BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 452 for the string Go in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • branding • official • brand.ftl
trademarkInfo
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
fr
Firefox et les logos Firefox sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
fr
Le certificat n’est pas sûr car il a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui a été désactivé car cet algorithme n’est pas sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-breach-alert-link
en-US
Go to { $hostname }
fr
Accéder à { $hostname }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-error-message-duplicate-login-with-link
en-US
An entry for { $loginTitle } with that username already exists. <a data-l10n-name="duplicate-link">Go to existing entry?</a>
fr
Un nom d’utilisateur ou d’utilisatrice pour { $loginTitle } existe déjà. <a data-l10n-name="duplicate-link">Accéder à l’entrée existante ?</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-vulnerable-alert-link
en-US
Go to { $hostname }
fr
Accéder à { $hostname }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
enable-password-sync-notification-message
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox. *[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox. }
fr
{ PLATFORM() -> [windows] Vous souhaitez accéder à vos identifiants partout où vous utilisez { -brand-product-name } ? Rendez-vous dans les options de { -sync-brand-short-name } et cochez la case Identifiants. *[other] Vous souhaitez accéder à vos identifiants partout où vous utilisez { -brand-product-name } ? Rendez-vous dans les préférences de { -sync-brand-short-name } et cochez la case Identifiants. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-android.alt
en-US
Get it on Google Play
fr
Disponible sur Google Play
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa-settings
en-US
Go to Settings > Sync > Turn on syncing Select the Logins and passwords checkbox.
fr
Allez dans Paramètres > Synchronisation > Activer la synchronisation et sélectionnez la case Identifiants et mots de passe.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-search-banner-description
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Options</a> *[other] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Preferences</a> }
fr
{ PLATFORM() -> [windows] Pour sélectionner un moteur de recherche différent, accédez aux <a data-l10n-name="link-options">options</a> *[other] Pour sélectionner un moteur de recherche différent, accédez aux <a data-l10n-name="link-options">préférences</a> }
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-header
en-US
Sorry. We just need to do one small thing to keep going.
fr
Pardon du dérangement, il reste un dernier détail à régler avant de continuer.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-short-desc-text
en-US
We have come to visit you in peace and with goodwill!
fr
Nous sommes venus en paix et avec bienveillance !
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
page-title
en-US
Gort! Klaatu barada nikto!
fr
Gort! Klaatu barada nikto!
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
welcome-back-page-info
en-US
{ -brand-short-name } is ready to go.
fr
{ -brand-short-name } est prêt.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
welcome-back-restore-button.label
en-US
Let’s go!
fr
Terminer
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-private-browsing-installed.buttonlabel
en-US
Okay, Got It
fr
J’ai compris
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-go-button.tooltiptext
en-US
Go to the address in the Location Bar
fr
Se rendre à la page indiquée dans la barre d’adresse
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-search-tips-confirm
en-US
Okay, Got It
fr
J’ai compris
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-2.tooltiptext
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
fr
Reculer d’une page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back.tooltiptext
en-US
Go back one page
fr
Reculer d’une page
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-2.tooltiptext
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
fr
Avancer d’une page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward.tooltiptext
en-US
Go forward one page
fr
Avancer d’une page
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-go-to-download-page.label
en-US
Go To Download Page
fr
Aller à la page de téléchargement
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-canary
en-US
Google Chrome Canary
fr
Google Chrome Canary
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-chrome
en-US
Google Chrome
fr
Google Chrome
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-chrome-beta
en-US
Google Chrome Beta
fr
Google Chrome Beta
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-chrome-dev
en-US
Google Chrome Dev
fr
Google Chrome Dev
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-doh-primary-button
en-US
OK, Got it
fr
D’accord, j’ai compris.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-fission-primary-button
en-US
OK, Got it
fr
J’ai compris
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-send-tab-header
en-US
Read this on the go
fr
Lisez ceci en déplacement
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body
en-US
When you pop a video into a floating window, you can now double-click on that window to go fullscreen.
fr
Lorsque vous avez placé une vidéo dans une fenêtre flottante, vous pouvez maintenant double-cliquer sur celle-ci pour passer en plein écran.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-menu-go-to-download-page
en-US
Go to Download Page
fr
Aller à la page de téléchargement
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-body
en-US
You’ve got the browser.<br/>Meet the rest of { -brand-product-name }.
fr
Vous avez le navigateur.<br/>Découvrez les autres ressources de { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-get-body
en-US
You’ve got the browser.<br/>Now get the most out of { -brand-product-name }.
fr
Vous avez le navigateur. <br/>Profitez maintenant au maximum de { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-privacy-body
en-US
You’ve got the browser. Let’s add more privacy protection.
fr
Vous avez le navigateur. Ajoutons davantage de protection de la vie privée.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
return-to-amo-sub-header
en-US
Great, you’ve got { -brand-short-name }
fr
Parfait, vous disposez de { -brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
return-to-amo-subtitle
en-US
Great, you’ve got { -brand-short-name }
fr
Parfait, vous disposez de { -brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
fr
L’algorithme de signature présent dans le champ « signature » du certificat ne correspond pas à l’algorithme de son champ « signatureAlgorithm ».
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-export-algorithm
en-US
Required algorithm is not allowed.
fr
L’algorithme requis n’est pas autorisé.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-signature-algorithm-disabled
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
fr
Le certificat a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui est désactivé pour son manque de sûreté.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-decryption-disallowed
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
fr
Impossible de déchiffrer : chiffré en utilisant un algorithme ou une taille de clé non autorisés.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-algorithm
en-US
security library: invalid algorithm.
fr
Bibliothèque de sécurité : algorithme invalide.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm
en-US
Unable to import. MAC algorithm not supported.
fr
Importation impossible. Algorithme MAC non géré.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm
en-US
Unable to import. Encryption algorithm not supported.
fr
Importation impossible. Algorithme de chiffrement non géré.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
fr
Impossible de déchiffrer : l’algorithme de chiffrement de clé ne correspond pas à votre certificat.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-keyalg
en-US
Unsupported or unknown key algorithm.
fr
Algorithme de clé non géré ou inconnu.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-cert-kea-mismatch
en-US
The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
fr
Le certificat fourni ne peut être utilisé avec l’algorithme d’échange de clés sélectionné.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-decryption-failure
en-US
Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
fr
L’algorithme de déchiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-encryption-failure
en-US
Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
fr
L’algorithme de chiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-export-restriction-alert
en-US
Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
fr
Le pair signale une négociation qui n’est pas en conformité avec les lois sur l’exportation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-handshake-failure-alert
en-US
SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
fr
Le pair SSL n’a pas réussi à négocier un jeu de paramètres de sécurité acceptable.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-incorrect-signature-algorithm
en-US
Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
fr
Algorithme de signature incorrect spécifié dans un élément signé numériquement.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-callback
en-US
The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
fr
L’extension « next protocol negotiation » était activée, mais la fonction de rappel a été effacée avant d’avoir pu être utilisée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-compression-overlap
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de compression en commun.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-cypher-overlap
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s).
