BETA

Transvision

Displaying 199 results for the string Network in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
captivePortal-title
en-US
Log in to network
fr
Se connecter au réseau
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
fr
{ -brand-short-name } utilise le magasin d’autorités de certification Mozilla pour vérifier qu’une connexion est sécurisée, plutôt que des certificats fournis par le système d’exploitation de l’utilisateur. Ainsi, si un programme antivirus ou un réseau intercepte une connexion avec un certificat de sécurité émis par une autorité de certification ne figurant pas dans le magasin d’autorité de certification Mozilla, la connexion est considérée comme non sécurisée.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
networkProtocolError-title
en-US
Network Protocol Error
fr
Erreur de protocole réseau
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-socialtracking-heading
en-US
{ -brand-short-name } stopped a social network from tracking you here
fr
{ -brand-short-name } a empêché un réseau social de vous pister ici
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-NetworkPrediction
en-US
Enable or disable network prediction (DNS prefetching).
fr
Permettre ou interdire la prédiction réseau (prélecture DNS).
Entity # all locales browser • browser • preferences • connection.ftl
connection-proxy-option-auto.label
en-US
Auto-detect proxy settings for this network
fr
Détection automatique des paramètres de proxy pour ce réseau
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
network-settings-title
en-US
Network Settings
fr
Paramètres réseau
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
social-tab-contant
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
fr
Les réseaux sociaux placent des traqueurs sur d’autres sites web pour suivre ce que vous faites, lisez et regardez en ligne. Cela permet aux entreprises de réseaux sociaux d’en savoir plus sur vous au-delà de ce que vous partagez sur vos profils en ligne. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-social-media-trackers
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles.
fr
Les réseaux sociaux placent des traqueurs sur d’autres sites web pour suivre ce que vous faites, lisez et regardez en ligne. Cela permet aux entreprises de réseaux sociaux d’en savoir plus sur vous au-delà de ce que vous partagez sur vos profils en ligne.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
captivePortal.infoMessage3
en-US
You must log in to this network before you can access the Internet.
fr
Ce réseau nécessite que vous vous connectiez à un compte pour utiliser Internet.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
captivePortal.showLoginPage2
en-US
Open network login page
fr
Afficher la page de connexion du réseau
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
corruptedContentErrorv2
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
fr
Le site à l’adresse %S a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
deniedPortAccess
en-US
This address uses a network port which is normally used for purposes other than Web browsing. Firefox has canceled the request for your protection.
fr
Cette adresse utilise un port réseau inhabituel pour la navigation web. Par mesure de sécurité, Firefox a abandonné la requête.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
networkProtocolError
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
fr
Firefox a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
captivePortal.longDesc2
en-US
<p>You must log in to this network before you can access the Internet.</p>
fr
<p>Ce réseau nécessite que vous vous connectiez à un compte pour utiliser Internet.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
captivePortal.title
en-US
Log in to network
fr
Se connecter au réseau
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.longDesc
en-US
<span class='hostname'></span> is most likely a safe site, but a secure connection could not be established. This issue is caused by <span class='mitm-name'/>, which is either software on your computer or your network.
fr
<span class='hostname'></span> est probablement un site fiable, mais une connexion sécurisée n’a pas pu être établie. Ce problème est causé par <span class='mitm-name'/>, qui est un logiciel installé soit sur votre ordinateur, soit sur votre réseau.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2
en-US
If you are on a corporate network, you can contact your IT department.
fr
Si vous utilisez un réseau d’entreprise, vous pouvez contacter votre service informatique.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
fr
<p>Le problème vient probablement du site web, donc vous ne pouvez pas y remédier.</p><p>Si vous naviguez sur un réseau d’entreprise ou si vous utilisez un antivirus, vous pouvez contacter les équipes d’assistance pour obtenir de l’aide. Vous pouvez également signaler le problème aux personnes qui administrent le site web.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc1
en-US
<strong>If that address is correct, here are three other things you can try:</strong> <ul> <li>Try again later.</li> <li>Check your network connection.</li> <li>If you are connected but behind a firewall, check that &brandShortName; has permission to access the Web.</li> </ul>
fr
<strong>Si l’adresse est correcte, voici trois autres choses que vous pouvez essayer de faire :</strong> <ul> <li>Réessayer ultérieurement.</li> <li>Vérifier votre connexion au réseau.</li> <li>Si vous êtes connecté au travers d’un pare-feu, vérifier que &brandShortName; a la permission d’accéder au Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
networkProtocolError.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
fr
<p>La page à laquelle vous essayez d’accéder ne peut pas être affichée, car une erreur du protocole réseau a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
openPortalLoginPage.label2
en-US
Open Network Login Page
fr
Ouvrir la page de connexion du réseau
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
prefReset.longDesc
en-US
It looks like your network security settings might be causing this. Do you want the default settings to be restored?
