésirable » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou non et apprendre ainsi à &brandShortName; à les détecter seul.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info3.label
en-US
Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
fr
Une fois que &brandShortName; identifie correctement le statut des messages, vous pouvez utiliser le gestionnaire des indésirables afin de déplacer automatiquement les messages indésirables dans le dossier du même nom dès leur arrivée.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est de fixer les permissions du répertoire de spool sur 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantOpenSpoolFile
en-US
Unable to open mail spool file %S.
fr
Impossible d’ouvrir le fichier de spool du courrier %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailSpoolFileNotFound
en-US
Unable to locate mail spool file.
fr
Impossible de localiser le fichier de spool du courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
nsErrorCouldNotConnectViaTls
en-US
Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.
fr
Impossible d’établir une connexion TLS vers le serveur POP3. Le serveur est peut-être éteint ou mal configuré. Veuillez vérifier que la configuration est correcte dans « Paramètres serveur » de votre serveur de courrier dans la fenêtre « Paramètres des comptes » et essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte aux lettres.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3PasswordUndefined
en-US
Error getting mail password.
fr
Erreur pendant la lecture du mot de passe pour le courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
fr
Le serveur de courrier POP3 (%S) ne gère pas la commande TOP. Si le serveur ne gère pas cette commande, nous ne pouvons pas mettre en œuvre les préférences « Taille maximale d’un message » et « Télécharger les en-têtes uniquement ». Cette option a été désactivée et les messages seront téléchargés quelle que soit leur taille.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
fr
Le serveur de courrier POP3 (%S) ne gère pas UIDL ou XTND XLST, qui sont nécessaires pour la mise en œuvre des options « Laisser sur le serveur », « Taille maximale de message » ou « Télécharger les en-têtes seulement ». Pour télécharger votre courrier, désactivez ces options dans « Paramètres serveur » pour votre serveur de courrier dans la fenêtre « Paramètres des comptes ».
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerError
en-US
An error occurred with the POP3 mail server.
fr
Une erreur s’est produite avec le serveur de courrier POP3. Contactez l’administrateur de ce serveur ou essayez à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerSaid
en-US
Mail server %S responded:
fr
Le serveur de courrier %S a répondu :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CopyEmailAddress.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CopyNameAndEmailAddress.label
en-US
Copy Name and Email Address
fr
Copier le nom et l’adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SearchNameOrEmail.label
en-US
Name or Email contains:
fr
Le nom ou le message contient :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
copyEmailCmd.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteJunk.label
en-US
Delete Mail Marked as Junk in Folder
fr
Supprimer les indésirables de ce dossier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
mailViewsToolbarItem.title
en-US
Mail Views
fr
Vues de courrier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
messengerCmd.label
en-US
Mail &amp; Newsgroups
fr
Courrier et groupes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newCreateEmailAccountCmd.label
en-US
Get a New Mail Account
fr
Obtenir un nouveau compte courrier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newExistingEmailAccountCmd.label
en-US
Existing Mail Account
fr
Compte courrier existant
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
recalculateJunkScoreCmd.label
en-US
Run Junk Mail Controls
fr
Lancer le contrôle des indésirables
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
reportPhishingURL.label
en-US
Report Email Scam
fr
Signaler un courrier frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
runJunkControls.label
en-US
Run Junk Mail Controls on Folder
fr
Traquer les indésirables dans le dossier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
showMessengerToolbarCmd.label
en-US
Mail Toolbar
fr
Barre d’outils courrier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
startPageCmd.label
en-US
Mail Start Page
fr
Page de démarrage
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
EMLFiles
en-US
Mail Files
fr
Fichiers de message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
cantMoveMsgWOBodyOffline
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
fr
