BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 257 for the string Email in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-me
en-US
Email me when more information is available
fr
M’envoyer un message électronique lorsque des informations supplémentaires sont disponibles
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-placeholder
en-US
Enter your email address here
fr
Saisissez votre adresse électronique ici
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-panel.label
en-US
Email Link
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-urlbar.tooltiptext
en-US
Email Link
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-audio-email.label
en-US
Email Audio
fr
Envoyer le fichier audio par courriel
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-copy-email.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-image-email.label
en-US
Email Image
fr
Envoyer l’image par courriel
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-video-email.label
en-US
Email Video
fr
Envoyer la vidéo par courriel
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-email-link.label
en-US
Email Link
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-input.placeholder
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
sync-label
en-US
Enter your email
fr
Saisissez votre adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-firefox-monitor-text2
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
fr
{ -monitor-brand-name } vérifie si votre adresse électronique fait partie d’une fuite de données connue et vous alerte si elle apparaît dans une nouvelle fuite de données.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-fullpage-form-email.placeholder
en-US
Your email address
fr
Votre adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-body
en-US
Enter your email address to get started.
fr
Saisissez votre adresse électronique pour vous lancer.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-email-error
en-US
Valid email required
fr
Adresse électronique valide requise
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-join-form-email.placeholder
en-US
Enter email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-form-header
en-US
Enter your email
fr
Saisissez votre adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-form-input.placeholder
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
psmerr-hostreusedissuerandserial
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes : Votre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-no-email-cert
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
fr
Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat d’adresse électronique.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-unverified
en-US
{ $email } is not verified.
fr
{ $email } n’est pas vérifié.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
info-monitored-emails
en-US
{ $count -> [one] Email address being monitored *[other] Email addresses being monitored }
fr
{ $count -> [one] adresse électronique surveillée *[other] adresses électroniques surveillées }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-breaches-resolved-description
en-US
If your email appears in any new breaches, we will let you know.
fr
Si votre adresse électronique figure dans de nouvelles fuites de donnés, nous vous préviendrons.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-emails-tooltip.title
en-US
View monitored email addresses on { -monitor-brand-short-name }
fr
Afficher les adresses électroniques surveillées sur { -monitor-brand-short-name }
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
emailPageCmd.label
en-US
Email Link
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.label
en-US
Email Link
fr
Envoyer un lien
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
email-link-button.tooltiptext3
en-US
Email a link to this page
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
Entity # all locales browser • chrome • browser • pocket.properties
signupemail
en-US
Sign up with email
fr
S’inscrire avec une adresse électronique
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.secondPara2
en-US
It’s likely the website’s certificate is expired, which prevents &brandShortName; from connecting securely. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
fr
Le certificat du site a probablement expiré, ce qui empêche &brandShortName; d’établir une connexion sécurisée. Si vous visitez ce site, des attaquants pourraient dérober des informations telles que vos mots de passe, vos adresses électroniques ou vos informations de carte bancaire.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.introPara2
en-US
&brandShortName; detected a potential security threat and did not continue to <span class='hostname'/>. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
fr
&brandShortName; a détecté une menace de sécurité potentielle et n’a pas poursuivi vers <span class='hostname'/>. Si vous accédez à ce site, des attaquants pourraient dérober des informations comme vos mots de passe, courriels, ou données de carte bancaire.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
category.email
en-US
email
fr
l’adresse électronique
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
email
en-US
Email
fr
Courriel
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendees.notifyundisclosed.tooltip
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
fr
Cette option envoie un courriel d’invitation à chaque participant. Chaque invitation est adressée à un seul participant afin que les autres participants restent inconnus.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
fr
envoyé le | envoyée le | courriel du | courrier du | message du | envoi du | au lieu du | > | malheureusement le | en | pas le
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.suffix
en-US
floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
fr
de la semaine dernière | : | > | % | euros |eur | usd | dollars
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.email.label
en-US
Email:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label
en-US
Prefer client-side email scheduling
fr
Choisir la planification des courriels côté client
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
fr
Cette option est uniquement disponible si le serveur d’agenda gère la planification. L’activation permettra de revenir à la planification par courrier électronique standard au lieu de la laisser au serveur.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
fr
Si vous souhaitez utiliser cet agenda afin d’enregistrer des invitations reçues ou envoyées, vous devez lui associer une adresse électronique ci-dessous.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
gtalk.usernameHint
en-US
email address
fr
adresse électronique
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.email
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-email-placeholder.placeholder
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
newsletter-thanks-message
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
fr
Si vous n’avez jamais confirmé d’abonnement à une lettre d’information liée à Mozilla, vous devrez peut-être le faire. Veuillez vérifier votre boîte de réception ou vos courriers indésirables et recherchez un message de notre part.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationInvalidEmail
en-US
Please enter an email address.
