BETA

Transvision

Displaying 61 results for the string conversation in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales chat • conversations.properties
targetChanged
fr
La conversation va continuer avec %1$S, en utilisant %2$S.
en-US
The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.resourceNotAvailable
fr
Vous devez engager la conversation car %S peut être connecté depuis plusieurs clients.
en-US
You must talk first as %S could be connected with more than one client.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.recip
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée ou d’un dialogue sur un salon.
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a user or a channel.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.need.user
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée.
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of a user.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.dccchat
fr
Conversation DCC avec %S"
en-US
DCC Conversation with %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.user
fr
Conversation avec %S %S"
en-US
Conversation with %S %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFile.user.help
fr
Permet de spécifier le nom du fichier de journal pour les conversations privées. Le fichier sera placé dans le répertoire des journaux de ChatZilla spécifié.
en-US
Specifies the name of the log file for user/query views. This is appended to the 'log folder' to create a full path.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.logFile.user.label
fr
Journal des conversations privées
en-US
Log file for users
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.current.help
fr
Le fichier de motif actuellement utilisé. Un motif est une feuille de style qui décrit comment afficher la zone de conversation, et comment modifier l’affichage.
en-US
The currently selected motif file. A Motif is a CSS file that describes how do display the chat view, and can be used to customize the display.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.colorCodes.help
fr
Active l’affichage des couleurs dans la zone de conversation, de la même manière que les autres codes mIRC. Si l’option est désactivée, ChatZilla comprend les codes mais n’affichera aucunement ce qu’ils devraient produire.
en-US
Enables the display of colors on the chat text, as well as other mIRC codes (bold and underline). When disabled, ChatZilla will simply hide mIRC codes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
fr
Utiliser la liste de contacts dans le panneau de gauche pour débuter une conversation.
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.title
fr
Les conversations seront affichées ici.
en-US
Conversations will be displayed here.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noPreviousConv.description
fr
&brandShortName; n’a pas de conversations stockées pour ce contact.
en-US
&brandShortName; currently doesn't have any previous conversations stored for this contact.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.ongoingConversation
fr
Conversation en cours
en-US
Ongoing conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.previousConversations
fr
Conversations précédentes :
en-US
Previous Conversations:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
closeConversationButton.tooltip
fr
Fermer une conversation
en-US
Close conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
closeConversationCmd.label
fr
Fermer la conversation
en-US
Close Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
conversationsHeader.label
fr
Conversations
en-US
Conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationButton.tooltip
fr
Démarrer une conversation
en-US
Start a conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationCmd.label
fr
Démarrer une conversation
en-US
Start a Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
goBackToCurrentConversation.button
fr
Retour à la conversation en cours
en-US
Back to current conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
startAConversationWith.button
fr
Démarrer une conversation avec %S
en-US
Start a conversation with %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasInfo.label
fr
Ceci ne sera affiché que dans vos conversations lorsque vous discutez, vos contacts ne le verront pas.
en-US
This will only be displayed in your conversations when you talk, remote contacts won't see it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openConversationButton.label
fr
Conversation
en-US
Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openMsgConversationButton.tooltip
fr
Afficher la conversation du message sélectionné
en-US
Show conversation of selected message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
atLeastNumConversations
fr
Plus d’une conversation; Plus de #1 conversations
en-US
#1+ conversation; #1+ conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
numConversations
fr
#1 conversation; #1 conversations
en-US
#1 conversation; #1 conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChat.label
fr
Supprimer les données des conversations
en-US
Remove conversation data
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
account-otr-description
fr
{ -brand-short-name } prend en charge le chiffrement de bout en bout des conversations en tête-à-tête. Cela empêche ainsi des tiers d’intercepter une conversation. Le chiffrement de bout en bout ne peut être utilisé que lorsque l’autre personne utilise également un logiciel prenant en charge OTR.
en-US
{ -brand-short-name } supports end-to-end encryption of one-to-one conversations. This prevents third parties from eavesdropping on a conversation. End-to-end encryption can only be used when the other person also uses software that supports OTR.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-log.label
fr
Inclure les messages chiffrés OTR dans les historiques de conversation
en-US
Include OTR encrypted messages in conversation logs
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-require-encryption-info
fr
Lorsque vous demandez le chiffrement de bout en bout, les messages dans les conversations individuelles ne seront envoyés que s’ils peuvent être chiffrés. Les messages reçus non chiffrés ne s’afficheront pas dans le cadre de la conversation normale et ne seront pas non plus enregistrés.
