Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 200 results out of 257 for the string Email in en-US:
Entity | en-US | fr |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-email-me |
en-US
Email me when more information is available
|
fr
M’envoyer un message électronique lorsque des informations supplémentaires sont disponibles
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-email-placeholder |
en-US
Enter your email address here
|
fr
Saisissez votre adresse électronique ici
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-email-link-panel.label |
en-US
Email Link…
|
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-email-link-urlbar.tooltiptext |
en-US
Email Link…
|
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-audio-email.label |
en-US
Email Audio…
|
fr
Envoyer le fichier audio par courriel…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-copy-email.label |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-image-email.label |
en-US
Email Image…
|
fr
Envoyer l’image par courriel…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-video-email.label |
en-US
Email Video…
|
fr
Envoyer la vidéo par courriel…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-file-email-link.label |
en-US
Email Link…
|
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-input.placeholder |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl sync-label |
en-US
Enter your email
|
fr
Saisissez votre adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-firefox-monitor-text2 |
en-US
{ -monitor-brand-name } monitors if your email has appeared in a known data breach and alerts you if it appears in a new breach.
|
fr
{ -monitor-brand-name } vérifie si votre adresse électronique fait partie d’une fuite de données connue et vous alerte si elle apparaît dans une nouvelle fuite de données.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-fullpage-form-email.placeholder |
en-US
Your email address…
|
fr
Votre adresse électronique…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-body |
en-US
Enter your email address to get started.
|
fr
Saisissez votre adresse électronique pour vous lancer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-email-error |
en-US
Valid email required
|
fr
Adresse électronique valide requise
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-join-form-email.placeholder |
en-US
Enter email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-sync-form-header |
en-US
Enter your email
|
fr
Saisissez votre adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-sync-form-input.placeholder |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-hostreusedissuerandserial |
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:
Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :
Votre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-no-email-cert |
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
|
fr
Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat d’adresse électronique.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedin-login-failure |
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
|
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedin-unverified |
en-US
{ $email } is not verified.
|
fr
{ $email } n’est pas vérifié.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl info-monitored-emails |
en-US
{ $count ->
[one] Email address being monitored
*[other] Email addresses being monitored
}
|
fr
{ $count ->
[one] adresse électronique surveillée
*[other] adresses électroniques surveillées
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-breaches-resolved-description |
en-US
If your email appears in any new breaches, we will let you know.
|
fr
Si votre adresse électronique figure dans de nouvelles fuites de donnés, nous vous préviendrons.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-emails-tooltip.title |
en-US
View monitored email addresses on { -monitor-brand-short-name }
|
fr
Afficher les adresses électroniques surveillées sur { -monitor-brand-short-name }
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd emailPageCmd.label |
en-US
Email Link…
|
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties email-link-button.label |
en-US
Email Link
|
fr
Envoyer un lien
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties email-link-button.tooltiptext3 |
en-US
Email a link to this page
|
fr
Envoyer par courriel un lien vers la page
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • pocket.properties signupemail |
en-US
Sign up with email
|
fr
S’inscrire avec une adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.secondPara2 |
en-US
It’s likely the website’s certificate is expired, which prevents &brandShortName; from connecting securely. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
|
fr
Le certificat du site a probablement expiré, ce qui empêche &brandShortName; d’établir une connexion sécurisée. Si vous visitez ce site, des attaquants pourraient dérober des informations telles que vos mots de passe, vos adresses électroniques ou vos informations de carte bancaire.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.introPara2 |
en-US
&brandShortName; detected a potential security threat and did not continue to <span class='hostname'/>. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
|
fr
&brandShortName; a détecté une menace de sécurité potentielle et n’a pas poursuivi vers <span class='hostname'/>. Si vous accédez à ce site, des attaquants pourraient dérober des informations comme vos mots de passe, courriels, ou données de carte bancaire.