fr
Veuillez saisir une adresse électronique valide.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
fr
Veuillez noter : le champ « Sujet » d’un message n’est jamais chiffré.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
email.address
en-US
Email address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
fr
L’adresse électronique indiquée dans le certificat du signataire diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMail.label
en-US
Email account
fr
Courrier électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
fr
Unix Mailspool (Movemail)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
emailLabel.label
en-US
Email Address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
incomingUsername.description
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, &quot;jsmith&quot;).
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur de réception donné par votre fournisseur (par exemple, « jcesar »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur d’envoi donné par votre fournisseur (c’est habituellement le même que pour le serveur de réception).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
contactYourProvider.description
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
fr
&brandShortName; peut vous permettre d’accéder à vos courriels en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie au sujet de ces connexions incorrectes. Consultez la FAQ de &brandShortName; pour plus d’informations.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.error
en-US
Invalid email address
fr
Adresse électronique invalide
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.label
en-US
Email address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email.text
en-US
Your existing email address
fr
Votre adresse électronique existante
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
email3.placeholder
en-US
Your email address
fr
Votre adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
emailWizard.caption
en-US
Use your current email address
fr
Utilisez votre adresse électronique actuelle
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
emailWizard.title
en-US
Set Up Your Existing Email Address
fr
Configurez votre adresse électronique existante
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureSelfSigned.description
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
fr
Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu’un n’intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
fr
Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
open-provisioner.label
en-US
Get a new email address
fr
Obtenir une adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
addon-intro
en-US
A third-party add-on can allow you to access your email account on this server:
fr
Un module complémentaire tiers peut vous permettre d’accéder à votre compte de messagerie sur ce serveur :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
double_check_email
en-US
Double-check this email address!
fr
Vérifiez à nouveau cette adresse électronique !
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
failed_to_find_settings
en-US
%1$S failed to find the settings for your email account.
fr
%1$S n’a pas réussi à trouver les paramètres pour votre compte courrier.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
found_settings_isp
en-US
Configuration found at email provider
fr
Configuration trouvée pour le fournisseur de messagerie
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
looking_up_settings_isp
en-US
Looking up configuration: Email provider
fr
Recherche de la configuration : fournisseur de messagerie
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.properties
no-open-protocols
en-US
This email server unfortunately does not support open protocols.
fr
Malheureusement, ce serveur de messagerie ne prend pas en charge les protocoles ouverts.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties
no_emailProvider.error
en-US
The config file XML does not contain an email account configuration.
fr
Le fichier de configuration XML ne contient pas de paramètres de compte de courrier électronique.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties
auth_failed_generic.error
en-US
Login failed. Are username/email address and password correct?