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de chiffrement en commun.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-renegotiation-alert
en-US
Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
fr
Le pair ne permet pas la renégociation des paramètres de sécurité SSL.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
fr
Le serveur n’a pas de clé pour l’algorithme d’échange de clés utilisé.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-supported-signature-algorithm
en-US
No supported TLS signature algorithm was configured.
fr
Aucune signature d’algorithme TLS prise en charge n’a été configurée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-renegotiation-not-allowed
en-US
Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
fr
La renégociation n’est pas autorisée sur cette interface de connexion SSL.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-hash-algorithm
en-US
Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
fr
Algorithme de hachage non pris en charge utilisé par le pair TLS.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-signature-algorithm
en-US
The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
fr
Le pair a utilisé une combinaison non prise en charge de signature et d’algorithme de hachage.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-AllowedDomainsForApps
en-US
Define domains allowed to access Google Workspace.
fr
Définir les domaines autorisés à accéder à Google Workspace.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
category-list.aria-label
en-US
Categories
fr
Catégories
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
extension-controlled-enable
en-US
To enable the extension go to <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons in the <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu.
fr
Pour activer l’extension, sélectionnez <img data-l10n-name="addons-icon"/> Modules complémentaires dans le menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
space-alert-under-5gb-ok-button.label
en-US
OK, Got it
fr
OK
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
translate-attribution
en-US
Translations by <img data-l10n-name="logo"/>
fr
Traductions fournies par <img data-l10n-name="logo"/>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-no-breaches-title
en-US
Good news!
fr
Bonne nouvelle !
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
turn-on-sync.title
en-US
Go to sync preferences
fr
Ouvrir les préférences de synchronisation
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing a potentially harmful application</a>. You can <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
fr
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a été <a data-l10n-name='error_desc_link'>signalé comme pouvant comporter une application potentiellement dangereuse</a>. Vous pouvez <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-error-desc-override
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing malicious software</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>report a detection problem</a> or <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
fr
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a été <a data-l10n-name='error_desc_link'>signalé comme comportant un logiciel malveillant</a>. Vous pouvez <a data-l10n-name='report_detection'>signaler une erreur de détection</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing malicious software</a>. You can <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
fr
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a été <a data-l10n-name='error_desc_link'>signalé comme comportant des logiciels malveillants</a>. Vous pouvez <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as a deceptive site</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>report a detection problem</a> or <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
fr
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a été <a data-l10n-name='error_desc_link'>signalé comme étant un site trompeur</a>. Vous pouvez <a data-l10n-name='report_detection'>signaler une erreur de détection</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override
en-US
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> has been <a data-l10n-name='error_desc_link'>reported as containing harmful software</a>. You can <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignore the risk</a> and go to this unsafe site.
fr
<span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a été <a data-l10n-name='error_desc_link'>signalé comme comportant des logiciels dangereux</a>. Vous pouvez <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-palm-accept-label
en-US
Go back
fr
Retour
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
fr
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
downloads.tooltip
en-US
Display the progress of ongoing downloads (%S)
fr
Afficher la progression des téléchargements en cours (%S)
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
keywordURIFixup.message
en-US
Did you mean to go to %S?
fr
Vouliez-vous vous rendre sur %S ?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
pasteAndGo.label
en-US
Paste and Go
fr
Coller et ouvrir
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
tabHistory.goBack
en-US
Go back to this page
fr
Revenir à cette page
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
tabHistory.goForward
en-US
Go forward to this page
fr
Avancer jusqu’à cette page
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameCanary
en-US
Google Chrome Canary
fr
Google Chrome Canary
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameChrome
en-US
Google Chrome
fr
Google Chrome
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameChromeBeta
en-US
Google Chrome Beta
fr
Google Chrome Beta
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameChromeDev
en-US
Google Chrome Dev
fr
Google Chrome Dev
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
backButton.tooltip
en-US
Go back
fr
Retour en arrière
Entity # all locales browser • chrome • browser • places • places.dtd
forwardButton.tooltip
en-US
Go forward
fr
Avancer
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
inadequateSecurityError
en-US
The website tried to negotiate an inadequate level of security.
fr
Le site web a essayé d’accéder à un niveau de sécurité inapproprié.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
returnToPreviousPage.label
en-US
Go Back
fr
Retour
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
returnToPreviousPage1.label
en-US
Go Back (Recommended)
fr
Retour (recommandé)
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
first_page.label
en-US
Go to First Page
fr
Aller à la première page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
first_page.title
en-US
Go to First Page
fr
Aller à la première page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
first_page_label
en-US
Go to First Page
fr
Aller à la première page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
last_page.label
en-US
Go to Last Page
fr
Aller à la dernière page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
last_page.title
en-US
Go to Last Page
fr
Aller à la dernière page
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
last_page_label
en-US
Go to Last Page
fr
Aller à la dernière page
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
calendar-title-category
en-US
Categories
fr
Catégories
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-blank-warning
en-US
You must enter a category name.
fr
Vous devez saisir un nom de catégorie.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-edit-label
en-US
Edit Category
fr
Modifier la catégorie
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-new-label
en-US
New Category
fr
Nouvelle catégorie
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-overwrite
en-US
A category already exists with that name. Do you want to overwrite it?
