Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools dom editor extensions mail mobile security suite toolkitDisplaying 101 results for the string server in fr:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win |
fr
Pour modifier votre identifiant, entrez vos informations de connexion Windows. Cela permet de conserver la sécurité de vos comptes.
|
en-US
To edit your login, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win |
fr
Pour afficher votre mot de passe, entrez vos informations de connexion Windows. Cela permet de conserver la sécurité de vos comptes.
|
en-US
To view your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-homepage-controlled-changes.buttonlabel |
fr
Conserver les modifications
|
en-US
Keep Changes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-homepage-controlled.buttonlabel |
fr
Conserver les modifications
|
en-US
Keep Changes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled-changes.buttonlabel |
fr
Conserver les modifications
|
en-US
Keep Changes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled.buttonlabel |
fr
Conserver les modifications
|
en-US
Keep Changes
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-hello-done |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello Done » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-server-hello |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-server-key-exch |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Key Exchange » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-hello-done |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello Done » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-server-hello |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Key Exchange » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-server-key-exchange-failure |
fr
Échec non spécifié lors du traitement de l’établissement de liaison « SSL Server Key Exchange ».
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key |
fr
SSL a reçu une clé Diffie-Hellman éphémère faible dans le message d’établissement de liaison « Server Key Exchange ».
|
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-dontremember-description |
fr
{ -brand-short-name } utilisera les mêmes paramètres que pour la navigation privée et ne conservera aucun historique de votre navigation.
|
en-US
{ -brand-short-name } will use the same settings as private browsing, and will not remember any history as you browse the Web.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-remember-browser-option.label |
fr
Conserver l’historique de navigation et des téléchargements
|
en-US
Remember browsing and download history
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-remember-description |
fr
{ -brand-short-name } conservera les données de navigation, les téléchargements, les formulaires et l’historique de recherche.
|
en-US
{ -brand-short-name } will remember your browsing, download, form, and search history.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-remember-option-all.label |
fr
Conserver l’historique
|
en-US
Remember history
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-remember-option-never.label |
fr
Ne jamais conserver l’historique
|
en-US
Never remember history
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl history-remember-search-option.label |
fr
Conserver l’historique des recherches et des formulaires
|
en-US
Remember search and form history
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties persistentStorage.allowWithSite2 |
fr
Autoriser %S à conserver des données dans le stockage persistant ?
|
en-US
Allow %S to store data in persistent storage?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.updateText |
fr
%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles permissions avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle du module.
|
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current add-on version.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.updateText2 |
fr
%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles autorisations avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle de l’extension. Cette extension aura l’autorisation de :
|
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current extension version. This extension will have permission to:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.dialog.keepDurationButton.tooltip |
fr
Conserver la durée lors de la modification de la date de fin
|
en-US
Keep the duration when changing the end date
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.cancel.label |
fr
Conserver le module complémentaire
|
en-US
Keep Addon
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties powerLevel.server_acl |
fr
Envoyer des évènements m.room.server_acl : %S
|
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label |
fr
Conserver les journaux
|
en-US
Persist Logs
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties toggleMessagesTruncation |
fr
Conserver tous les futurs messages
|
en-US
Keep all future messages
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties toggleMessagesTruncation.title |
fr
Conserver tous les messages à venir ou continuer à afficher des messages tronqués
|
en-US
Keep all future messages or continue showing truncated messages
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label |
fr
Conserver les journaux
|
en-US
Persist Logs
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MutationEventWarning |
fr
L’utilisation des « Mutation Events » est obsolète. Utiliser « MutationObserver » à la place.
|
en-US
Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd maintainStructure.label |
fr
Préserver la structure des tableaux lors de l’insertion ou la suppression de cellules
|
en-US
Maintain table layout when inserting or deleting cells
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd maintainStructure.tooltip |
fr
Conserver l’aspect rectangulaire des tableaux en ajoutant automatiquement des cellules après l’ajout ou la suppression de cellules
|
en-US
Preserves table's rectangular shape by automatically adding cells after inserting or deleting cells
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd preserveExisting.label |
fr
Conserver la structure HTML existante
|
en-US
Preserve original source formatting
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd preserveExisting.tooltip |
fr
Conserver les sauts de lignes et le formatage original du code de la page
|
en-US
Preserves line breaks and page's original formatting
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.version.help |
fr
Demande à <nickname> quel client IRC il utilise. Certains clients IRC avertissent l’utilisateur de vos manœuvres, ChatZilla ne le fait pas. Si vous ne spécifiez pas <nickname>, ChatZilla interrogera le serveur IRC pour connaître la version du logiciel IRCserver utilisée.