fr
Ce problème semble être provoqué par vos paramètres de sécurité réseau. Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut ?
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects&#x00A0;;</li> <li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy fonctionne.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects&#x00A0;;</li> <li>Vérifiez que la connexion réseau de votre ordinateur fonctionne&#x00A0;;</li> <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; a l’autorisation d’accéder au Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer’s network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus tard ;</li> <li>Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur&#x00A0;;</li> <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; est autorisé à accéder au Web.</li> </ul>
Entity # all locales browser • profile • bookmarks.inc
mdn
en-US
Mozilla Developer Network
fr
Mozilla Developer Network
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.network.label
en-US
On the Network
fr
Sur le réseau
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
fr
%S : Affiche une liste des canaux du réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter si vous faites cela.
Entity # all locales chat • twitter.properties
connection.error.noNetwork
en-US
There is no network connection available.
fr
Pas de connexion réseau disponible.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-network-locations-empty-text
en-US
No network locations have been added yet.
fr
Aucun emplacement réseau n’a encore été ajouté.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-network-troubleshoot
en-US
Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
fr
Des problèmes de connexion via un emplacement réseau ? <a>Résoudre les problèmes</a>
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-setup-network.title
en-US
Network Location
fr
Emplacement réseau
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
collapseActionPane
en-US
Hide network action
fr
Masquer l’action du réseau
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice
en-US
Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
fr
Commencez par ajouter un modèle ou faites glisser une ligne depuis le tableau réseau.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.errorpanel.description
en-US
The Network panel has crashed.
fr
Le panneau Réseau a planté.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.reloadNotice3
en-US
the page to see detailed information about network activity.
fr
la page pour voir des informations détaillées concernant l’activité réseau.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.settings.copyHarTooltip
en-US
Copy network data to the clipboard
fr
Copier les informations réseau dans le presse-papiers
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.settings.importHarTooltip
en-US
Import a HAR file of network data
fr
Importer un fichier HAR de données réseau
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.settings.menuTooltip
en-US
Network Settings
fr
Paramètres réseau
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.settings.saveHarTooltip
en-US
Save network data to HAR file
fr
Enregistrer les données réseau dans un fichier HAR
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.toggleRecording
en-US
Pause/Resume recording network log
fr
Interrompre/Reprendre l’enregistrement des journaux réseau
Entity # all locales devtools • client • performance.properties
category.network
en-US
Network
fr
Réseau
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-thread-socket-thread.title
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
fr
Le fil d’exécution dans lequel le code réseau exécute tous les appels de socket bloquants
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
pref-thread-stream-trans.title
en-US
Network stream transport
fr
Transport de flux réseau
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
netmonitor.label
en-US
Network
fr
Réseau
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
netmonitor.panelLabel
en-US
Network Panel
fr
Panneau réseau
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
netmonitor.tooltip2
en-US
Network Monitor (%S)
fr
Moniteur réseau (%S)
Entity # all locales devtools • client • toolbox.properties
toolbox.debugTargetInfo.connection.network
en-US
Network
fr
Réseau
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.menu.openInNetworkPanel.label
en-US
Open in Network Panel
fr
Ouvrir dans le panneau Réseau
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
features-console-desc
en-US
Track CSS, JavaScript, security and network issues. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
fr
Identifiez les problèmes liés à CSS, à JavaScript, à la sécurité ou au réseau. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
features-network-desc
en-US
Monitor network requests that can slow or block your site. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
fr
Détectez les appels réseau qui peuvent ralentir ou bloquer votre site. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
features-network-title
en-US
Network
fr
Réseau
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
corruptedContentErrorv2
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
fr
Le site à l’adresse %S a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
networkProtocolError
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
fr
Firefox a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