fr
Une catégorie portant le même nom existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.categories.label
en-US
Category:
fr
Catégorie :
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.categories.textbox.label
en-US
Add a new category
fr
Ajouter une nouvelle catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.category.label
en-US
Category:
fr
Catégorie :
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.category.label
en-US
category
fr
catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task.category.button.tooltip
en-US
Categorize tasks
fr
Catégoriser les tâches
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.today.button.tooltip
en-US
Go to Today
fr
Revenir à la date d’aujourd’hui
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.categories.label
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2
en-US
Sort by category
fr
Trier par catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo correspond presque au fuseau horaire du système.\nPour cette règle, les prochaines transitions entre heure d’été et heure standard\ndiffèrent au plus d’une semaine par rapport aux transitions du fuseau du système.\nIl peut y avoir des incohérences dans les données, comme une date de début différente,\nune règle différente, ou une approximation pour une règle de calendrier non grégorien.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
addCategory
en-US
Add Category
fr
Ajouter une catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
go
en-US
Go
fr
Aller à
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
fr
Europe/Paris, America/Montreal, Africa/Kinshasa, Africa/Bamako, Indian/Antananarivo, Africa/Lubumbashi, Indian/Mauritius, Africa/Casablanca, America/Guadeloupe, America/Martinique, America/Moncton, America/Vancouver, America/Edmonton, Pacific/Tahiti, Pacific/Noumea, America/Cayenne, Asia/Calcutta, Africa/Tunis, Asia/Saigon, Asia/Beirut
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
multipleCategories
en-US
Multiple Categories
fr
Plusieurs catégories
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • global.dtd
showToday.tooltip
en-US
Go to Today
fr
Aller à aujourd’hui
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Lagos
en-US
Africa/Lagos
fr
Afrique/Lagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Ouagadougou
en-US
Africa/Ouagadougou
fr
Afrique/Ouagadougou
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos
en-US
America/Argentina/Rio Gallegos
fr
Amériques/Argentine/Rio Gallegos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Bogota
en-US
America/Bogota
fr
Amériques/Bogota
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Chicago
en-US
America/Chicago
fr
Amériques/Chicago
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Godthab
en-US
America/Godthab
fr
Amériques/Godthab
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Goose_Bay
en-US
America/Goose Bay
fr
Amériques/Goose Bay
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Marengo
en-US
America/Indiana/Marengo
fr
Amériques/Indiana/Marengo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Marigot
en-US
America/Marigot
fr
Amériques/Marigot
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Nipigon
en-US
America/Nipigon
fr
Amériques/Nipigon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Santiago
en-US
America/Santiago
fr
Amériques/Santiago
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Santo_Domingo
en-US
America/Santo Domingo
fr
Amériques/Saint Domingue
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Rangoon
en-US
Asia/Rangoon
fr
Asie/Rangoon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Yangon
en-US
Asia/Yangon
fr
Asie/Yangon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Podgorica
en-US
Europe/Podgorica
fr
Europe/Podgorica
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Uzhgorod
en-US
Europe/Uzhgorod
fr
Europe/Uzhgorod
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Volgograd
en-US
Europe/Volgograd
fr
Europe/Volgograd
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Chagos
en-US
Indian/Chagos
fr
Océan Indien/Chagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Galapagos
en-US
Pacific/Galapagos
fr
Pacifique/Galapagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Pago_Pago
en-US
Pacific/Pago Pago
fr
Pacifique/Pago Pago
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.gototoday.label
en-US
Go to Today
fr
Aujourd’hui
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd
lightning.toolbar.gototoday.tooltip
en-US
Go to Today
fr
Aller à la date d’aujourd’hui
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext
en-US
Go to the calendar tab
fr
Aller à l’onglet de l’agenda
Entity # all locales chat • irc.properties
tooltip.timespan
en-US
%S ago
fr
Il y a %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
tooltip.timespan
en-US
%S ago
fr
Il y a %S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
gtalk.protocolName
en-US
Google Talk
fr
Google Talk
Entity all locales devtools • client • accessibility.properties
accessibility.logo
en-US
Accessibility Logo
fr
Logo d’accessibilité
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
gotoLineModal.placeholder
en-US
Go to line
fr
Aller à la ligne
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
gotoLineModal.title
en-US
Go to a line number in a file
fr
Se rendre à un numéro de ligne dans un fichier
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
shortcuts.fileSearch2
en-US
Go to file
fr
Aller au fichier
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
shortcuts.gotoLine
en-US
Go to line
fr
Aller à la ligne
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
sourceSearch.search2
en-US
Go to file
fr
Aller au fichier
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
welcome.search2
en-US
%S Go to file
fr
%S Aller au fichier
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip
en-US
Label objects by the broad categories they fit in
fr
Regrouper les éléments selon les grandes catégories auxquelles ils appartiennent
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
toolbar.pop-view.label
en-US
Go back to aggregates
fr
Retour aux agrégats
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
treeMapDisplays.coarseType.tooltip
en-US
Label objects by the broad categories they fit in
fr
Regrouper les éléments selon les grandes catégories auxquelles ils appartiennent
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-button-save-settings
en-US
Save settings and go back
fr
Enregistrer les paramètres et revenir en arrière
Entity # all locales devtools • client • sourceeditor.properties
gotoLineCmd.promptTitle
en-US
Go to line
fr
Aller à la ligne
Entity # all locales devtools • client • toolbox-options.ftl
options-disable-javascript-tooltip.title
en-US
Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.
fr
Activer cette option désactivera JavaScript pour l’onglet courant. Ce paramètre sera oublié à la fermeture de l’onglet ou de la boîte à outils.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label
en-US
Got it!
fr
J’ai compris
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-downdiagonalstrike
en-US
down diagonal strike
fr
ligne du coin haut-gauche au coin bas-droit
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalarrow
en-US
up diagonal arrow
fr
flèche diagonale
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalstrike
en-US
up diagonal strike
fr
ligne du coin bas-gauche au coin haut-droit
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
inadequateSecurityError
en-US
The website tried to negotiate an inadequate level of security.
fr
Le site web a essayé d’accéder à un niveau de sécurité inapproprié.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
netOffline
en-US
This document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu.
fr
Ce document ne peut pas être affiché en étant hors connexion. Pour vous connecter, décochez Travailler hors connexion à partir du menu Fichier.