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties category.email |
en-US
email
|
fr
l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties |
en-US
Email
|
fr
Courriel
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.attendees.notifyundisclosed.tooltip |
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
|
fr
Cette option envoie un courriel d’invitation à chaque participant. Chaque invitation est adressée à un seul participant afin que les autres participants restent inconnus.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties no.datetime.prefix |
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
|
fr
envoyé le | envoyée le | courriel du | courrier du | message du | envoi du | au lieu du | > | malheureusement le | en | pas le
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties no.datetime.suffix |
en-US
floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
|
fr
de la semaine dernière | : | > | % | euros |eur | usd | dollars
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.email.label |
en-US
Email:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label |
en-US
Prefer client-side email scheduling
|
fr
Choisir la planification des courriels côté client
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 |
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
|
fr
Cette option est uniquement disponible si le serveur d’agenda gère la planification. L’activation permettra de revenir à la planification par courrier électronique standard au lieu de la laisser au serveur.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties noIdentitySelectedNotification |
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
|
fr
Si vous souhaitez utiliser cet agenda afin d’enregistrer des invitations reçues ou envoyées, vous devez lui associer une adresse électronique ci-dessous.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties gtalk.usernameHint |
en-US
email address
|
fr
adresse électronique
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties tooltip.email |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-email-placeholder.placeholder |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl newsletter-thanks-message |
en-US
If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us.
|
fr
Si vous n’avez jamais confirmé d’abonnement à une lettre d’information liée à Mozilla, vous devrez peut-être le faire. Veuillez vérifier votre boîte de réception ou vos courriers indésirables et recherchez un message de notre part.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FormValidationInvalidEmail |
en-US
Please enter an email address.
|
fr
Veuillez saisir une adresse électronique valide.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd subject.plaintextWarning |
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
|
fr
Veuillez noter : le champ « Sujet » d’un message n’est jamais chiffré.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd email.address |
en-US
Email address:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SICertWithoutAddress |
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIHeaderMismatch |
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
|
fr
L’adresse électronique indiquée dans le certificat du signataire diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINone |
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
|
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd accountTypeMail.label |
en-US
Email account
|
fr
Courrier électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd accountTypeMovemail.label |
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
|
fr
Unix Mailspool (Movemail)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd emailLabel.label |
en-US
Email Address:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd incomingUsername.description |
en-US
Enter the incoming user name given to you by your email provider (for example, "jsmith").
|
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur de réception donné par votre fournisseur (par exemple, « jcesar »).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd outgoingUsername.description |
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
|
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur d’envoi donné par votre fournisseur (c’est habituellement le même que pour le serveur de réception).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd contactYourProvider.description |
en-US
&brandShortName; can allow you to get to your mail using the provided configurations. However, you should contact your administrator or email provider regarding these improper connections. See the Thunderbird FAQ for more information.
|
fr
&brandShortName; peut vous permettre d’accéder à vos courriels en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie au sujet de ces connexions incorrectes. Consultez la FAQ de &brandShortName; pour plus d’informations.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd email.error |
en-US
Invalid email address
|
fr
Adresse électronique invalide
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd email.label |
en-US
Email address:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd email.text |
en-US
Your existing email address
|
fr
Votre adresse électronique existante
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd email3.placeholder |
en-US
Your email address
|
fr
Votre adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd emailWizard.caption |
en-US
Use your current email address
|
fr
Utilisez votre adresse électronique actuelle
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd emailWizard.title |
en-US
Set Up Your Existing Email Address
|
fr
Configurez votre adresse électronique existante
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd insecureSelfSigned.description |
en-US
The server uses a certificate that we can't trust, so we can't be sure that someone isn't intercepting the traffic between &brandShortName; and your server. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should really get your email provider to configure the server with a trusted certificate.
|
fr
Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu’un n’intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd insecureUnencrypted.description |
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
|
fr
Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd open-provisioner.label |
en-US
Get a new email address…
|
fr
Obtenir une adresse électronique…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties addon-intro |
en-US
A third-party add-on can allow you to access your email account on this server:
|
fr
Un module complémentaire tiers peut vous permettre d’accéder à votre compte de messagerie sur ce serveur :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties double_check_email |
en-US
Double-check this email address!
|
fr
Vérifiez à nouveau cette adresse électronique !