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-requireEncryption.label
fr
Exiger un chiffrement de bout en bout pour les conversations en tête-à-tête
en-US
Require end-to-end encryption for one-to-one conversations
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-help
fr
Vérifier l’identité d’un contact permet de s’assurer que la conversation est réellement privée, ce qui rend difficile pour un tiers d’espionner ou manipuler la conversation.
en-US
Verifying a contact's identity helps ensure that the conversation is truly private, making it very difficult for a third party to eavesdrop or manipulate the conversation.
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
end-label.label
fr
Mettre fin à la conversation chiffrée
en-US
End the encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-text
fr
Démarrer une conversation chiffrée
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger-sync.ftl
finger-subset-message
fr
Impossible de supprimer au moins une empreinte numérique, car la clé correspondante est actuellement utilisée dans une conversation active.
en-US
At least one fingerprint couldn't be removed, because the corresponding key is currently used in an active conversation.
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger.ftl
finger-intro
fr
Empreintes numériques des clés OTR de précédentes conversations chiffrées de bout en bout.
en-US
OTR key fingerprints from previous end-to-end encrypted conversations.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
context-gone_secure_private
fr
Une conversation privée avec { $name } a commencé.
en-US
Private conversation with { $name } started.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
context-gone_secure_unverified
fr
Une conversation chiffrée mais non vérifiée avec { $name } a commencé.
en-US
Encrypted, but unverified conversation with { $name } started.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
context-still_secure
fr
Actualisation réussie de la conversation chiffrée avec { $name }.
en-US
Successfully refreshed the encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
fr
{ $name } a déjà fermé sa connexion chiffrée avec vous. Pour éviter d’envoyer accidentellement un message sans chiffrement, votre message n’a pas été envoyé. Veuillez mettre fin à votre conversation chiffrée ou la redémarrer.
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part2
fr
Tentative de démarrer une conversation privée. Votre message sera renvoyé au début de la conversation privée.
en-US
Attempting to start a private conversation. Your message will be resent when the private conversation starts.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_general_err
fr
Une erreur inattendue s’est produite lors de la tentative de protection de votre conversation à l’aide d’OTR.
en-US
An unexpected error occurred while trying to protect your conversation using OTR.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-setup_error
fr
Une erreur s’est produite lors de la configuration d’une conversation privée avec { $name }.
en-US
An error occurred while setting up a private conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
query-msg
fr
{ $name } a demandé une conversation chiffrée Off-the-Record (OTR). Cependant, vous ne disposez pas d’un plugin le permettant. Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pour plus d’informations.
en-US
{ $name } has requested an Off-the-Record (OTR) encrypted conversation. However, you do not have a plugin to support that. See https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for more information.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
tlv-disconnected
fr
{ $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
en-US
{ $name } has ended their encrypted conversation with you; you should do the same.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-gone_insecure
fr
La conversation chiffrée avec { $name } est terminée.
en-US
The encrypted conversation with { $name } ended.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-refresh
fr
Tentative de rafraîchissement de la conversation chiffrée avec { $name }.
en-US
Attempting to refresh the encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-start
fr
Tentative de démarrer une conversation chiffrée avec { $name }.
en-US
Attempting to start an encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
finger-seen
fr
{ $name } vous contacte depuis un ordinateur non reconnu. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait avoir accès à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
en-US
{ $name } is contacting you from an unrecognized computer. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
finger-unseen
fr
L’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait accéder à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
en-US
The identity of { $name } has not been verified yet. Casual eavesdropping is not possible, but with some effort someone could be listening in. Prevent surveillance by verifying this contact's identity.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
refresh-label
fr
Actualiser la conversation chiffrée
en-US
Refresh the encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
start-label
fr
Démarrer une conversation chiffrée
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-finished
fr
{ $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
en-US
{ $name } has ended their encrypted conversation with you; you should do the same.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-not_private
fr
La conversation en cours n’est pas privée.
en-US
The current conversation is not private.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-private
fr
L’identité de { $name } a été vérifiée. La conversation en cours est chiffrée et privée.
en-US
The identity of { $name } has been verified. The current conversation is encrypted and private.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-unverified
fr
La conversation en cours est chiffrée mais pas privée, car l’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée.
en-US
The current conversation is encrypted but not private, since the identity of { $name } has not yet been verified.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-typing-label.label
fr
Envoyer les notifications de saisie dans mes conversations
en-US
Send typing notifications in conversations
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChat.label
fr
Supprimer les données des conversations
en-US
Remove conversation data
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.