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netReset.longDesc
en-US
<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p>
fr
<p>La liaison au réseau a été interrompue pendant la négociation d’une connexion. Veuillez réessayer.</p>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
widevine_description
en-US
Widevine Content Decryption Module provided by Google Inc.
fr
Module de déchiffrement de contenu Widevine fourni par Google Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
MalformedIntegrityHash
en-US
The script element has a malformed hash in its integrity attribute: “%1$S”. The correct format is “<hash algorithm>-<hash value>”.
fr
L’élément script possède un URI mal formé dans son attribut « integrity » : « %1$S ». Le format correct est « <algorithme de hachage>-<valeur d’empreinte> ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
SHA1Sig
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
fr
Ce site utilise un certificat SHA-1 ; il est recommandé d’utiliser des certificats possédant des algorithmes de signature ayant recours à des fonctions de hachage plus robustes que SHA-1.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
UnsupportedHashAlg
en-US
Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: “%1$S”
fr
Algorithme de hachage non pris en charge dans l’attribut « integrity » : « %1$S »
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
Offline
en-US
You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online.
fr
Vous êtes actuellement déconnecté. Cliquez sur l’icône dans le coin en bas à droite de n’importe quelle fenêtre pour vous connecter.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertChars.dtd
category.label
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
fr
Quitte le salon en cours . Utilisez /delete pour forcer la fermeture de l’onglet, en perdant tout son contenu. Utilisez /hide pour masquer temporairement l’onglet, en préservant son contenu. Tous les serveurs ne gèrent pas le paramètre optionnel <reason>. L’effacement de l’onglet est déterminé par vos préférences. Si vous exécutez cette commande à partir d’un script, vous pouvez passez outre ce comportement avec le paramètre <delete-when-done>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.quote.help
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
fr
Permet d’envoyer une commande IRC brute. Pour plus d’informations, lisez la RFC IRC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccchat.got.request
en-US
Got DCC Chat offer from ``%S'' (%S:%S) %S.
fr
Réception d’une offre de DCC-Chat depuis « %S » (%S:%S) %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccfile.got.request
en-US
Got DCC File Transfer offer from ``%S'' (%S:%S) of ``%S'' (%S) %S.
fr
Offre DCC-File reçue depuis « %S » (%S:%S) pour « %S » (%S) %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dcclist.dir.out
en-US
outgoing (offer)
fr
sortant (offres)
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dont.go.offline
en-US
Don't Go Offline
fr
Ne pas passer en mode déconnecté
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.going.offline
en-US
&brandShortName; is trying to go into offline mode. This will disconnect you from ALL the networks and channels you're connected to.
fr
&brandShortName; essaie de passer en mode déconnecté. Ceci vous déconnectera de TOUS les réseaux et salons auxquels vous êtes connecté.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.gone
en-US
gone
fr
parti
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invite.you
en-US
"%S (%S@%S) has invited you to [[%S][Accept invitation to channel %S][goto-url %S]].
fr
"%S (%S@%S) vous a invité sur [[%S][Accepter l’invitation sur le salon %S][goto-url %S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.logging.on
en-US
Logging is on. Log output is going to file <%S>.
fr
La journalisation est activé. Le fichier de journalisation est <%S>.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.offlinestate.offline
en-US
You are offline. Click the icon to go online.
fr
Vous êtes en mode déconnecté. Cliquez sur l’icône pour vous connecter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.offlinestate.online
en-US
You are online. Click the icon to go offline.
fr
Vous êtes connecté. Cliquez sur l’icône pour passer en mode déconnecté.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.really.go.offline
en-US
Go Offline
fr
Passer en mode déconnecté
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoRejoin.help
en-US
If this is turned on, ChatZilla will try (only once) to rejoin a channel you got kicked from. Note, some channels dislike auto-rejoin, and will ban you, so be careful.
fr
Si cette option est active, ChatZilla essaiera (une fois seulement) de revenir dans le salon d’où vous vous êtes fait botter. Attention, certains salons n’aiment pas l’auto-rejoin, et vous bannissent. Cette préférence peut être réglée pour un réseau, pour un salon, ou de manière globale.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.help
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
fr
Le message d’absence automatique que ChatZilla utilisera après le délai d’inactivité.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.awayNick.help
en-US
This nickname will automatically be used when you mark yourself away, if different from 'Nickname'. You may leave this blank to not change nickname when going away.
fr
Ce pseudonyme sera automatiquement utilisé si vous vous mettez en absence et s’il est différent de votre pseudonyme. Si vous ne souhaitez pas changer votre pseudo au cours d’une absence, vous pouvez laisser ce champ vide.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.notifyList.help
en-US
A list of nicknames to periodically check to see if they are on-line or not. Every 5 minutes, ChatZilla will check this list, and inform you if anyone is now on-line or has gone off-line.
fr
Une liste de pseudonymes à vérifier régulièrement pour savoir s’ils sont connectés. Toutes les 5 minutes, ChatZilla effectuera cette vérification et vous informera de ses résultats.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
fr
L’URL à utiliser lors d’une recherche sur le Web ; vos termes recherchés seront ajoutés à cette URL. Vous pouvez inclure le paramètre optionnel %s pour insérer vos termes recherchés à un endroit spécifique de l’URL (ex : « http://www.sitederecherche.fr/rechercher?q=%s »). Si le champ est laissé vide, le moteur de recherche de votre navigateur sera utilisé (ou Google, si ChatZilla n’est pas exécuté en tant que plugin du navigateur).