SpeculationFailed
en-US
An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. For more information https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
fr
Un arbre non équilibré a été écrit en utilisant « document.write() » provoquant une nouvelle analyse de données provenant du réseau. Pour plus d’informations, consultez https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
connectionFailure.longDesc
en-US
<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
fr
<p>Bien que le site semble valide, le navigateur n’a pas pu établir de connexion.</p> <ul> <li> Le site est peut-être temporairement indisponible ? Réessayez plus tard.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur n’a pas pu trouver le serveur hôte pour l’adresse indiquée.</p> <ul> <li>Avez-vous fait une erreur en saisissant le nom de domaine ? (par ex. « <strong>ww</strong>.mozilla.org » au lieu de « <strong>www</strong>.mozilla.org »)</li> <li>Cette adresse de domaine existe-t-elle ? Son enregistrement a peut-être expiré.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur et les paramètres du serveur DNS.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netInterrupt.longDesc
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur s’est connecté avec succès mais la connexion a été interrompue pendant le transfert d’informations. Veuillez réessayer.</p> <ul> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netOffline.longDesc2
en-US
<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p><ul><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Press &quot;Try Again&quot; to switch to online mode and reload the page.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur est en mode hors connexion et ne peut pas se connecter à l’adresse indiquée.</p> <ul> <li>L’ordinateur est-il connecté au réseau ?</li> <li>Cliquez sur le bouton « Réessayer » pour revenir en mode connecté et recharger la page.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netReset.longDesc
en-US
<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p>
fr
<p>La liaison au réseau a été interrompue pendant la négociation d’une connexion. Veuillez réessayer.</p>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.longDesc
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur a attendu trop longtemps lors de la connexion au site et a arrêté d’attendre une réponse.</p> <ul> <li>Le serveur est peut-être en surcharge ou est temporairement en panne ? Réessayez plus tard.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur.</li> <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
netTimeout.title
en-US
Network Timeout
fr
Le délai d’attente est dépassé
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
networkProtocolError.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
fr
<p>La page à laquelle vous essayez d’accéder ne peut pas être affichée, car une erreur du protocole réseau a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
networkProtocolError.title
en-US
Network Protocol Error
fr
Erreur de protocole réseau
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le proxy a refusé la connexion.</p> <ul> <li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les paramètres et réessayez.</li> <li>Le service proxy autorise-t-il les connexions à partir de ce réseau ?</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
fr
<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le serveur proxy est introuvable.</p><ul><li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les paramètres et réessayez.</li><li>L’ordinateur est-il connecté au réseau ?</li><li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li></ul>
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
unknownSocketType.longDesc
en-US
<p>The site responded to the network request in an unexpected way and the browser cannot continue.</p>
fr
<p>Le site a répondu à la requête réseau d’une façon inattendue et le navigateur ne peut continuer.</p>
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
10
en-US
A network error occurred loading an XSLT stylesheet:
fr
Une erreur réseau s’est produite lors du chargement d’une feuille de style XSLT :
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentURLs.label
en-US
Names and URLs of networks, servers, channels and users
fr
Les noms et URL de réseaux, serveurs, salons et utilisateurs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
col.network
en-US
Network
fr
Réseau
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
network.hint.label
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
fr
Saisir n’importe quel nom de réseau ou de serveur (vous pouvez inclure un port) et un salon à rejoindre.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • channels.dtd
network.label
en-US
Network:
fr
Réseau :
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
fr
Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept-list-add.help
en-US
Add someone to your DCC auto-accept list for the current network.
fr
Ajouter un utilisateur à votre liste d’acceptation automatique de DCC sur ce réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept-list-remove.help
en-US
Remove someone from your DCC auto-accept list for the current network.
fr
Supprimer un utilisateur de votre liste d’acceptation automatique de DCC sur ce réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept-list.help
en-US
Displays the DCC auto-accept list for the current network.