Displaying 59 results for the string conversation in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales chat • conversations.properties
targetChanged
fr
La conversation va continuer avec %1$S, en utilisant %2$S.
en-US
The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.inviteto
fr
%S <jid canal>[<mot de passe>] : Inviter votre correspondant à rejoindre un canal, en précisant le mot de passe si nécessaire.
en-US
%S <room jid>[<password>]: Invite your conversation partner to join a room, together with its password if required.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.version
fr
%S : Demander des informations sur le client utilisé par votre correspondant.
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.dccchat
fr
Conversation DCC avec %S"
en-US
DCC Conversation with %S"
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.title.user
fr
Conversation avec %S %S"
en-US
Conversation with %S %S"
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
fr
Utiliser la liste de contacts dans le panneau de gauche pour débuter une conversation.
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.title
fr
Les conversations seront affichées ici.
en-US
Conversations will be displayed here.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noPreviousConv.description
fr
&brandShortName; n’a pas de conversations stockées pour ce contact.
en-US
&brandShortName; currently doesn't have any previous conversations stored for this contact.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.ongoingConversation
fr
Conversation en cours
en-US
Ongoing conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.previousConversations
fr
Conversations précédentes :
en-US
Previous Conversations:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
closeConversationButton.tooltip
fr
Fermer une conversation
en-US
Close conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
closeConversationCmd.label
fr
Fermer la conversation
en-US
Close Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
conversationsHeader.label
fr
Conversations
en-US
Conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationButton.tooltip
fr
Démarrer une conversation
en-US
Start a conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
openConversationCmd.label
fr
Démarrer une conversation
en-US
Start a Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
goBackToCurrentConversation.button
fr
Retour à la conversation en cours
en-US
Back to current conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
startAConversationWith.button
fr
Démarrer une conversation avec %S
en-US
Start a conversation with %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasInfo.label
fr
Ceci ne sera affiché que dans vos conversations lorsque vous discutez, vos contacts ne le verront pas.
en-US
This will only be displayed in your conversations when you talk, remote contacts won't see it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextOpenConversation.label
fr
Ouvrir le message dans la discussion
en-US
Open Message in Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openConversationButton.label
fr
Conversation
en-US
Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openInConversationCmd.label
fr
Ouvrir dans la discussion
en-US
Open in Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openMsgConversationButton.tooltip
fr
Afficher la conversation du message sélectionné
en-US
Show conversation of selected message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgHdrViewOverlay.dtd
otherActionsOpenConversation1.label
fr
Ouvrir dans la discussion
en-US
Open in Conversation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
atLeastNumConversations
fr
Plus d’une conversation; Plus de #1 conversations
en-US
#1+ conversation; #1+ conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • multimessageview.properties
numConversations
fr
#1 conversation; #1 conversations
en-US
#1 conversation; #1 conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChat.label
fr
Supprimer les données des conversations
en-US
Remove conversation data
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-2
fr
Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
en-US
To use this key for a longer period of time, change its expiration date, and then share the public key with your conversation partners again.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
account-otr-description
fr
{ -brand-short-name } prend en charge le chiffrement de bout en bout des conversations en tête-à-tête. Cela empêche ainsi des tiers d’intercepter une conversation. Le chiffrement de bout en bout ne peut être utilisé que lorsque l’autre personne utilise également un logiciel prenant en charge OTR.
en-US
{ -brand-short-name } supports end-to-end encryption of one-to-one conversations. This prevents third parties from eavesdropping on a conversation. End-to-end encryption can only be used when the other person also uses software that supports OTR.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-log.label
fr
Inclure les messages chiffrés OTR dans les historiques de conversation
en-US
Include OTR encrypted messages in conversation logs
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-require-encryption-info
fr
Lorsque vous demandez le chiffrement de bout en bout, les messages dans les conversations individuelles ne seront envoyés que s’ils peuvent être chiffrés. Les messages reçus non chiffrés ne s’afficheront pas dans le cadre de la conversation normale et ne seront pas non plus enregistrés.
en-US
When requiring end-to-end encryption, messages in one-to-one conversations will not be sent unless they can be encrypted. Received unencrypted messages will not be shown as part of the regular conversation, and not logged either.