Quand vous travaillez hors connexion, vous ne pouvez pas déplacer ou copier des messages qui n’ont pas été téléchargés pour une utilisation hors connexion. À partir de la fenêtre de Courrier, ouvrez le menu Fichier et choisissez Hors connexion. Décochez ensuite Travailler hors connexion, et essayez à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingTitle
en-US
Email Scam Alert
fr
Alerte de message frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
downloadingMail
en-US
Downloading Mail for Offline Use
fr
Téléchargement du courrier pour son utilisation hors connexion
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mailboxTooLarge
en-US
The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
fr
Le dossier %S est plein et ne peut pas contenir davantage de messages. Afin de faire de la place pour d’autres messages, supprimez les messages les plus anciens ou sans intérêt puis compactez le dossier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
fr
Il n’y a plus assez d’espace disque pour télécharger les nouveaux messages. Essayez de supprimer d’anciens messages, de vider la corbeille ou de compacter les dossiers de courrier et essayez à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
passwordTitle
en-US
Mail Server Password Required
fr
Mot de passe pour le serveur de courrier requis
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-imap
en-US
IMAP Mail Server
fr
Serveur de courrier IMAP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
en-US
Local Mail Store
fr
Stockage local du courrier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-pop3
en-US
POP Mail Server
fr
Serveur de courrier POP
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • askSendFormat.dtd
windowTitle.label
en-US
HTML Mail Question
fr
Courrier en HTML
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
addressInvalid
en-US
%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.
fr
%1$S n’est pas une adresse valide car elle n’est pas de la forme utilisateur@domaine. Veuillez la corriger avant d’envoyer le courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
assemblingMailInformation
en-US
Assembling mail information
fr
Assemblage des informations du message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetUsersMailAddress
en-US
An error occurred while sending mail: the return mail address was invalid. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
fr
Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’adresse de retour n’est pas valide. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
en-US
Couldn't open the Sent Mail folder. Please verify that your account settings are correct.
fr
Impossible d’ouvrir le dossier des messages envoyés. Veuillez vérifier que vos paramètres de comptes sont corrects.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
creatingMailMessage
en-US
Creating mail message
fr
Création du message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
customizeFromAddressWarning
en-US
If your e-mail provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
fr
Si votre fournisseur de messagerie le permet, personnaliser l’adresse d’expédition permet d’effectuer une modification ponctuelle de votre adresse d’expédition sans avoir à créer de nouvelle identité depuis les paramètres des comptes. Par exemple, si votre adresse d’expédition est Jules César <jules@example.com> vous souhaiterez peut-être la modifier en Jules César <jules+cesar@example.com> ou bien Jules <jules@example.com>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingFromCommand
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %s. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingMessage
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur a répondu : %s. Veuillez vérifier le message et essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingRcptCommand
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: \n%1$S.\n Please check the message recipient "%2$S" and try again.
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %1$S. Veuillez vérifier l’adresse du destinataire %2$S et essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier : le serveur de courrier a envoyé un message d’accueil incorrect : %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
noSender
en-US
No sender was specified. Please add your email address in the account settings.
fr
Aucun expéditeur spécifié. Veuillez indiquer votre adresse électronique dans les paramètres du compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
recipientDlogMessage
en-US
This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
fr
Ce compte prend uniquement en charge les destinataires de type courrier électronique. En continuant, les groupes seront ignorés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpAuthenticationNotSupported
en-US
Unable to authenticate to Outgoing server (SMTP) %S. It does not support authentication (SMTP-AUTH) but you have chosen to use authentication. Please change the 'Authentication method' to 'None' in the 'Account Settings | Outgoing Server (SMTP)' or contact your email service provider for instructions.