fr
Affiche la liste des acceptations automatiques de DCC de ce réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.desc.help
en-US
Changes the 'ircname' line returned when someone performs a /whois on you. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <description>, the current description is shown.
fr
Change la ligne « ircname » qui est renvoyée lors d’un /whois sur vous. À spécifier *avant* de se connecter à un serveur. Si vous omettez <description>, la description courante est affichée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect-all.help
en-US
Disconnects from all networks providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Vous déconnecte de tous les réseaux en indiquant la raison <reason> ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect-all.label
en-US
&Disconnect From All Networks
fr
&Déconnexion de tous les serveurs
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.format
en-US
Disconnect From $networkName
fr
Déconnexion du serveur $networkName
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.exit.help
en-US
Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
fr
Déconnexion totale de tous les serveurs et réseaux en indiquant la raison <reason> si elle est spécifiée, sinon en utilisant la raison par défaut. Quitte ensuite ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.ignore.help
en-US
Add someone to your ignore list for the current network. A nickname will suffice for <mask>, but you can also use a hostmask. With no parameters, it shows a list of all currently ignored users.
fr
Ajoute <mask> à votre liste d’utilisateurs ignorés pour le réseau courant. Un pseudonyme suffira pour <mask> mais vous pouvez utiliser un nom d’hôte. Si aucun paramètre n’est spécifié, la liste des ignorés sera affichée.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.links.help
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
fr
Affiche les « liens » du serveur actuel. C’est une liste d’autres serveurs de ce réseau qui sont directement connectés au serveur sur lequel vous êtes.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.list.help
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
fr
Liste les salons disponibles sur le réseau/serveur auquel vous êtes connecté. Si vous omettez l’argument <channel-name>, *tous* les salons seront listés. Sur de gros réseaux, vous pouvez vous faire déconnecter pour avoir demandé une liste complète.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.map.help
en-US
Similar to /links, but provides a graphical "Network Map" of the IRC network. Mainly used for routing purposes.
fr
Cette commande est similaire à /links, mais elle fournis une cartographie du réseau d’un réseau IRC. Son utilisation se limite principalement à ce qui a trait au routage.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
fr
Affiche le « Message du jour » (Message of the Day) qui contient habituellement tant des informations à propos du serveur et du réseau que des règles d’utilisation.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.name.help
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
fr
Change votre nom d’utilisateur (pas le pseudonyme) si le serveur vous y autorise. Certains serveurs ne font confiance qu’à la réponse du service identd. Vous devez le spécifier *avant* de vous connecter. Si vous ne spécifiez pas <username>, votre nom d’utilisateur actuel sera affiché.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.params
en-US
[<motif> [<network>]]
fr
[<motif> [<network>]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-pref.help
en-US
Sets the value of the preference named <pref-name> to the value of <pref-value> on the current network. If <pref-value> is not provided, the current value of <pref-name> will be displayed. If both <pref-name> and <pref-value> are omitted, all preferences will be displayed. If <pref-value> is a minus ('-') character, then the preference will revert back to its default value.
fr
Spécifie la valeur de la préférence nommée <pref-name> à la valeur <pref-value> sur le réseau en cours. Si <pref-value> est omis, la valeur actuelle de <pref-name> sera affichée. Si <pref-name> commence avec un moins (« - »), alors la préférence sera ramenée à sa valeur par défaut.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network.help
en-US
Sets the current network to <network-name>
fr
Permet de définir <network-name> comme réseau courant.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network.params
en-US
<network-name>
fr
<network-name>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.networks.help
en-US
Lists all available networks as clickable links.
fr
Liste les réseaux inscrits en tant que liens cliquables.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect-all.help
en-US
Reconnects to all networks providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Reconnecte ChatZilla à tous les réseaux en fournissant la raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect-all.label
en-US
&Reconnect To All Networks
fr
&Reconnexion à tous les réseaux
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.format
en-US
Reconnect To $networkName
fr
Reconnexion sur $networkName
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.help
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
fr
Reconnecte ChatZilla au réseau de l’onglet actuel si la commande est exécutée en fournissant une raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.rlist.help
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
fr
Liste les salons, pseudos et sujet du serveur/réseau auquel vous êtes connectés en utilisant une expression régulière JavaScript.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.unignore.help
en-US
Removes someone from your ignore list for the current network. A nickname will suffice for <mask>, but you can also use a hostmask.