Entity # all locales mail • messenger • otr • am-im-otr.ftl
otr-requireEncryption.label
fr
Exiger un chiffrement de bout en bout pour les conversations en tête-à-tête
en-US
Require end-to-end encryption for one-to-one conversations
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-help
fr
Vérifier l’identité d’un contact permet de s’assurer que la conversation est réellement privée, ce qui rend difficile pour un tiers d’espionner ou manipuler la conversation.
en-US
Verifying a contact's identity helps ensure that the conversation is truly private, making it very difficult for a third party to eavesdrop or manipulate the conversation.
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manualInstruction
fr
Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
end-label.label
fr
Mettre fin à la conversation chiffrée
en-US
End the encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • chat.ftl
start-text
fr
Démarrer une conversation chiffrée
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger-sync.ftl
finger-subset-message
fr
Impossible de supprimer au moins une empreinte numérique, car la clé correspondante est actuellement utilisée dans une conversation active.
en-US
At least one fingerprint couldn't be removed, because the corresponding key is currently used in an active conversation.
Entity # all locales mail • messenger • otr • finger.ftl
finger-intro
fr
Empreintes numériques des clés OTR de précédentes conversations chiffrées de bout en bout.
en-US
OTR key fingerprints from previous end-to-end encrypted conversations.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
context-gone_secure_private
fr
Une conversation privée avec { $name } a commencé.
en-US
Private conversation with { $name } started.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
context-gone_secure_unverified
fr
Une conversation chiffrée mais non vérifiée avec { $name } a commencé.
en-US
Encrypted, but unverified conversation with { $name } started.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
context-still_secure
fr
Actualisation réussie de la conversation chiffrée avec { $name }.
en-US
Successfully refreshed the encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-connection_ended
fr
{ $name } a déjà fermé sa connexion chiffrée avec vous. Pour éviter d’envoyer accidentellement un message sans chiffrement, votre message n’a pas été envoyé. Veuillez mettre fin à votre conversation chiffrée ou la redémarrer.
en-US
{ $name } has already closed their encrypted connection to you. To avoid that you accidentally send a message without encryption, your message was not sent. Please end your encrypted conversation, or restart it.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-encryption_required_part2
fr
Tentative de démarrer une conversation privée. Votre message sera renvoyé au début de la conversation privée.
en-US
Attempting to start a private conversation. Your message will be resent when the private conversation starts.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-rcvdmsg_general_err
fr
Une erreur inattendue s’est produite lors de la tentative de protection de votre conversation à l’aide d’OTR.
en-US
An unexpected error occurred while trying to protect your conversation using OTR.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
msgevent-setup_error
fr
Une erreur s’est produite lors de la configuration d’une conversation privée avec { $name }.
en-US
An error occurred while setting up a private conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
query-msg
fr
{ $name } a demandé une conversation chiffrée Off-the-Record (OTR). Cependant, vous ne disposez pas d’un plugin le permettant. Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pour plus d’informations.
en-US
{ $name } has requested an Off-the-Record (OTR) encrypted conversation. However, you do not have a plugin to support that. See https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for more information.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otr.ftl
tlv-disconnected
fr
{ $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
en-US
{ $name } has ended their encrypted conversation with you; you should do the same.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-gone_insecure
fr
La conversation chiffrée avec { $name } est terminée.
en-US
The encrypted conversation with { $name } ended.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-refresh
fr
Tentative de rafraîchissement de la conversation chiffrée avec { $name }.
en-US
Attempting to refresh the encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
alert-start
fr
Tentative de démarrer une conversation chiffrée avec { $name }.
en-US
Attempting to start an encrypted conversation with { $name }.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
refresh-label
fr
Actualiser la conversation chiffrée
en-US
Refresh the encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
start-label
fr
Démarrer une conversation chiffrée
en-US
Start an encrypted conversation
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-finished
fr
{ $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
en-US
{ $name } has ended their encrypted conversation with you; you should do the same.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-not_private
fr
La conversation en cours n’est pas privée.
en-US
The current conversation is not private.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-private
fr
L’identité de { $name } a été vérifiée. La conversation en cours est chiffrée et privée.
en-US
The identity of { $name } has been verified. The current conversation is encrypted and private.
Entity # all locales mail • messenger • otr • otrUI.ftl
state-unverified
fr
La conversation en cours est chiffrée mais pas privée, car l’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée.
en-US
The current conversation is encrypted but not private, since the identity of { $name } has not yet been verified.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
send-typing-label.label
fr
Envoyer les notifications de saisie dans mes conversations
en-US
Send typing notifications in conversations
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChat.label
fr
Supprimer les données des conversations
en-US
Remove conversation data
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les historiques de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.