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties failed_to_find_settings |
en-US
%1$S failed to find the settings for your email account.
|
fr
%1$S n’a pas réussi à trouver les paramètres pour votre compte courrier.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties found_settings_isp |
en-US
Configuration found at email provider
|
fr
Configuration trouvée pour le fournisseur de messagerie
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties looking_up_settings_isp |
en-US
Looking up configuration: Email provider
|
fr
Recherche de la configuration : fournisseur de messagerie
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.properties no-open-protocols |
en-US
This email server unfortunately does not support open protocols.
|
fr
Malheureusement, ce serveur de messagerie ne prend pas en charge les protocoles ouverts.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreationModel.properties no_emailProvider.error |
en-US
The config file XML does not contain an email account configuration.
|
fr
Le fichier de configuration XML ne contient pas de paramètres de compte de courrier électronique.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreationUtil.properties auth_failed_generic.error |
en-US
Login failed. Are username/email address and password correct?
|
fr
La connexion a échoué. Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont-ils corrects ?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.compose |
en-US
Read and modify your email messages as you compose and send them
|
fr
Lire et modifier vos messages électroniques au fur et à mesure que vous les rédigez et les envoyez
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.messagesModify |
en-US
Read and modify your email messages as they are displayed to you
|
fr
Lisez et modifiez vos messages au fur et à mesure qu’ils vous sont affichés
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.messagesMove |
en-US
Move, copy, or delete your email messages
|
fr
Déplacer, copier ou supprimer vos courriels
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.messagesRead |
en-US
Read your email messages and mark or tag them
|
fr
Lire vos courriels et les marquer ou leur attribuer des étiquettes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd PrimaryEmail.label |
en-US
Email:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd SecondEmail.label |
en-US
Additional Email:
|
fr
Adresse alternative :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd SearchNameOrEmail.label |
en-US
Name or Email
|
fr
Nom ou adresse
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMailListDialog.dtd AddressTitle.label |
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
|
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd PrimaryEmail.label |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd SearchNameOrEmail.label |
en-US
Name or Email
|
fr
Le nom ou l’adresse
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd SecondEmail.label |
en-US
Additional Email
|
fr
Adresse alternative
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abResultsPane.dtd PrimaryEmail.label |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abResultsPane.dtd SecondEmail.label |
en-US
Additional Email
|
fr
Adresse alternative
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties cardRequiredDataMissingMessage |
en-US
You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
|
fr
Vous devez saisir au moins un des éléments suivants :\nl’adresse électronique, le prénom, le nom, le nom à afficher ou la société.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties incorrectEmailAddressFormatTitle |
en-US
Incorrect Email Address Format
|
fr
Format d’adresse électronique incorrect
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties propertyPrimaryEmail |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties propertySecondaryEmail |
en-US
Additional Email
|
fr
Adresse alternative
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd bccAddress.label |
en-US
Bcc these email addresses:
|
fr
Mettre en copie cachée ces adresses :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd ccAddress.label |
en-US
Cc these email addresses:
|
fr
Mettre en copie ces adresses :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd email.label |
en-US
Email Address:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.dtd e2eEnc.description |
en-US
Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.
|
fr
Sans chiffrement de bout en bout, le contenu des messages est facilement exposé à votre fournisseur de messagerie et à une surveillance de masse.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties CertInfoEmail |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties ErrorEncryptMail |
en-US
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
|
fr
Impossible de chiffrer le message. Veuillez vérifier que vous avez un certificat de courrier valide pour chaque destinataire. Veuillez vérifier pour les courriers la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres des comptes.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCert |
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
|
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCertForThisAddress |
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
|
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d’autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré à l’adresse <%S>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd editContactEmail.label |
en-US
Email:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • glodaFacetView.dtd glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip |
en-US
Show all of the email messages in the active set in a new tab
|
fr
Afficher tous les messages de l’ensemble actif dans un nouvel onglet
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapAuthChangeEncryptToPlainSSL |
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
|
fr
Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2104 |
en-US
Primary Email
|
fr
Adresse électronique principale
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • importMsgs.properties 2105 |
en-US
Secondary Email
|
fr
Adresse électronique secondaire
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties movemailCantCreateLock |
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
|
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL |
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
|
fr
Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de configurer ce compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3MessageWriteError |
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
|
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte aux lettres.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd CopyEmailAddress.label |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd CopyNameAndEmailAddress.label |
en-US
Copy Name and Email Address
|
fr
Copier le nom et l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd SearchNameOrEmail.label |
en-US
Name or Email contains:
|
fr
Le nom ou le message contient :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd copyEmailCmd.label |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd reportPhishingURL.label |
en-US
Report Email Scam
|
fr
Signaler un courrier frauduleux
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties confirmPhishingTitle |
en-US
Email Scam Alert
|
fr
Alerte de message frauduleux
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties serverType-movemail |
en-US
Unix Movemail
|
fr
Movemail d’Unix
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties cloudAttachmentCountHeader |
en-US
I've linked #1 file to this email:;I've linked #1 files to this email:
|
fr
J’ai lié #1 fichier à ce message :;J’ai lié #1 fichiers à ce message :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties cloudAttachmentListFooter |
en-US
%1$S makes it easy to share large files over email.