fr
Supprime <mask> de votre liste d’utilisateurs à ignorer du réseau courant. Un pseudonyme suffira pour <mask>, mais vous pouvez également utiliser un nom d’hôte.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user.help
en-US
Sets your username to <username> and your description (``Real Name'') to <description>. Equivalent to using the |name| and |desc| command. The new name and description will be used the next time you connect to the network. You can use this command without parameters to show the current username and description.
fr
Modifie votre nom utilisateur à <username> et voter description (« Nom réel ») à <description>. équivalent des commandes |name| et |desc|. Les nouveaux nom et description seront utilisés à partir de la prochaine connexion au réseau. Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher votre nom utilisateur et votre description actuels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.cd.updated
en-US
Network's channel list cached on %S"
fr
Liste des salons du réseau, mise en cache le %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.cd.updated.never
en-US
Network's channel list not cached
fr
Liste non mise en cache des salons du réseau
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.confirm.disconnect.all
en-US
Are you sure you want to disconnect from ALL networks?
fr
Voulez-vous vraiment vous déconnecter de tous les réseaux ?
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.confirm.quit
en-US
You are still connected to some networks, are you sure you want to quit ChatZilla?\nConfirming will close the window, and disconnect from all the networks and channels you're connected to.
fr
Vous êtes toujours connecté à certains réseaux. Voulez-vous vraiment quitter ChatZilla ?\nEn confirmant, la fenêtre en cours et tous les réseaux et salons auxquels vous êtes connecté seront fermés.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.current.css.net
en-US
Using <%S> as default motif for this network.
fr
Utilisation de <%S> comme motif par défaut pour ce réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccaccept.add
en-US
Now auto-accepting DCC on this network from %S.
fr
Maintenant, vous acceptez automatiquement les offres DCC sur ce réseau en provenance de %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccaccept.adderr
en-US
You are already auto-accepting DCC on this network from %S.
fr
Vous acceptez déjà automatiquement les offres DCC sur ce réseau en provenance de %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccaccept.del
en-US
No longer auto-accepting DCC on this network from %S.
fr
Maintenant, vous n’acceptez plus les offres DCC sur ce réseau en provenance de %S.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccaccept.delerr
en-US
%S not found on your DCC auto-accept list for this network.
fr
%S n’a pas été trouvé dans votre liste d’acceptation automatique des offres DCC pour ce réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccaccept.disabled
en-US
Currently not auto-accepting DCC on this network.
fr
Actuellement, vous refusez les offres DCC sur ce réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.dccaccept.list
en-US
Currently auto-accepting DCC on this network from [%S].
fr
Actuellement, vous acceptez automatiquement les offres DCC sur ce réseau en provenance de [%S].
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.network
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a network.
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.secure
en-US
The network ``%S'' has no secure servers defined.
fr
Le réseau « %S » n’a pas de serveur sécurisé défini.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.offline
en-US
&brandShortName; is in ``offline mode''. No network connections can be made in this mode.
fr
&brandShortName; est en mode « hors connexion ». Aucune nouvelle connexion ne peut être établie dans ce mode.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.unknown.network
en-US
The network ``%S'' is not known to ChatZilla.
fr
Le réseau « %S » est inconnu de ChatZilla.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.fmt.netpref
en-US
Network preference ``%1$S'' is ``%2$S''.
fr
La préférence réseau « %1$S » vaut « %2$S ».