|
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dcc.not.possible |
fr
Les DCC ne sont pas utilisables avec cette version de &brandShortName; - ou la fonctionnalité « scriptable server sockets » manque. Les versions qui sont postérieures au 15/11/2003 devraient contenir cette fonctionnalité (ex : &brandShortName; 1.6 ou plus récente).
|
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.error |
fr
Erreur lors de l’activation de Ident Server : %S"
|
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.server.not.possible |
fr
Ident Server n’est pas disponible dans cette version de &brandShortName; - La fonctionnalité « scriptable server sockets » est absente. Les versions de Mozilla postérieures au 15-11-2003 devraient contenir cette fonctionnalité (par ex. Mozilla 1.6 ou plus récente).
|
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.save.fileexists |
fr
Le fichier « %S » existe déjà.\nCliquez sur OK pour le remplacer, ou sur Annuler pour conserver le fichier original.
|
en-US
The file ``%S'' already exists.\n Click OK to overwrite it, click Cancel to keep the original file.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd feedFolder.label |
fr
Conserver les articles du flux dans :
|
en-US
Store Articles in:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.updateText |
fr
%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles permissions avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle du module.
|
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current add-on version.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.updateText2 |
fr
%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles autorisations avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle de l’extension. Cette extension aura l’autorisation de :
|
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current extension version. This extension will have permission to:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-archiveoptions.dtd keepFolderStructure.label |
fr
Conserver la structure existante des dossiers archivés
|
en-US
Keep existing folder structure of archived messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd keepArchives.label |
fr
Conserver les archives dans :
|
en-US
Keep message archives in:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd keepDrafts2.label |
fr
Conserver les brouillons dans :
|
en-US
Keep draft messages in:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-copies.dtd keepTemplates.label |
fr
Conserver les modèles dans :
|
en-US
Keep message templates in:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd allFoldersOffline2.label |
fr
Conserver les messages de tous les dossiers de ce compte sur cet ordinateur
|
en-US
Keep messages in all folders for this account on this computer
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd retentionApplyToFlagged.label |
fr
Toujours conserver les messages suivis
|
en-US
Always keep starred messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionApplyToFlagged.label |
fr
Toujours conserver les messages suivis
|
en-US
Always keep starred messages
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • quickFilterBar.dtd quickFilterBar.sticky.tooltip |
fr
Conserver les filtres lors des changements de dossiers ?
|
en-US
Keep filters applied when switching folders
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl set-password-reminder |
fr
<b>Important :</b> si vous oubliez le mot de passe de la sauvegarde de votre clé secrète, vous ne pourrez plus importer cette sauvegarde ultérieurement. Veuillez le conserver en lieu sûr.
|
en-US
<b>Important!</b> If you forget your secret key backup password, you will not be able to restore this backup later. Please record it in a safe location.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl keep-label.value |
fr
Les conserver jusqu’à :
|
en-US
Keep until:
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.description.normal2 |
fr
En mode de navigation privée, nous ne conserverons aucun historique de navigation ni aucun cookie. Les fichiers téléchargés et les marque-pages ajoutés seront toujours enregistrés sur votre appareil.
|
en-US
In Private Browsing, we won't keep any of your browsing history or cookies. Bookmarks you add and files you download will still be saved on your device.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.description.privateDetails |
fr
Nous ne conserverons aucun historique, cependant les fichiers téléchargés et les marque-pages ajoutés seront toujours enregistrés sur votre appareil.
|
en-US
We won't remember any history, but downloaded files and new bookmarks will still be saved to your device.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties webextPerms.updateText |
fr
%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles permissions avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle du module.
|
en-US
%S has been updated. You must approve new permissions before the updated version will install. Choosing “Cancel” will maintain your current add-on version.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello Done » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Key Exchange » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello Done » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Key Exchange » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE |
fr
Échec non spécifié lors du traitement de l’établissement de liaison « SSL Server Key Exchange ».