fr
Impossible de s’authentifier sur le serveur sortant (SMTP) %S. Il ne gère pas l’authentification (SMTP-AUTH) mais vous avez choisi de l’utiliser. Veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Aucune » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) » ou contacter votre fournisseur de messagerie pour des instructions.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
en-US
Mail sent successfully
fr
Courrier envoyé avec succès
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
messengerCmd.label
en-US
Mail &amp; Newsgroups
fr
Courrier et groupes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importSource.title
en-US
Import Settings and Mail Folders
fr
Importer les paramètres et les dossiers de messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_outlook
en-US
Mail Folders
fr
Dossiers des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
128_seamonkey
en-US
Mail Folders
fr
Dossiers des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
8_seamonkey
en-US
Junk Mail Training
fr
Entraînement du filtre à indésirables
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
en-US
Only the headers for this message were downloaded from the mail server.
fr
Seuls les en-têtes de ce message ont été téléchargés à partir du serveur de courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mime.properties
MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
en-US
This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.
fr
Ce message dépasse la taille maximale définie dans les paramètres de compte. Par conséquent, seules les premières lignes ont été téléchargées à partir du serveur de courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
junkSettings.label
en-US
Junk mail settings
fr
Paramètres des courriers indésirables
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSelectDesc.label
en-US
Choose mail folders and newsgroups for offline use.
fr
Choisir les dossiers de courrier et les groupes à utiliser hors connexion.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSyncDesc.label
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &quot;Select&quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
fr
Si vous avez déjà sélectionné un dossier de courrier ou un groupe pour une utilisation hors connexion, vous pouvez les télécharger et/ou les synchroniser maintenant. Sinon, utiliser le bouton « Sélectionner » pour choisir les dossiers ou groupes à utiliser.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
syncTypeMail.label
en-US
Mail messages
fr
Courriers
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
fr
Ceci est un accusé de réception pour le courrier électronique envoyé à %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnProcessed
en-US
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
fr
Le message a été reçu par le gestionnaire de courrier du destinataire, sans avoir été affiché. Il n’y a aucune garantie que le message sera lu plus tard.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.line1
en-US
Sorry, we could not find any suggested email addresses.
fr
Désolé, nous n’avons pu trouver aucune des adresses électroniques suggérées.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.suggest.middle
en-US
free email account alternatives
fr
fournisseurs d’adresses électroniques gratuites suivants
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
header2.label
en-US
Would you like a new email address?
fr
Voulez-vous une nouvelle adresse électronique ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
partnership.description
en-US
In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you'd like, in the fields above to get started.
fr
En partenariat avec plusieurs fournisseurs, &brandShortName; peut vous offrir une nouvelle adresse électronique. Indiquez vos prénom et nom, ou tout autre terme désiré, dans les champs ci-dessous pour démarrer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
search_engine.message
en-US
Your email provider can also provide you with web search capabilities.
fr
Votre fournisseur peut aussi proposer des fonctionnalités de recherche sur le Web.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
success.title.after
en-US
, the following email addresses are available to you:
fr
, les adresses électroniques suivantes sont disponibles pour vous :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
disclaimer
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (<a href="%S" class="external">Privacy Policy</a>) and to 3rd party email providers <span class="placeholder"></span> to find available email addresses.
fr
Les termes de recherche utilisés sont envoyés à Mozilla (<a href="%S" class="external">Politique de confidentialité</a>) et à des fournisseurs tiers <span class="placeholder"></span> pour trouver les adresses électroniques disponibles.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • advanced.dtd
alwaysCheckDefault.label
en-US
Always check to see if &brandShortName; is the default mail client on startup
fr
Toujours vérifier si &brandShortName; est le client de messagerie par défaut au démarrage :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • advanced.dtd
crashReporterDesc.label
en-US
&brandShortName; submits crash reports to help &vendorShortName; make your e-mail client more stable and secure
fr
&brandShortName; envoie des rapports de plantage pour aider &vendorShortName; à rendre votre client de messagerie plus stable et sécurisé
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • advanced.dtd
telemetryDesc.label
en-US
Shares performance, usage, hardware and customization data about your e-mail client with &vendorShortName; to help us make &brandShortName; better
fr
Envoie des informations sur les performances, le matériel, l’utilisation et les personnalisations de votre client de messagerie à &vendorShortName; pour aider à améliorer &brandShortName;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • attachmentReminder.dtd
attachKeywordText.label
en-US
&brandShortName; will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
fr
&brandShortName; vous avertira de l’absence de pièce jointe si vous êtes sur le point d’envoyer un courriel contenant l’un de ces mots-clés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • compose.dtd
emailCollectionPicker.label
en-US
Automatically add outgoing e-mail addresses to my:
fr
Ajouter les adresses des messages sortants dans :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • notifications.dtd
notificationsDialog2.title
en-US
Customize New Mail Alert
fr
Personnaliser les alertes pour un nouveau message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • notifications.dtd
totalOpenTimeBefore.label
en-US
Show New Mail Alert for
fr
Afficher l’alerte de nouveau message pendant
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
imagepermissionstext
en-US
You can specify from which web sites images and other remote content are allowed to load. You can also allow all remote content based on sender e-mail address. Type the address of the site or e-mail you want to manage and then click Block or Allow.