Entity # all locales mail • branding • thunderbird • brand.dtd
trademarkInfo.part1
en-US
Mozilla Thunderbird and the Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
fr
Mozilla Thunderbird et les logos Thunderbird sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
autotagEnable.label
en-US
Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names
fr
Créer automatiquement des étiquettes depuis les noms des balises &lt;category&gt; du flux
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.1.format
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
fr
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.1.name
en-US
Google Maps
fr
Google Maps
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.2.format
en-US
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
fr
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.format
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
fr
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
fr
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
fullnameDesc.label
en-US
Enter the name you would like to appear in the &quot;From&quot; field of your outgoing messages
fr
Saisissez le nom que vous souhaitez afficher dans le champ « De : » pour les messages que vous envoyez
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp1.prefix
en-US
Your existing outgoing server (SMTP), &quot;
fr
Votre serveur actuel de courrier sortant (SMTP), « 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp2.prefix
en-US
Your existing outgoing (SMTP) username, &quot;
fr
Votre nom d’utilisateur sortant actuel (SMTP), « 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.prefix
en-US
Your outgoing (SMTP) server, &quot;
fr
Votre serveur d’envoi de messages (SMTP) « 
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
modifyOutgoing.suffix
en-US
You can change outgoing servers in the account settings.
fr
Vous pouvez modifier les serveurs sortants dans les paramètres des comptes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.description
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, &quot;smtp.example.net&quot;).
fr
Saisissez le nom de votre serveur d’envoi (SMTP) (par exemple, « smtp.example.net »).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingServer.label
en-US
Outgoing Server:
fr
Serveur d’envoi :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingTitle.label
en-US
Outgoing Server Information
fr
Informations sur le serveur d’envoi
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.description
en-US
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
fr
Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur d’envoi donné par votre fournisseur (c’est habituellement le même que pour le serveur de réception).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
outgoingUsername.label
en-US
Outgoing User Name:
fr
Nom d’utilisateur du serveur d’envoi :

Displaying 200 results out of 452 for the string Go in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • branding • official • brand.ftl
trademarkInfo
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
fr
Firefox et les logos Firefox sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
fr
Le certificat n’est pas sûr car il a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui a été désactivé car cet algorithme n’est pas sécurisé.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-android.alt
en-US
Get it on Google Play
fr
Disponible sur Google Play
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
page-title
en-US
Gort! Klaatu barada nikto!
fr
Gort! Klaatu barada nikto!
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-canary
en-US
Google Chrome Canary
fr
Google Chrome Canary
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-chrome
en-US
Google Chrome
fr
Google Chrome
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-chrome-beta
en-US
Google Chrome Beta
fr
Google Chrome Beta
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-chrome-dev
en-US
Google Chrome Dev
fr
Google Chrome Dev
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
fr
L’algorithme de signature présent dans le champ « signature » du certificat ne correspond pas à l’algorithme de son champ « signatureAlgorithm ».
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-bad-export-algorithm
en-US
Required algorithm is not allowed.
fr
L’algorithme requis n’est pas autorisé.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-cert-signature-algorithm-disabled
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
fr
Le certificat a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui est désactivé pour son manque de sûreté.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-decryption-disallowed
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
fr
Impossible de déchiffrer : chiffré en utilisant un algorithme ou une taille de clé non autorisés.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-invalid-algorithm
en-US
security library: invalid algorithm.
fr
Bibliothèque de sécurité : algorithme invalide.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm
en-US
Unable to import. MAC algorithm not supported.
fr
Importation impossible. Algorithme MAC non géré.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm
en-US
Unable to import. Encryption algorithm not supported.
fr
Importation impossible. Algorithme de chiffrement non géré.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
fr
Impossible de déchiffrer : l’algorithme de chiffrement de clé ne correspond pas à votre certificat.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-unsupported-keyalg
en-US
Unsupported or unknown key algorithm.
fr
Algorithme de clé non géré ou inconnu.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-cert-kea-mismatch
en-US
The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
fr
Le certificat fourni ne peut être utilisé avec l’algorithme d’échange de clés sélectionné.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-decryption-failure
en-US
Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
fr
L’algorithme de déchiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-encryption-failure
en-US
Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
fr
L’algorithme de chiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-export-restriction-alert
en-US
Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
fr
Le pair signale une négociation qui n’est pas en conformité avec les lois sur l’exportation.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-handshake-failure-alert
en-US
SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
fr
Le pair SSL n’a pas réussi à négocier un jeu de paramètres de sécurité acceptable.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-incorrect-signature-algorithm
en-US
Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
fr
Algorithme de signature incorrect spécifié dans un élément signé numériquement.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-next-protocol-no-callback
en-US
The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
fr
L’extension « next protocol negotiation » était activée, mais la fonction de rappel a été effacée avant d’avoir pu être utilisée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-compression-overlap
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de compression en commun.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-cypher-overlap
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s).
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de chiffrement en commun.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-renegotiation-alert
en-US
Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
fr
Le pair ne permet pas la renégociation des paramètres de sécurité SSL.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-server-key-for-alg
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
fr
Le serveur n’a pas de clé pour l’algorithme d’échange de clés utilisé.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-no-supported-signature-algorithm
en-US
No supported TLS signature algorithm was configured.
fr
Aucune signature d’algorithme TLS prise en charge n’a été configurée.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-renegotiation-not-allowed
en-US
Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
fr
La renégociation n’est pas autorisée sur cette interface de connexion SSL.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-hash-algorithm
en-US
Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
fr
Algorithme de hachage non pris en charge utilisé par le pair TLS.
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
ssl-error-unsupported-signature-algorithm
en-US
The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
fr
Le pair a utilisé une combinaison non prise en charge de signature et d’algorithme de hachage.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-AllowedDomainsForApps
en-US
Define domains allowed to access Google Workspace.
fr
Définir les domaines autorisés à accéder à Google Workspace.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fonts.ftl
fonts-langgroup-telugu.label
en-US
Telugu
fr
Télougou
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
category-list.aria-label
en-US
Categories
fr
Catégories
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
translate-attribution
en-US
Translations by <img data-l10n-name="logo"/>
fr
Traductions fournies par <img data-l10n-name="logo"/>
Entity # all locales browser • chrome • browser-region • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
fr
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameCanary
en-US
Google Chrome Canary
fr
Google Chrome Canary
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameChrome
en-US
Google Chrome
fr
Google Chrome
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameChromeBeta
en-US
Google Chrome Beta
fr
Google Chrome Beta
Entity # all locales browser • chrome • browser • migration • migration.properties
sourceNameChromeDev
en-US
Google Chrome Dev
fr
Google Chrome Dev
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
calendar-title-category
en-US
Categories
fr
Catégories
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-blank-warning
en-US
You must enter a category name.