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.going.offline
en-US
&brandShortName; is trying to go into offline mode. This will disconnect you from ALL the networks and channels you're connected to.
fr
&brandShortName; essaie de passer en mode déconnecté. Ceci vous déconnectera de TOUS les réseaux et salons auxquels vous êtes connecté.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.477
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
fr
Ce salon nécessite que sous soyez enregistré et authentifié auprès du service de gestion des pseudonymes (par exemple, NickServ). Référez-vous à la documentation du réseau accessible normalement dans le MOTD (/motd pour l’afficher).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.network
en-US
Network
fr
ce réseau
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.networks.heada
en-US
Available networks are [
fr
Les réseaux disponibles sont [
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.connected.nets
en-US
You are not connected to any networks.
fr
Vous n’êtes connecté à aucun réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.no.reconnectable.nets
en-US
There are no networks to reconnect to.
fr
Il n’y a aucun réseau auquel se reconnecter.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.output.connnets
en-US
Connected Networks
fr
Réseaux connectés
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.output.knownnets
en-US
Known Networks
fr
Réseaux connus
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.prefs.fmt.display.channel
en-US
Network %S, channel %S"
fr
Réseau %S, salon %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.prefs.fmt.display.network
en-US
Network %S"
fr
Réseau %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.prefs.fmt.display.user
en-US
Network %S, user %S"
fr
Réseau %S, utilisateur %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.net.off
en-US
User %S, not connected to network ``%S''
fr
Utilisateur %S, non connecté au réseau « %S »
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.help
en-US
Enter any commands to be run when connecting to this network/joining this channel/opening this user's private chat. The commands are run in the order listed.
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez/rejoignez ce salon/engagez une discussion privée avec cet utilisateur. Les commandes sont exécutées dans l’ordre dans lequel elles sont listées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.network.help
en-US
Enter any commands to be run when connecting to any network.
fr
Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez à un réseau.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.autoperform.network.label
en-US
Network
fr
Réseaux
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
fr
Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.help
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
fr
Tout message considéré comme « important » sera copié dans l’onglet du réseau correspondant si l’option est activée. Cela vous permet notamment de vous absenter sans pour autant rater les messages importants qui vous sont adressés.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFile.network.help
en-US
Specifies the name of the log file for network views. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
fr
Permet de spécifier le nom du fichier de journal pour les onglets des réseaux. Le fichier sera placé dans le répertoire des journaux de ChatZilla spécifié.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFile.network.label
en-US
Log file for networks
fr
Journal des réseaux
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.networkHeader.label
en-US
Networks
fr
Réseaux
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.networkLog.label
en-US
Networks
fr
Réseaux
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.networkMaxLines.label
en-US
Networks
fr
Réseaux
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
fr
Le mode utilisateur est une chaîne de caractère envoyée au serveur IRC. Elle est composée d’un signe plus (+) suivi par une ou des lettres, chacune d’elles représentant une option. La lettre « i » signifie « mode invisible ». Lorsque vous êtes invisible, votre pseudonyme n’apparaît pas aux personnes n’étant pas sur les mêmes salons que vous. La lettre « s » vous permet de recevoir les messages du serveur IRC tels que les problèmes de pseudonymes. Pour une liste complète des modes utilisateur, consultez www.irchelp.org.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.warnOnClose.help
en-US
When quitting while still connected to networks, a message appears asking you if you are sure you want to quit. Uncheck this to disable it.
fr
Si vous quittez alors que vous êtes connecté, il vous sera demandé de confirmer que vous voulez vraiment quitter. Décochez cette case pour désactiver ce comportement.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • config.dtd
config.network.hint
en-US
Known name of the network, or the server name
fr
Nom connu du réseau, ou du serveur
Entity # all locales extensions • irc • chrome • config.dtd
config.network.label
en-US
Network:
fr
Réseau :
Entity # all locales extensions • irc • chrome • config.dtd
network
en-US
Network
fr
Réseau
Entity # all locales extensions • irc • chrome • config.dtd
object.add.hint
en-US
Add a new network, channel or user to set preferences on
fr
Ajouter un nouvel élément auquel attribuer des préférences
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
fr
Le message a été chiffré avant d’être envoyé. Le chiffrement rend très difficile pour les autres personnes la visualisation des informations pendant leur parcours sur le réseau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.network
en-US
(Network drive)
fr
(Lecteur réseau)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountProtocolField.label
en-US
Network:
fr
Réseau :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountProtocolInfo.label
en-US
Please choose the network of your chat account.
fr
Veuillez choisir le réseau pour votre compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountProtocolTitle.label
en-US
Chat network
fr
Réseau de messagerie instantanée
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerDisconnected
en-US
Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.