|
fr
%1$S permet de partager facilement des fichiers volumineux.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties couldNotGetUsersMailAddress2 |
en-US
An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
|
fr
Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’adresse de l’expéditeur (de :) n’est pas valide. Veuillez vérifier que cette adresse électronique est correcte puis essayer à nouveau.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties errorSendingFromCommand |
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
|
fr
Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %s. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties noSender |
en-US
No sender was specified. Please add your email address in the account settings.
|
fr
Aucun expéditeur spécifié. Veuillez indiquer votre adresse électronique dans les paramètres du compte.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties recipientDlogMessage |
en-US
This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
|
fr
Ce compte prend uniquement en charge les destinataires de type courrier électronique. En continuant, les groupes seront ignorés.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd emailSectionHdr.label |
en-US
Email
|
fr
Courrier électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd movemail.label |
en-US
Movemail
|
fr
Movemail
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd error.line1 |
en-US
Sorry, we could not find any suggested email addresses.
|
fr
Désolé, nous n’avons pu trouver aucune des adresses électroniques suggérées.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd error.line2 |
en-US
You can try to search for nicknames or any other term to find more emails.
|
fr
Vous pouvez essayer de chercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd error.suggest.middle |
en-US
free email account alternatives
|
fr
fournisseurs d’adresses électroniques gratuites suivants
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd header2.label |
en-US
Would you like a new email address?
|
fr
Voulez-vous une nouvelle adresse électronique ?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd partnership.description |
en-US
In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you'd like, in the fields above to get started.
|
fr
En partenariat avec plusieurs fournisseurs, &brandShortName; peut vous offrir une nouvelle adresse électronique. Indiquez vos prénom et nom, ou tout autre terme désiré, dans les champs ci-dessous pour démarrer.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd search_engine.message |
en-US
Your email provider can also provide you with web search capabilities.
|
fr
Votre fournisseur peut aussi proposer des fonctionnalités de recherche sur le Web.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd success.tip |
en-US
(You can also search for nicknames or any other term to find more emails)
|
fr
(Vous pouvez aussi essayer de chercher des pseudonymes ou d’autres termes pour trouver plus d’adresses)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd success.title.after |
en-US
, the following email addresses are available to you:
|
fr
, les adresses électroniques suivantes sont disponibles pour vous :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.attach |
en-US
Attach a personal signature to my email
|
fr
Ajouter une signature à mes messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.write |
en-US
Write some email
|
fr
Rédiger des messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd tinyheader.existing |
en-US
Skip this and use my existing email
|
fr
Passer cette étape et utiliser mon adresse existante
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.properties privacyDisclaimer |
en-US
The search terms used are sent to Mozilla (#1) and to 3rd party email providers #2 to find available email addresses.
|
fr
Les termes de recherche utilisés sont envoyés à Mozilla (#1) et à des fournisseurs tiers #2 pour trouver les adresses électroniques disponibles.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties customizedEmailText |
en-US
Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").
|
fr
Saisissez votre %1$S %2$S (par exemple, si votre adresse %1$S est « %3$S », votre %2$S sera « %4$S »).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties defaultEmailText |
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
|
fr
Saisissez votre adresse. Cette adresse sera utilisée par ceux qui voudront vous envoyer du courrier (par exemple, « %1$S@%2$S »).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties emailFieldText |
en-US
Email Address:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties enterValidEmail |
en-US
Please enter a valid email address.
|
fr
Veuillez saisir une adresse valide.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties identity-edit-req |
en-US
You must specify a valid email address for this identity.