fr
Vous devez saisir un nom de catégorie.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-edit-label
en-US
Edit Category
fr
Modifier la catégorie
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-new-label
en-US
New Category
fr
Nouvelle catégorie
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
category-overwrite
en-US
A category already exists with that name. Do you want to overwrite it?
fr
Une catégorie portant le même nom existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.categories.label
en-US
Category:
fr
Catégorie :
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.categories.textbox.label
en-US
Add a new category
fr
Ajouter une nouvelle catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
read.only.category.label
en-US
Category:
fr
Catégorie :
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.category.label
en-US
category
fr
catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task.category.button.tooltip
en-US
Categorize tasks
fr
Catégoriser les tâches
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.categories.label
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2
en-US
Sort by category
fr
Trier par catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo correspond presque au fuseau horaire du système.\nPour cette règle, les prochaines transitions entre heure d’été et heure standard\ndiffèrent au plus d’une semaine par rapport aux transitions du fuseau du système.\nIl peut y avoir des incohérences dans les données, comme une date de début différente,\nune règle différente, ou une approximation pour une règle de calendrier non grégorien.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
addCategory
en-US
Add Category
fr
Ajouter une catégorie
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
fr
Europe/Paris, America/Montreal, Africa/Kinshasa, Africa/Bamako, Indian/Antananarivo, Africa/Lubumbashi, Indian/Mauritius, Africa/Casablanca, America/Guadeloupe, America/Martinique, America/Moncton, America/Vancouver, America/Edmonton, Pacific/Tahiti, Pacific/Noumea, America/Cayenne, Asia/Calcutta, Africa/Tunis, Asia/Saigon, Asia/Beirut
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
multipleCategories
en-US
Multiple Categories
fr
Plusieurs catégories
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Lagos
en-US
Africa/Lagos
fr
Afrique/Lagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Ouagadougou
en-US
Africa/Ouagadougou
fr
Afrique/Ouagadougou
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos
en-US
America/Argentina/Rio Gallegos
fr
Amériques/Argentine/Rio Gallegos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Bogota
en-US
America/Bogota
fr
Amériques/Bogota
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Chicago
en-US
America/Chicago
fr
Amériques/Chicago
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Godthab
en-US
America/Godthab
fr
Amériques/Godthab
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Goose_Bay
en-US
America/Goose Bay
fr
Amériques/Goose Bay
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Indiana.Marengo
en-US
America/Indiana/Marengo
fr
Amériques/Indiana/Marengo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Marigot
en-US
America/Marigot
fr
Amériques/Marigot
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Nipigon
en-US
America/Nipigon
fr
Amériques/Nipigon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Santiago
en-US
America/Santiago
fr
Amériques/Santiago
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Rangoon
en-US
Asia/Rangoon
fr
Asie/Rangoon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Yangon
en-US
Asia/Yangon
fr
Asie/Yangon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Podgorica
en-US
Europe/Podgorica
fr
Europe/Podgorica
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Uzhgorod
en-US
Europe/Uzhgorod
fr
Europe/Uzhgorod
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Volgograd
en-US
Europe/Volgograd
fr
Europe/Volgograd
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Indian.Chagos
en-US
Indian/Chagos
fr
Océan Indien/Chagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Galapagos
en-US
Pacific/Galapagos
fr
Pacifique/Galapagos
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Pago_Pago
en-US
Pacific/Pago Pago
fr
Pacifique/Pago Pago
Entity # all locales chat • xmpp.properties
gtalk.protocolName
en-US
Google Talk
fr
Google Talk
Entity all locales devtools • client • accessibility.properties
accessibility.logo
en-US
Accessibility Logo
fr
Logo d’accessibilité
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip
en-US
Label objects by the broad categories they fit in
fr
Regrouper les éléments selon les grandes catégories auxquelles ils appartiennent
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
treeMapDisplays.coarseType.tooltip
en-US
Label objects by the broad categories they fit in
fr
Regrouper les éléments selon les grandes catégories auxquelles ils appartiennent
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.security.signatureScheme
en-US
Signature Scheme:
fr
Algorithme de signature :
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.security.signatureScheme.unknown
en-US
unknown signature scheme
fr
algorithme de signature inconnu
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.sizeGB
en-US
%S GB
fr
%S Go
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
features-performance-desc
en-US
Unblock bottlenecks, streamline processes, optimize assets. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
fr
Éliminez les goulots d’étranglement, optimisez les processus et les ressources. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
notation-updiagonalarrow
en-US
up diagonal arrow
fr
flèche diagonale
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netReset.longDesc
en-US
<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p>
fr
<p>La liaison au réseau a été interrompue pendant la négociation d’une connexion. Veuillez réessayer.</p>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
widevine_description
en-US
Widevine Content Decryption Module provided by Google Inc.
fr
Module de déchiffrement de contenu Widevine fourni par Google Inc.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
MalformedIntegrityHash
en-US
The script element has a malformed hash in its integrity attribute: “%1$S”. The correct format is “<hash algorithm>-<hash value>”.
fr
L’élément script possède un URI mal formé dans son attribut « integrity » : « %1$S ». Le format correct est « <algorithme de hachage>-<valeur d’empreinte> ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
SHA1Sig
en-US
This site makes use of a SHA-1 Certificate; it’s recommended you use certificates with signature algorithms that use hash functions stronger than SHA-1.
fr
Ce site utilise un certificat SHA-1 ; il est recommandé d’utiliser des certificats possédant des algorithmes de signature ayant recours à des fonctions de hachage plus robustes que SHA-1.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
UnsupportedHashAlg
en-US
Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: “%1$S”
fr
Algorithme de hachage non pris en charge dans l’attribut « integrity » : « %1$S »
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WeakCipherSuiteWarning
en-US
This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure.
fr
Ce site utilise l’algorithme RC4 pour le chiffrement. Cet algorithme est obsolète et n’est pas sécurisé.