fr
La connexion a échoué. Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont-ils corrects ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.compose
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
fr
Lire et modifier vos messages électroniques au fur et à mesure que vous les rédigez et les envoyez
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesModify
en-US
Read and modify your email messages as they are displayed to you
fr
Lisez et modifiez vos messages au fur et à mesure qu’ils vous sont affichés
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesMove
en-US
Move, copy, or delete your email messages
fr
Déplacer, copier ou supprimer vos courriels
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.messagesRead
en-US
Read your email messages and mark or tag them
fr
Lire vos courriels et les marquer ou leur attribuer des étiquettes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
PrimaryEmail.label
en-US
Email:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
SecondEmail.label
en-US
Additional Email:
fr
Adresse alternative :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd
SearchNameOrEmail.label
en-US
Name or Email
fr
Nom ou adresse
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
PrimaryEmail.label
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
SearchNameOrEmail.label
en-US
Name or Email
fr
Le nom ou l’adresse
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
SecondEmail.label
en-US
Additional Email
fr
Adresse alternative
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abResultsPane.dtd
PrimaryEmail.label
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abResultsPane.dtd
SecondEmail.label
en-US
Additional Email
fr
Adresse alternative
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
cardRequiredDataMissingMessage
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
fr
Vous devez saisir au moins un des éléments suivants :\nl’adresse électronique, le prénom, le nom, le nom à afficher ou la société.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
incorrectEmailAddressFormatTitle
en-US
Incorrect Email Address Format
fr
Format d’adresse électronique incorrect
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyPrimaryEmail
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertySecondaryEmail
en-US
Additional Email
fr
Adresse alternative
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
bccAddress.label
en-US
Bcc these email addresses:
fr
Mettre en copie cachée ces adresses :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
ccAddress.label
en-US
Cc these email addresses:
fr
Mettre en copie ces adresses :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
email.label
en-US
Email Address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
e2eEnc.description
en-US
Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.
fr
Sans chiffrement de bout en bout, le contenu des messages est facilement exposé à votre fournisseur de messagerie et à une surveillance de masse.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
CertInfoEmail
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorEncryptMail
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
fr
Impossible de chiffrer le message. Veuillez vérifier que vous avez un certificat de courrier valide pour chaque destinataire. Veuillez vérifier pour les courriers la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres des comptes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré à l’adresse <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd
editContactEmail.label
en-US
Email:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.dtd
glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip
en-US
Show all of the email messages in the active set in a new tab
fr
Afficher tous les messages de l’ensemble actif dans un nouvel onglet
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2104
en-US
Primary Email
fr
Adresse électronique principale
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
2105
en-US
Secondary Email
fr
Adresse électronique secondaire
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte aux lettres.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CopyEmailAddress.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
CopyNameAndEmailAddress.label
en-US
Copy Name and Email Address
fr
Copier le nom et l’adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
SearchNameOrEmail.label
en-US
Name or Email contains:
fr
Le nom ou le message contient :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
copyEmailCmd.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
reportPhishingURL.label
en-US
Report Email Scam
fr
Signaler un courrier frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmPhishingTitle
en-US
Email Scam Alert
fr
Alerte de message frauduleux
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-movemail
en-US
Unix Movemail
fr
Movemail d’Unix
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cloudAttachmentCountHeader
en-US
I've linked #1 file to this email:;I've linked #1 files to this email:
fr
J’ai lié #1 fichier à ce message :;J’ai lié #1 fichiers à ce message :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cloudAttachmentListFooter
en-US
%1$S makes it easy to share large files over email.
fr
%1$S permet de partager facilement des fichiers volumineux.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetUsersMailAddress2
en-US
An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
fr
Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’adresse de l’expéditeur (de :) n’est pas valide. Veuillez vérifier que cette adresse électronique est correcte puis essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingFromCommand
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %s. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
noSender
en-US
No sender was specified. Please add your email address in the account settings.
fr
Aucun expéditeur spécifié. Veuillez indiquer votre adresse électronique dans les paramètres du compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
recipientDlogMessage
en-US
This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
fr
Ce compte prend uniquement en charge les destinataires de type courrier électronique. En continuant, les groupes seront ignorés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
emailSectionHdr.label
en-US
Email
fr
Courrier électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
movemail.label
en-US
Movemail
fr
Movemail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.line1
en-US
Sorry, we could not find any suggested email addresses.
fr
Désolé, nous n’avons pu trouver aucune des adresses électroniques suggérées.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.line2
en-US
You can try to search for nicknames or any other term to find more emails.
fr
Vous pouvez essayer de chercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
error.suggest.middle
en-US
free email account alternatives
fr
fournisseurs d’adresses électroniques gratuites suivants
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
header2.label
en-US
Would you like a new email address?
fr
Voulez-vous une nouvelle adresse électronique ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
partnership.description
en-US
In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you'd like, in the fields above to get started.