|
fr
Vous devez spécifier une adresse électronique valide pour cette identité.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties userNameChanged |
en-US
Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
|
fr
Votre nom d’utilisateur a été mis à jour. Vous devez aussi mettre à jour votre adresse électronique et/ou le nom d’utilisateur associé à ce compte.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-attributes.properties AdditionalEmail |
en-US
Additional Email
|
fr
Autre adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • search-attributes.properties |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewSource.dtd copyEmailCmd.label |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties REG_APP_DESC |
en-US
$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
|
fr
$BrandShortName est une application de messagerie complète. $BrandShortName gère les protocoles de courrier IMAP et POP, ainsi que le formatage HTML du courrier. Une détection des courriers indésirables intégrée, la lecture de flux RSS, une recherche rapide et puissante, une correction orthographique lors de la saisie, une boîte de courrier entrant globale et le filtrage avancé des messages, font partie de l’ensemble de fonctionnalités modernes de $BrandShortName.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutSupportMail.ftl send-via-email |
en-US
Send via email
|
fr
Envoyer par courriel
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl about-paragraph |
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
|
fr
Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl email-description |
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to your existing email account, to read your emails conveniently and efficiently from within the application.
|
fr
{ -brand-short-name } vous permet de vous connecter à votre compte de messagerie existant, pour lire vos messages de manière pratique et efficace depuis l’application.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl email-label |
en-US
Email
|
fr
Courrier électronique
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl email-label.aria-label |
en-US
Connect to your existing email account
|
fr
Se connecter à votre compte de messagerie électronique existant
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl pill-aria-label |
en-US
{ $count ->
[one] { $email }: press Enter to edit, Delete to remove.
*[other] { $email }, 1 of { $count }: press Enter to edit, Delete to remove.
}
|
fr
{ $count ->
[one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
*[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl pill-tooltip-invalid-address |
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
|
fr
{ $email } n’est pas une adresse électronique valide
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl pill-tooltip-not-in-address-book |
en-US
{ $email } is not in your address book
|
fr
{ $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • newInstall.ftl main-text |
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. It does not share email data, passwords, user preferences, and address books with other installations of { -brand-product-name } (including { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, and { -brand-product-name } Daily) on this computer.
|
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Elle ne partage pas les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses avec d’autres installations de { -brand-product-name } (comme { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta et { -brand-product-name } Daily) sur cet ordinateur.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • newInstallPage.ftl changed-desc-profiles |
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where { -brand-product-name } saves information such as email data, passwords, user preferences, and address books.
|
fr
Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Un profil est un ensemble de fichiers dans lesquels { -brand-product-name } enregistre des informations telles que les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl key-wizard-warning |
en-US
<b>If you have an existing personal key</b> for this email address, you should import it. Otherwise you will not have access to your archives of encrypted emails, nor be able to read incoming encrypted emails from people who are still using your existing key.
|
fr
<b>Si vous disposez d’une clé personnelle existante</b> pour cette adresse électronique, vous devriez l’importer. Dans le cas contraire, vous n’aurez pas accès à vos archives de courriels chiffrés, ni ne pourrez lire les courriels chiffrés entrants de personnes qui utilisent encore votre clé existante.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-success-description |
en-US
To start using your imported OpenPGP key for email encryption, close this dialog and access your Account Settings to select it.
|
fr
Pour commencer à utiliser votre clé OpenPGP importée pour le chiffrement des courriels, fermez cette boîte de dialogue et accédez aux paramètres de votre compte pour la sélectionner.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch |
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn't match the signer's public key.
|
fr
Ce message contient une signature numérique, mais une incompatibilité a été détectée. Le message a été envoyé à partir d’une adresse électronique qui ne correspond pas à la clé publique du signataire.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl openpgp-one-recipient-status-instruction2 |
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
|
fr
Pour obtenir les clés publiques de vos destinataires, importez-les à partir des courriels qui vous ont été envoyés et qui les incluent. Vous pouvez également essayer de rechercher leur clé publique sur un annuaire.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-be-careful-new-key |
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
|
fr
Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl after-revoke-info |
en-US
The key has been revoked.
Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key.
As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key.
If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
|
fr
La clé a été révoquée.
Partagez à nouveau cette clé publique, en l’envoyant par courriel ou sur des serveurs de clés, pour informer les autres personnes que vous avez révoqué votre clé.
Dès que les logiciels utilisés par les autres personnes auront eu connaissance de la révocation, ils cesseront d’utiliser votre ancienne clé.