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertChars.dtd
category.label
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.invite.you
en-US
"%S (%S@%S) has invited you to [[%S][Accept invitation to channel %S][goto-url %S]].
fr
"%S (%S@%S) vous a invité sur [[%S][Accepter l’invitation sur le salon %S][goto-url %S]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.websearch.url.help
en-US
The URL to use when running a web search; your search terms will be appended to this URL. You can include the optional parameter %s to insert your search terms in a specific part of the URL instead (e.g. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). If this field is left blank, your browser's search engine will be used (or Google, if Chatzilla is not running as a browser plugin).
fr
L’URL à utiliser lors d’une recherche sur le Web ; vos termes recherchés seront ajoutés à cette URL. Vous pouvez inclure le paramètre optionnel %s pour insérer vos termes recherchés à un endroit spécifique de l’URL (ex : « http://www.sitederecherche.fr/rechercher?q=%s »). Si le champ est laissé vide, le moteur de recherche de votre navigateur sera utilisé (ou Google, si ChatZilla n’est pas exécuté en tant que plugin du navigateur).
Entity # all locales mail • branding • thunderbird • brand.dtd
trademarkInfo.part1
en-US
Mozilla Thunderbird and the Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
fr
Mozilla Thunderbird et les logos Thunderbird sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
autotagEnable.label
en-US
Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names
fr
Créer automatiquement des étiquettes depuis les noms des balises &lt;category&gt; du flux
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.1.format
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
fr
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.1.name
en-US
Google Maps
fr
Google Maps
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.2.format
en-US
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
fr
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.format
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
fr
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales mail • chrome • messenger-region • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
en-US
https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
fr
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
Gtalk.label
en-US
Google Talk:
fr
Google Talk :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
propertyGtalk
en-US
Google Talk
fr
Google Talk
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
gigaByteAbbreviation2
en-US
%.*f GB
fr
%.*f Go
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertChars.dtd
category.label
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Thunderbird name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
fr
Il ne vous est cédé aucun droit ou licence sur les marques déposées de la Fondation Mozilla ou de tiers, y compris et sans limitation, sur le nom et le logo de Thunderbird. Vous pouvez consulter des informations complémentaires sur les marques déposées <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ici</a>.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-algorithm-label.label
en-US
Algorithm
fr
Algorithme
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
unknown-signing-alg
en-US
Unknown signing algorithm (ID: { $id })
fr
Algorithme de signature inconnu (Identifiant : { $id })
Entity # all locales mail • messenger • preferences • fonts.ftl
font-language-group-telugu.label
en-US
Telugu
fr
Télougou
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
category-list.aria-label
en-US
Categories
fr
Catégories
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
display-tags-text
en-US
Tags can be used to categorize and prioritize your messages.
fr
Les étiquettes peuvent être utilisées pour classer en catégories et donner un ordre de priorité à vos messages
Entity # all locales mobile • android • chrome • about.dtd
aboutPage.logoTrademark
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
fr
Firefox et les logos Firefox sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.
Entity # all locales mobile • chrome • region.properties
gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate
en-US
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
fr
https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH
en-US
The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field.
fr
L’algorithme de signature présent dans le champ « signature » du certificat ne correspond pas à l’algorithme de son champ « signatureAlgorithm ».
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM
en-US
Required algorithm is not allowed.
fr
L’algorithme requis n’est pas autorisé.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED
en-US
The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure.
fr
Le certificat a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui est désactivé pour son manque de sûreté.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED
en-US
Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
fr
Impossible de déchiffrer : chiffré en utilisant un algorithme ou une taille de clé non autorisés.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM
en-US
security library: invalid algorithm.
fr
Bibliothèque de sécurité : algorithme invalide.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM
en-US
Unable to import. MAC algorithm not supported.
fr
Importation impossible. Algorithme MAC non géré.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM
en-US
Unable to import. Encryption algorithm not supported.
fr
Importation impossible. Algorithme de chiffrement non géré.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH
en-US
Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
fr
Impossible de déchiffrer : l’algorithme de chiffrement de clé ne correspond pas à votre certificat.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG
en-US
Unsupported or unknown key algorithm.
fr
Algorithme de clé non géré ou inconnu.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH
en-US
The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
fr
Le certificat fourni ne peut être utilisé avec l’algorithme d’échange de clés sélectionné.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE
en-US
Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
fr
L’algorithme de déchiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE
en-US
Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
fr
L’algorithme de chiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT
en-US
Peer reports negotiation not in compliance with export regulations.
fr
Le pair signale une négociation qui n’est pas en conformité avec les lois sur l’exportation.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT
en-US
SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
fr
Le pair SSL n’a pas réussi à négocier un jeu de paramètres de sécurité acceptable.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM
en-US
Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
fr
Algorithme de signature incorrect spécifié dans un élément signé numériquement.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK
en-US
The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
fr
L’extension « next protocol negotiation » était activée, mais la fonction de rappel a été effacée avant d’avoir pu être utilisée.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de compression en commun.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP
en-US
Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s).
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de chiffrement en commun.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT
en-US
Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
fr
Le pair ne permet pas la renégociation des paramètres de sécurité SSL.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
fr
Le serveur n’a pas de clé pour l’algorithme d’échange de clés utilisé.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM
en-US
No supported TLS signature algorithm was configured.