fr
Le serveur %S s’est déconnecté. Il s’est peut-être arrêté, ou il y a un problème sur le réseau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
nocachedbodybody2
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
fr
Le corps de ce message n’a pas été téléchargé depuis \ le serveur pour une lecture hors connexion. Pour lire ce message, \ vous devez vous reconnecter au réseau. Choisissez « Hors connexion » à partir \ du menu Fichier et ensuite décochez « Travailler hors connexion ». \ Dans le futur, vous pourrez choisir quels messages ou dossiers sont disponibles pour une lecture hors connexion. Pour ce \ faire, choisissez « Hors connexion » à partir du menu Fichier et ensuite choisissez « Synchroniser ». Vous pouvez aussi \ ajuster le paramètre d’espace disque pour éviter le téléchargement de messages trop volumineux.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveDraftLocally2
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
fr
Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
fr
Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier envoyé (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveTemplateLocally2
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
fr
Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
fr
Une erreur s’est produite lors de l’envoi du courrier. Le serveur de messagerie a répondu :\n%s.\nVeuillez vérifier que vous utilisez une identité correcte à envoyer et que la méthode d’authentification utilisée est correcte. Vérifiez que vous êtes autorisé à envoyer des messages via ce serveur SMTP avec vos identifiants actuels à partir de votre réseau actuel.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
dnsNotFound.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the address for typing errors such as <strong>ww</strong>.example.com instead of <strong>www</strong>.example.com</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Veuillez vérifier la syntaxe de l’adresse (saisie de <strong>ww</strong>.example.com au lieu de <strong>www</strong>.example.com par exemple)&#x00A0;;</li> <li>Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur&#x00A0;;</li> <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; a l’autorisation d’accéder au Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
networkProtocolError.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
fr
<p>La page à laquelle vous essayez d’accéder ne peut pas être affichée, car une erreur du protocole réseau a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
networkProtocolError.title
en-US
Network Protocol Error
fr
Erreur de protocole réseau
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects&#x00A0;;</li> <li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy fonctionne.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
proxyResolveFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects&#x00A0;;</li> <li>Vérifiez que la connexion réseau de votre ordinateur fonctionne&#x00A0;;</li> <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; a l’autorisation d’accéder au Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
sharedLongDesc
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus tard ;</li> <li>Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion au réseau de votre ordinateur&#x00A0;;</li> <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; est autorisé à accéder au Web.</li> </ul>
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-NetworkPrediction
en-US
Enable or disable network prediction (DNS prefetching).
fr
Activer ou désactiver la prédiction réseau (prélecture DNS).
Entity # all locales mail • messenger • preferences • connection.ftl
proxy-type-wpad.label
en-US
Auto-detect proxy settings for this network
fr
Détection automatique des paramètres de proxy pour ce réseau
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
general-network-and-diskspace-header
en-US
Network & Disk Space
fr
Réseau et espace disque
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
corruptedContentErrorv2
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
fr
Le site à l’adresse %S a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
deniedPortAccess
en-US
This address uses a network port which is normally used for purposes other than Web browsing. Firefox has canceled the request for your protection.
fr
Cette adresse utilise un port réseau inhabituel pour la navigation web. Par mesure de sécurité, Firefox a abandonné la requête.
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
networkProtocolError
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
fr
Firefox a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
networkProtocolError.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
fr
<p>La page à laquelle vous essayez d’accéder ne peut pas être affichée, car une erreur du protocole réseau a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
networkProtocolError.title
en-US
Network Protocol Error
fr
Erreur de protocole réseau
Entity # all locales mobile • overrides • netError.dtd
proxyConnectFailure.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects&#x00A0;;</li> <li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy fonctionne.</li> </ul>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM3
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
fr
%S utilise le magasin d’autorités de certification Mozilla pour vérifier qu’une connexion est sécurisée, plutôt que des certificats fournis par le système d’exploitation de l’utilisateur. Ainsi, si un programme antivirus ou un réseau intercepte une connexion avec un certificat de sécurité émis par une autorité de certification ne figurant pas dans le magasin d’autorité de certification Mozilla, la connexion est considérée comme non sécurisée.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
pageInfo_Privacy_Encrypted2
en-US
Encryption makes it difficult for unauthorized people to view information traveling between computers. It is therefore unlikely that anyone read this page as it traveled across the network.