fr
En partenariat avec plusieurs fournisseurs, &brandShortName; peut vous offrir une nouvelle adresse électronique. Indiquez vos prénom et nom, ou tout autre terme désiré, dans les champs ci-dessous pour démarrer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
search_engine.message
en-US
Your email provider can also provide you with web search capabilities.
fr
Votre fournisseur peut aussi proposer des fonctionnalités de recherche sur le Web.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
success.tip
en-US
(You can also search for nicknames or any other term to find more emails)
fr
(Vous pouvez aussi essayer de chercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
success.title.after
en-US
, the following email addresses are available to you:
fr
, les adresses électroniques suivantes sont disponibles pour vous :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.attach
en-US
Attach a personal signature to my email
fr
Ajouter une signature à mes messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.write
en-US
Write some email
fr
Rédiger des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
tinyheader.existing
en-US
Skip this and use my existing email
fr
Passer cette étape et utiliser mon adresse existante
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties
privacyDisclaimer
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
fr
Les termes de recherche utilisés sont envoyés à Mozilla (#1) et à des fournisseurs tiers #2 pour trouver les adresses électroniques disponibles.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
customizedEmailText
en-US
Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").
fr
Saisissez votre %1$S %2$S (par exemple, si votre adresse %1$S est « %3$S », votre %2$S sera « %4$S »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
defaultEmailText
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
fr
Saisissez votre adresse. Cette adresse sera utilisée par ceux qui voudront vous envoyer du courrier (par exemple, « %1$S@%2$S »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
emailFieldText
en-US
Email Address:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
enterValidEmail
en-US
Please enter a valid email address.
fr
Veuillez saisir une adresse valide.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
identity-edit-req
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
fr
Vous devez spécifier une adresse électronique valide pour cette identité.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
userNameChanged
en-US
Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
fr
Votre nom d’utilisateur a été mis à jour. Vous devez aussi mettre à jour votre adresse électronique et/ou le nom d’utilisateur associé à ce compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
AdditionalEmail
en-US
Additional Email
fr
Autre adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
Email
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.dtd
copyEmailCmd.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
REG_APP_DESC
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
fr
$BrandShortName est une application de messagerie complète. $BrandShortName gère les protocoles de courrier IMAP et POP, ainsi que le formatage HTML du courrier. Une détection des courriers indésirables intégrée, la lecture de flux RSS, une recherche rapide et puissante, une correction orthographique lors de la saisie, une boîte de courrier entrant globale et le filtrage avancé des messages, font partie de l’ensemble de fonctionnalités modernes de $BrandShortName.
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
send-via-email
en-US
Send via email
fr
Envoyer par courriel
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
fr
Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
email-description
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to your existing email account, to read your emails conveniently and efficiently from within the application.
fr
{ -brand-short-name } vous permet de vous connecter à votre compte de messagerie existant, pour lire vos messages de manière pratique et efficace depuis l’application.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
email-label
en-US
Email
fr
Courrier électronique
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
email-label.aria-label
en-US
Connect to your existing email account
fr
Se connecter à votre compte de messagerie électronique existant
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-aria-label
en-US
{ $count -> [one] { $email }: press Enter to edit, Delete to remove. *[other] { $email }, 1 of { $count }: press Enter to edit, Delete to remove. }
fr
{ $count -> [one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. *[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. }
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-invalid-address
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
fr
{ $email } n’est pas une adresse électronique valide
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-not-in-address-book
en-US
{ $email } is not in your address book
fr
{ $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
Entity # all locales mail • messenger • newInstall.ftl
main-text
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. It does not share email data, passwords, user preferences, and address books with other installations of { -brand-product-name } (including { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, and { -brand-product-name } Daily) on this computer.
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Elle ne partage pas les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses avec d’autres installations de { -brand-product-name } (comme { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta et { -brand-product-name } Daily) sur cet ordinateur.