fr
Aucune signature d’algorithme TLS prise en charge n’a été configurée.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED
en-US
Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
fr
La renégociation n’est pas autorisée sur cette interface de connexion SSL.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM
en-US
Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
fr
Algorithme de hachage non pris en charge utilisé par le pair TLS.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM
en-US
The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
fr
Le pair a utilisé une combinaison non prise en charge de signature et d’algorithme de hachage.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpAlgID
en-US
Algorithm Identifier
fr
Identificateur d’algorithme
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpLogotype
en-US
Logotype
fr
Logotype
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpParams
en-US
Algorithm Parameters
fr
Paramètres d’algorithme
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSPKIAlg
en-US
Subject Public Key Algorithm
fr
Algorithme clé publique du sujet
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSigAlg
en-US
Certificate Signature Algorithm
fr
Algorithme de signature des certificats
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
fr
Le certificat n’est pas sûr car il a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui a été désactivé car cet algorithme n’est pas sécurisé.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
cert-not-verified_algorithm-disabled
en-US
Could not verify this certificate because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
fr
Impossible de vérifier ce certificat car il a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui a été désactivé car cet algorithme n’est pas sécurisé.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.addons-term2
en-US
Select the &smart.label; panel in the &advance.label; category
fr
Sélectionnez le panneau &smart.label; dans la catégorie &advance.label;
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-point2aa
en-US
&vendorShortName; does not grant you any rights to the &quot;&brandFullName;&quot; trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found
fr
&vendorShortName; ne vous cède aucun droit sur les marques déposées et logos « &brandFullName; ». Vous pouvez consulter des
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
goButton.label
en-US
Go
fr
Go
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
goButton.tooltip
en-US
Type a location in the field to the left, then click Go
fr
Saisissez une adresse dans le champ à gauche puis cliquez sur Go
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.translation.service
en-US
https://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
fr
http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
Entity # all locales suite • chrome • browser • region.properties
browser.translation.serviceDomain
en-US
translate.google.com
fr
translate.google.com
Entity # all locales suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties
gigabytes
en-US
GB
fr
Go
Entity # all locales suite • chrome • common • gopherAddon.dtd
gopherAddon.longDesc
en-US
The address specifies the gopher protocol which is no longer supported, so the browser cannot connect to the site. You can get a compatible add-on to access this server from Mozilla Add-ons.
fr
L’adresse contient le protocole gopher mais celui-ci n’est plus pris en charge, rendant ainsi la connexion au site impossible par le navigateur. Vous pouvez accéder à ce serveur à l’aide d’un module complémentaire disponible sur Mozilla Add-ons.
Entity # all locales suite • chrome • common • gopherAddon.dtd
gopherAddon.shortDesc
en-US
gopher is not a registered protocol.
fr
gopher n’est pas un protocole pris en charge.
Entity # all locales suite • chrome • common • gopherAddon.dtd
gopherAddon.title
en-US
Gopher Protocol
fr
Protocole Gopher
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-fonts.dtd
font.langGroup.telugu
en-US
Telugu
fr
Télougou
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
categoryHeader
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertChars.dtd
category.label
en-US
Category
fr
Catégorie
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd
Gtalk.label
en-US
Google Talk:
fr
Google Talk :
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
propertyGtalk
en-US
Google Talk
fr
Google Talk
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
gigaByteAbbreviation2
en-US
%.*f GB
fr
%.*f Go
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • newsblog • feed-subscriptions.dtd
autotagEnable.label
en-US
Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names
fr
Créer automatiquement des étiquettes depuis les noms des balises &lt;category&gt; du flux
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-tags.dtd
pref.tags.description
en-US
Tags can be used to categorize and prioritize your messages. Modify the appearance and importance of tags using the settings below. Tags near the top are more important than those further down.
fr
Les étiquettes sont utilisées afin de classer vos messages par catégories et leur donner une priorité. Vous pouvez modifier l’apparence des étiquettes en utilisant les réglages ci-dessous. L’ordre d’importance des étiquettes va de haut en bas.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.1.format
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
fr
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.1.name
en-US
Google Maps
fr
Google Maps
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.2.format
en-US
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
fr
https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mail.addr_book.mapit_url.format
en-US
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
fr
https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • region.properties
mailnews.messageid_browser.url
en-US
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
fr
http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
gigabyte
en-US
GB
fr
Go
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl
size-GB
en-US
{ $value } GB
fr
{ $value } Go
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
memory-unit-GB
en-US
GB
fr
Go
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
fr
Il ne vous est cédé aucun droit ou licence sur les marques déposées de la Fondation Mozilla ou de tiers, y compris et sans limitation, sur le nom et le logo de Firefox. Vous pouvez consulter des informations complémentaires sur les marques déposées <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ici</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
app-basics-location-service-key-google
en-US
Google Location Service Key
fr
Clé du service de localisation de Google
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
app-basics-safebrowsing-key-google
en-US
Google Safebrowsing Key
fr
Clé de Google Safebrowsing
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-category-header
en-US
category
fr
catégorie
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-algorithm
en-US
Algorithm
fr
Algorithme
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-business-category
en-US
Business Category
fr
Catégorie d’affaires
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl
certificate-viewer-signature-algorithm
en-US
Signature Algorithm
fr
Algorithme de signature
Entity # all locales toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl
experimental-features-media-avif-description
en-US
With this feature enabled, { -brand-short-name } supports the AV1 Image File (AVIF) format. This is a still image file format that leverages the capabilities of the AV1 video compression algorithms to reduce image size. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1443863</a> for more details.
fr
Lorsque cette fonctionnalité est activée, { -brand-short-name } prend en charge le format AV1 Image File (AVIF). Ce format de fichier d’image fixe exploite les capacités des algorithmes de compression vidéo AV1 pour réduire la taille de l’image. Consultez <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1443863</a> pour plus de détails.
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-an
en-US
Aragonese
fr
Aragonais
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-kg
en-US
Kongo
fr
Kongo
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-mn
en-US
Mongolian
fr
Mongol
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-sg
en-US
Sango
fr
Sango
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-te
en-US
Telugu
fr
Télougou
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-tlh
en-US
Klingon
fr
Klingon
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-ao
en-US
Angola
fr
Angola
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-ba
en-US
Bosnia and Herzegovina
fr
Bosnie-Herzégovine
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-cd
en-US
Congo (Kinshasa)
fr
Congo-Kinshasa
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-cg
en-US
Congo (Brazzaville)
fr
Congo-Brazzaville
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-dg
en-US
Diego Garcia
fr
Diego Garcia
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-mn
en-US
Mongolia
fr
Mongolie
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-tg
en-US
Togo
fr
Togo
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-tt
en-US
Trinidad and Tobago
fr
Trinité-et-Tobago
Entity # all locales toolkit • toolkit • main-window • autocomplete.ftl
autocomplete-import-logins-chrome
en-US
<div data-l10n-name="line1">Import your login from Google Chrome</div> <div data-l10n-name="line2">for { $host } and other sites</div>
fr
<div data-l10n-name="line1">Importez votre identifiant depuis Google Chrome</div> <div data-l10n-name="line2">pour { $host } et d’autres sites</div>
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.