fr
Vous pouvez indiquer les sites web, images et autres contenus distants pour lesquels vous autorisez le chargement. Vous pouvez également autoriser l’ensemble des contenus distants sur la base de l’adresse électronique de l’expéditeur. Saisissez l’adresse du site ou l’adresse électronique que vous souhaitez gérer puis cliquez sur Bloquer ou Autoriser.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • privacy.dtd
captionMailContent.label
en-US
Mail Content
fr
Contenu des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • security.dtd
antiVirus.intro
en-US
&brandShortName; can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.
fr
&brandShortName; peut permettre aux logiciels antivirus d’analyser les courriers entrants avant qu’ils ne soient stockés localement.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • security.dtd
enablePhishingDetector1.label
en-US
Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam
fr
Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • security.dtd
itemPhishing.label
en-US
E-mail Scams
fr
Courrier frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • security.dtd
junkMail.intro
en-US
Set your default junk mail settings. Account-specific junk mail settings can be configured in Account Settings.
fr
Définir les paramètres par défaut des indésirables. Les paramètres pour les indésirables propres à chaque compte peuvent être configurés dans le menu « Paramètres des comptes ».
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • security.dtd
phishingDetector1.intro
en-US
&brandShortName; can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.
fr
&brandShortName; peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques usuelles utilisées pour tromper les utilisateurs.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • security.dtd
useDownloadedList.label
en-US
Use a downloaded list of suspected email scams
fr
Utiliser une liste téléchargée de courriers susceptibles d’être frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
fr
Si vous choisissez de stocker les nouveaux messages de ce compte dans le dossier Courrier entrant d’un autre compte, vous ne pourrez plus accéder aux messages de ce compte déjà téléchargés. S’il reste des messages dans ce compte, veuillez d’abord les copier dans un autre compte.\n\nS’il existe des filtres qui redirigent des messages dans ce compte, désactivez-les ou changez le dossier de destination. Si d’autres comptes ont des dossiers spéciaux dans ce compte (Envoyés, Brouillons, Modèles, Archives, Indésirables), changez-les vers un autre compte.\n\nDésirez-vous toujours stocker les messages de ce compte dans un autre compte ?

Displaying 200 results out of 420 for the string Mail in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est de fixer les permissions du répertoire de spool sur 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-movemail
en-US
Unix Movemail
fr
Movemail d’Unix
Entity # all locales mail • chrome • messenger • wmImportMsgs.properties
2007
en-US
Windows Live Mail address book (windows address book)
fr
Carnet d’adresses de Windows Live Mail (carnet d’adresses de Windows)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est de fixer les permissions du répertoire de spool sur 01777.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-movemail
en-US
Unix Movemail
fr
Movemail d’Unix
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • wmImportMsgs.properties
2007
en-US
Windows Live Mail address book (windows address book)
fr
Carnet d’adresses de Windows Live Mail (carnet d’adresses de Windows)
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.