Entity # all locales mail • messenger • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Un profil est un ensemble de fichiers dans lesquels { -brand-product-name } enregistre des informations telles que les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
key-wizard-warning
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
fr
<b>Si vous disposez d’une clé personnelle existante</b> pour cette adresse électronique, vous devriez l’importer. Dans le cas contraire, vous n’aurez pas accès à vos archives de courriels chiffrés, ni ne pourrez lire les courriels chiffrés entrants de personnes qui utilisent encore votre clé existante.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-success-description
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
fr
Pour commencer à utiliser votre clé OpenPGP importée pour le chiffrement des courriels, fermez cette boîte de dialogue et accédez aux paramètres de votre compte pour la sélectionner.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
fr
Ce message contient une signature numérique, mais une incompatibilité a été détectée. Le message a été envoyé à partir d’une adresse électronique qui ne correspond pas à la clé publique du signataire.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction2
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
fr
Pour obtenir les clés publiques de vos destinataires, importez-les à partir des courriels qui vous ont été envoyés et qui les incluent. Vous pouvez également essayer de rechercher leur clé publique sur un annuaire.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-be-careful-new-key
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
fr
Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
fr
La clé a été révoquée. Partagez à nouveau cette clé publique, en l’envoyant par courriel ou sur des serveurs de clés, pour informer les autres personnes que vous avez révoqué votre clé. Dès que les logiciels utilisés par les autres personnes auront eu connaissance de la révocation, ils cesseront d’utiliser votre ancienne clé. Si vous utilisez une nouvelle clé pour la même adresse électronique et que vous attachez la nouvelle clé publique aux courriels que vous envoyez, des informations à propos de votre ancienne clé révoquée seront automatiquement incluses.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
decrypted-msg-with-format-error
en-US
Decrypted message (restored broken PGP email format probably caused by an old Exchange server, so that the result might not be perfect to read)
fr
Courriel déchiffré (restauration d’un format de courriel PGP défectueux probablement causé par un ancien serveur Exchange ; le résultat pourrait ne pas être complètement lisible)
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
filter-warn-key-not-secret
en-US
Warning - the filter action "Encrypt to key" replaces the recipients. If you do not have the secret key for '{ $desc }' you will no longer be able to read the emails.
fr
Avertissement : l’action de filtrage « Chiffrer avec la clé » remplace les destinataires. Si vous ne possédez pas la clé privée de « { $desc } », vous ne pourrez plus lire les courriels.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
invalid-email
en-US
Error - invalid email address(es)
fr
Erreur — une ou plusieurs adresses électroniques ne sont pas valides
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-warning
en-US
Avoid accepting a rogue key. Use a communication channel other than email to verify the fingerprint of your correspondent's key.
fr
Assurez-vous de n’accepter que des clés authentiques. Utilisez un canal de communication alternatif au courriel pour vérifier l’empreinte de la clé de votre correspondant.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-error-key-spec-not-found
en-US
The email address '{ $keySpec }' cannot be matched to a key on your keyring.
fr
L’adresse électronique « { $keySpec } » ne correspond à aucune clé de votre trousseau.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-partially-encrypted-short
en-US
Beware of leaking sensitive information - partially encrypted email.
fr
Faites attention à ne pas divulguer des renseignements sensibles ; le courriel est chiffré partiellement.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-discover-prompt
en-US
To discover OpenPGP keys online, on keyservers or using the WKD protocol, enter either an email address or a key ID.
fr
Pour rechercher des clés OpenPGP en ligne, sur des serveurs de clés ou à l’aide du protocole WKD, saisissez une adresse électronique ou un identifiant de clé.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-send-keys.label
en-US
Send Public Key(s) By Email
fr
Envoyer une ou des clés publiques par courriel
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-send-key.label
en-US
Send Public Key Via Email
fr
Envoyer la clé publique par courriel
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
fr
Avertissement : vous êtes sur le point d’envoyer un courriel chiffré à un forum. Cela est déconseillé, car il ne serait logique de le faire que si tous les membres du forum peuvent déchiffrer le courriel, c.-à-d. que le courriel doit être chiffré avec les clés de tous les membres du forum. Veuillez n’envoyer ce courriel que si vous savez exactement ce que vous faites. Continuer ?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-process
en-US
This is an email related to the automatic processing to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. You do not need to take any manual action at this point.
fr
Ce courriel est relatif au traitement automatique pour l’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP. Vous n’avez aucune action manuelle à effectuer pour l’instant.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-req
en-US
Your email provider processed your request to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. Please confirm to complete the publishing of your public key.