Si vous utilisez une nouvelle clé pour la même adresse électronique et que vous attachez la nouvelle clé publique aux courriels que vous envoyez, des informations à propos de votre ancienne clé révoquée seront automatiquement incluses.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl decrypted-msg-with-format-error |
en-US
Decrypted message (restored broken PGP email format probably caused by an old Exchange server, so that the result might not be perfect to read)
|
fr
Courriel déchiffré (restauration d’un format de courriel PGP défectueux probablement causé par un ancien serveur Exchange ; le résultat pourrait ne pas être complètement lisible)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl filter-warn-key-not-secret |
en-US
Warning - the filter action "Encrypt to key" replaces the recipients.
If you do not have the secret key for '{ $desc }' you will no longer be able to read the emails.
|
fr
Avertissement : l’action de filtrage « Chiffrer avec la clé » remplace les destinataires.
Si vous ne possédez pas la clé privée de « { $desc } », vous ne pourrez plus lire les courriels.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl invalid-email |
en-US
Error - invalid email address(es)
|
fr
Erreur — une ou plusieurs adresses électroniques ne sont pas valides
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-warning |
en-US
Avoid accepting a rogue key. Use a communication channel other than email to verify the fingerprint of your correspondent's key.
|
fr
Assurez-vous de n’accepter que des clés authentiques. Utilisez un canal de communication alternatif au courriel pour vérifier l’empreinte de la clé de votre correspondant.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-error-key-spec-not-found |
en-US
The email address '{ $keySpec }' cannot be matched to a key on your keyring.
|
fr
L’adresse électronique « { $keySpec } » ne correspond à aucune clé de votre trousseau.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl msg-compose-partially-encrypted-short |
en-US
Beware of leaking sensitive information - partially encrypted email.
|
fr
Faites attention à ne pas divulguer des renseignements sensibles ; le courriel est chiffré partiellement.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-discover-prompt |
en-US
To discover OpenPGP keys online, on keyservers or using the WKD protocol, enter either an email address or a key ID.
|
fr
Pour rechercher des clés OpenPGP en ligne, sur des serveurs de clés ou à l’aide du protocole WKD, saisissez une adresse électronique ou un identifiant de clé.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-send-keys.label |
en-US
Send Public Key(s) By Email
|
fr
Envoyer une ou des clés publiques par courriel
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-send-key.label |
en-US
Send Public Key Via Email
|
fr
Envoyer la clé publique par courriel
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl send-to-news-warning |
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup.
This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing.
Continue?
|
fr
Avertissement : vous êtes sur le point d’envoyer un courriel chiffré à un forum.
Cela est déconseillé, car il ne serait logique de le faire que si tous les membres du forum peuvent déchiffrer le courriel, c.-à-d. que le courriel doit être chiffré avec les clés de tous les membres du forum. Veuillez n’envoyer ce courriel que si vous savez exactement ce que vous faites.
Continuer ?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl wkd-message-body-process |
en-US
This is an email related to the automatic processing to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory.
You do not need to take any manual action at this point.
|
fr
Ce courriel est relatif au traitement automatique pour l’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP.
Vous n’avez aucune action manuelle à effectuer pour l’instant.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl wkd-message-body-req |
en-US
Your email provider processed your request to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory.
Please confirm to complete the publishing of your public key.
|
fr
Votre fournisseur de messagerie a traité votre demande d’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP.
Veuillez confirmer pour terminer la publication de votre clé publique.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-manualInstruction |
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
|
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl phishing-description |
en-US
{ -brand-short-name } can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.
|
fr
{ -brand-short-name } peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques habituelles utilisées pour tromper les utilisateurs.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl phishing-label.label |
en-US
Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam
|
fr
Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutAccounts.properties relinkVerify.message |
en-US
You were previously signed in to Sync with a different email address. Signing in will merge this browser’s bookmarks, passwords and other settings with %S
|
fr
Vous êtes déjà connecté à Sync avec une adresse électronique différente. Poursuivre la connexion fusionnera les marque-pages, mots de passe et paramètres du navigateur avec %S
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties contextmenu.copyEmailAddress |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties contextmenu.shareEmailAddress |
en-US
Share Email Address
|
fr
Partager l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties clientAuthAsk.emailAddresses |
en-US
Email addresses: %1$S
|
fr
Adresses électroniques : %1$S
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties downloadCert.trustEmail |
en-US
Trust to identify email users.