fr
Le chiffrement rend très difficile aux personnes non autorisées la visualisation de la page durant son transit entre ordinateurs. Il est donc très improbable que quelqu’un puisse lire cette page durant son transit sur le réseau.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd
docCache.label
en-US
Compare the page in the cache to the page on the network:
fr
Comparer la page dans le cache avec la page sur le réseau :
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-http.dtd
pref.http.title
en-US
HTTP Networking
fr
Protocole HTTP
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-proxies.dtd
pref.proxies.desc
en-US
A Proxy is a network service that can filter and speed up your Internet connection.
fr
Un proxy est un service réseau qui peut filtrer et accélérer votre connexion internet.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
httpnetworking.label
en-US
HTTP Networking
fr
Protocole HTTP
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveDraftLocally2
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
fr
Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
fr
Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier Envoyés (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveTemplateLocally2
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
fr
Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
smtpSendNotAllowed
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
fr
Une erreur s’est produite lors de l’envoi du courrier. Le serveur de messagerie a répondu :\n%s.\nVeuillez vérifier que vous utilisez une identité correcte à envoyer et que la méthode d’authentification utilisée est correcte. Vérifiez que vous êtes autorisé à envoyer des messages via ce serveur SMTP avec vos identifiants actuels à partir de votre réseau actuel.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • imapMsgs.properties
imapServerDisconnected
en-US
Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.
fr
Le serveur %S s’est déconnecté. Il s’est peut-être arrêté, ou il y a un problème sur le réseau.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
nocachedbodybody2
en-US
The body of this message has not been downloaded from \ the server for reading offline. To read this message, \ you must reconnect to the network, choose Offline from \ the File menu and then uncheck Work Offline. \ In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \ You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \ messages.
fr
Le corps de ce message n’a pas été téléchargé depuis \ le serveur pour une lecture hors connexion. Pour lire ce message, vous devez \ vous reconnecter au réseau. Choisissez « Hors connexion » à partir du menu \ Fichier et ensuite décochez Travailler hors connexion. Dans le futur, \ vous pourrez choisir quels messages ou dossiers sont disponibles pour une \ lecture hors connexion. Pour ce faire, choisissez « Hors connexion » à partir du menu \ Fichier et ensuite choisissez « Synchroniser ». Vous pouvez aussi ajuster le \ paramètre d’espace disque pour éviter le téléchargement de messages trop \ volumineux.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • mailPrefsOverlay.dtd
networkStorage.label
en-US
Network &amp; Storage
fr
Réseau et stockage
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-offline.dtd
pref.network.title
en-US
Network &amp; Storage
fr
Réseau et stockage
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
fr
Le message a été chiffré avant d’être envoyé. Le chiffrement rend très difficile pour les autres personnes la visualisation des informations pendant leur parcours sur le réseau.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • videocontrols.dtd
error.network
en-US
Video playback aborted due to a network error.
fr
La lecture de la vidéo a été interrompue à cause d’une erreur de réseau.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2152398864
en-US
Network is offline (go online)
fr
Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne)
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
check_error-2152398918
en-US
Network is offline (go online)
fr
Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-networkid
en-US
Network ID
fr
Identifiant réseau
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-networkid-id
en-US
Network ID
fr
Identifiant réseau
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-title
en-US
About Networking
fr
Informations réseau
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-total-network-requests
en-US
Total network request count
fr
Nombre total de requêtes réseau
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-socket-process-name
en-US
Network (process { $pid })
fr
Réseau (processus { $pid })

Displaying 9 results for the string Network in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales browser • profile • bookmarks.inc
mdn
en-US
Mozilla Developer Network
fr
Mozilla Developer Network
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.disconnect.format
en-US
Disconnect From $networkName
fr
Déconnexion du serveur $networkName
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.params
en-US
[<motif> [<network>]]
fr
[<motif> [<network>]]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network.help
en-US
Sets the current network to <network-name>
fr
Permet de définir <network-name> comme réseau courant.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.network.params
en-US
<network-name>
fr
<network-name>
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.reconnect.format
en-US
Reconnect To $networkName
fr
Reconnexion sur $networkName
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.