fr
Votre fournisseur de messagerie a traité votre demande d’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP. Veuillez confirmer pour terminer la publication de votre clé publique.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
phishing-description
en-US
{ -brand-short-name } can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.
fr
{ -brand-short-name } peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques habituelles utilisées pour tromper les utilisateurs.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
phishing-label.label
en-US
Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam
fr
Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAccounts.properties
relinkVerify.message
en-US
You were previously signed in to Sync with a different email address. Signing in will merge this browser’s bookmarks, passwords and other settings with %S
fr
Vous êtes déjà connecté à Sync avec une adresse électronique différente. Poursuivre la connexion fusionnera les marque-pages, mots de passe et paramètres du navigateur avec %S
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.copyEmailAddress
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.shareEmailAddress
en-US
Share Email Address
fr
Partager l’adresse électronique
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
clientAuthAsk.emailAddresses
en-US
Email addresses: %1$S
fr
Adresses électroniques : %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
downloadCert.trustEmail
en-US
Trust to identify email users.
fr
Confirmer pour identifier les utilisateurs de courrier.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
fr
Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat d’adresse électronique.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertNoEmailAddress
en-US
(no email address)
fr
(pas d’adresse électronique)
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
PSMERR_HostReusedIssuerSerial
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :\n\nVotre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
clientAuthEmailAddresses
en-US
Email addresses: %1$S
fr
Adresses électroniques : %1$S
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
pw_empty_warning
en-US
Your stored web and email passwords, form data, and private keys will not be protected.
fr
Vos mots de passe enregistrés pour les formulaires web et le courrier ainsi que vos clés privées ne seront pas protégés.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
import-email-cert-prompt
en-US
Select File containing somebody’s Email certificate to import
fr
Sélectionner un fichier contenant un certificat de courrier à importer
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
verify-email-recip.value
en-US
Email Recipient Certificate
fr
Certificat de réception de courrier
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
verify-email-signer.value
en-US
Email Signer Certificate
fr
Certificat de signature de courrier
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
download-cert-trust-email.label
en-US
Trust this CA to identify email users.
fr
Confirmer cette AC pour identifier les utilisateurs de courrier.
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
copyEmailCmd.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.emailAddress.label
en-US
Email Address
fr
Adresse de courrier électronique
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties
invalidEmail.label
en-US
Invalid email address
fr
Adresse électronique invalide
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
PrimaryEmail.label
en-US
Email:
fr
Adresse électronique :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
SecondEmail.label
en-US
Additional Email:
fr
Adresse alternative :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMailListDialog.dtd
AddressTitle.label
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd
searchNameAndEmail.placeholder
en-US
Search Name and Email
fr
Rechercher dans le nom et l’adresse électronique
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
PrimaryEmail.label
en-US
Email
fr
Adresse électronique
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
SecondEmail.label
en-US
Additional Email
fr
Adresse alternative
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
composeEmail.label
en-US
Compose Email To
fr
Écrire un message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd
copyAddress.label
en-US
Copy Email Address
fr
Copier l’adresse électronique
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abSelectAddressesDialog.dtd
for.placeholder
en-US
Name or Email
fr
Nom ou adresse électronique

Displaying 200 results out of 257 for the string Email in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-unverified
en-US
{ $email } is not verified.
fr
{ $email } n’est pas vérifié.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
fr
Unix Mailspool (Movemail)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-movemail
en-US
Unix Movemail
fr
Movemail d’Unix
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
movemail.label
en-US
Movemail
fr
Movemail
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-aria-label
en-US
{ $count -> [one] { $email }: press Enter to edit, Delete to remove. *[other] { $email }, 1 of { $count }: press Enter to edit, Delete to remove. }
fr
{ $count -> [one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. *[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer. }
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-invalid-address
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
fr
{ $email } n’est pas une adresse électronique valide
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
pill-tooltip-not-in-address-book
en-US
{ $email } is not in your address book
fr
{ $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-be-careful-new-key
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
fr
Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
movemailCantCreateLock
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-movemail
en-US
Unix Movemail
fr
Movemail d’Unix
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
accountTypeMovemail.label
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
fr
Unix Mailspool (Movemail)
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.