|
fr
Confirmer pour identifier les utilisateurs de courrier.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT |
en-US
Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
|
fr
Non chiffré ou signé : vous n’avez pas encore de certificat d’adresse électronique.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertNoEmailAddress |
en-US
(no email address)
|
fr
(pas d’adresse électronique)
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties PSMERR_HostReusedIssuerSerial |
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :\n\nVotre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pippki • pippki.properties clientAuthEmailAddresses |
en-US
Email addresses: %1$S
|
fr
Adresses électroniques : %1$S
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pippki • pippki.properties pw_empty_warning |
en-US
Your stored web and email passwords, form data, and private keys will not be protected.
|
fr
Vos mots de passe enregistrés pour les formulaires web et le courrier ainsi que vos clés privées ne seront pas protégés.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl import-email-cert-prompt |
en-US
Select File containing somebody’s Email certificate to import
|
fr
Sélectionner un fichier contenant un certificat de courrier à importer
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl verify-email-recip.value |
en-US
Email Recipient Certificate
|
fr
Certificat de réception de courrier
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl verify-email-signer.value |
en-US
Email Signer Certificate
|
fr
Certificat de signature de courrier
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl download-cert-trust-email.label |
en-US
Trust this CA to identify email users.
|
fr
Confirmer cette AC pour identifier les utilisateurs de courrier.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd copyEmailCmd.label |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd setup.emailAddress.label |
en-US
Email Address
|
fr
Adresse de courrier électronique
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties invalidEmail.label |
en-US
Invalid email address
|
fr
Adresse électronique invalide
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd PrimaryEmail.label |
en-US
Email:
|
fr
Adresse électronique :
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd SecondEmail.label |
en-US
Additional Email:
|
fr
Adresse alternative :
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abMailListDialog.dtd AddressTitle.label |
en-US
Type email addresses to add them to the mailing list:
|
fr
Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd searchNameAndEmail.placeholder |
en-US
Search Name and Email
|
fr
Rechercher dans le nom et l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd PrimaryEmail.label |
en-US
Email
|
fr
Adresse électronique
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd SecondEmail.label |
en-US
Additional Email
|
fr
Adresse alternative
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd composeEmail.label |
en-US
Compose Email To
|
fr
Écrire un message
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abResultsPaneOverlay.dtd copyAddress.label |
en-US
Copy Email Address
|
fr
Copier l’adresse électronique
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abSelectAddressesDialog.dtd for.placeholder |
en-US
Name or Email
|
fr
Nom ou adresse électronique
|
Displaying 200 results out of 257 for the string Email in fr:
Entity | en-US | fr |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedin-login-failure |
en-US
Please sign in to reconnect { $email }
|
fr
Veuillez vous identifier pour vous reconnecter via { $email }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl sync-signedin-unverified |
en-US
{ $email } is not verified.
|
fr
{ $email } n’est pas vérifié.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd accountTypeMovemail.label |
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
|
fr
Unix Mailspool (Movemail)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties movemailCantCreateLock |
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
|
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties serverType-movemail |
en-US
Unix Movemail
|
fr
Movemail d’Unix
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd movemail.label |
en-US
Movemail
|
fr
Movemail
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl pill-aria-label |
en-US
{ $count ->
[one] { $email }: press Enter to edit, Delete to remove.
*[other] { $email }, 1 of { $count }: press Enter to edit, Delete to remove.
}
|
fr
{ $count ->
[one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
*[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl pill-tooltip-invalid-address |
en-US
{ $email } is not a valid e-mail address
|
fr
{ $email } n’est pas une adresse électronique valide
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl pill-tooltip-not-in-address-book |
en-US
{ $email } is not in your address book
|
fr
{ $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-be-careful-new-key |
en-US
Warning: The new OpenPGP public key in this message differs from the public keys that you previously accepted for { $email }.
|
fr
Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties movemailCantCreateLock |
en-US
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
|
fr
Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est d’établir les permissions du répertoire de spool à 01777.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties serverType-movemail |
en-US
Unix Movemail
|
fr
Movemail d’Unix
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd accountTypeMovemail.label |
en-US
Unix Mailspool (Movemail)
|
fr
Unix Mailspool (Movemail)
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
fr.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.