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY |
fr
SSL a reçu une clé Diffie-Hellman éphémère faible dans le message d’établissement de liaison « Server Key Exchange ».
|
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3 |
fr
Passerelle cryptographique Microsoft Server
|
en-US
Microsoft Server Gated Crypto
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1 |
fr
Passerelle cryptographique Netscape Server
|
en-US
Netscape Server Gated Crypto
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties UserCertImported |
fr
Votre certificat personnel a été installé. Vous devriez conserver une copie de sauvegarde de ce certificat.
|
en-US
Your personal certificate has been installed. You should keep a backup copy of this certificate.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl exception-mgr-permanent.label |
fr
Conserver cette exception de façon permanente
|
en-US
Permanently store this exception
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl set-password-reminder |
fr
Important : si vous avez oublié votre mot de passe de sécurité, vous ne pourrez plus importer cette sauvegarde plus tard. Veuillez le conserver en un lieu sûr.
|
en-US
Important: If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later. Please record it in a safe location.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.common.description |
fr
Dans une fenêtre de navigation privée, &brandShortName; ne conservera aucun historique de navigation, de recherche, de téléchargement, de formulaire web, de cookies ou de fichiers temporaires Internet. Cependant, les fichiers téléchargés ou les marque-pages ajoutés seront conservés.
|
en-US
In a Private Browsing window, &brandShortName; won't keep any browser history, search history, download history, web form history, cookies, or temporary internet files. However, created bookmarks and downloaded files will be kept.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.status.private |
fr
&brandShortName; ne conservera aucun historique pour cette fenêtre.
|
en-US
&brandShortName; won't remember any history for this window.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties offlineApps.permissions |
fr
Ce site (%S) demande de conserver des données sur votre ordinateur pour une utilisation hors connexion.
|
en-US
This website (%S) is asking to store data on your computer for offline use.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties offlineApps.quota |
fr
Ce site (%1$S) essaie de conserver plus de %2$S Mo de données sur votre ordinateur pour une utilisation hors connexion.
|
en-US
This website (%1$S) is attempting to store more than %2$SMB of data on your computer for offline use.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties persistentStorage.allowWithSite |
fr
Autorisez-vous %S à conserver des données dans le stockage persistant ?
|
en-US
Will you allow %S to store data in persistent storage?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-history.dtd formfillExpire.label |
fr
Conserver l’historique de recherche et des formulaires pendant
|
en-US
Remember form and search history for up to
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-offlineapps.dtd offlineAlwaysAllow.label |
fr
Autoriser tous les sites web à conserver des données pour une utilisation hors connexion
|
en-US
Allow all websites to store data for offline use
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-offlineapps.dtd offlineNotifyAsk.label |
fr
M’avertir lorsqu’un site souhaite conserver des données pour une utilisation hors connexion
|
en-US
Notify me when websites want to store data for offline use
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sitePermissions.properties permission.indexedDB.label |
fr
Conserver des données hors connexion
|
en-US
Maintain Offline Storage
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.dialog.recoveryKey.label |
fr
Pour activer votre appareil, vous devrez saisir votre clé de récupération. Veuillez imprimer ou enregistrer cette clé et la conserver avec vous.
|
en-US
To activate your device you will need to enter your Recovery Key. Please print or save this key and take it with you.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd maintainStructure.label |
fr
Préserver la structure des tableaux lors de l’insertion ou la suppression de cellules
|
en-US
Maintain table layout when inserting or deleting cells
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd maintainStructure.tooltip |
fr
Conserver l’aspect rectangulaire des tableaux en ajoutant automatiquement des cellules après l’ajout ou la suppression de cellules
|
en-US
Preserves table's rectangular shape by automatically adding cells after inserting or deleting cells
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd preserveExisting.label |
fr
Conserver la structure HTML existante
|
en-US
Preserve original source formatting
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd preserveExisting.tooltip |
fr
Conserver les sauts de lignes et le formatage original du code de la page
|
en-US
Preserves line breaks and page's original formatting
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionApplyToFlagged.label |
fr
Toujours conserver les messages suivis
|
en-US
Always keep flagged messages
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionCleanup.label |
fr
Conserver les messages :
|
en-US
Keep messages:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionCleanupImap.label |
fr
Conserver les messages, les copies locales et les originaux sur le serveur :
|
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd retentionCleanupPop.label |
fr
Conserver les messages, y compris les originaux sur le serveur :
|
en-US
Keep messages, including their originals on the server:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • newsblog • feed-subscriptions.dtd feedFolder.label |
fr
Conserver les articles du flux dans :
|
en-US
Store Articles in:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-archiveoptions.dtd keepFolderStructure.label |
fr
Conserver la structure existante des dossiers archivés
|
en-US
Keep existing folder structure of archived messages
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd keepArchives.label |
fr
Conserver les archives dans :
|
en-US
Keep message archives in:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd keepDrafts2.label |
fr
Conserver les brouillons dans :
|
en-US
Keep draft messages in:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-copies.dtd keepTemplates.label |
fr
Conserver les modèles dans :
|
en-US
Keep message templates in:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd allFoldersOffline2.label |
fr
Conserver les messages de tous les dossiers de ce compte sur cet ordinateur
|
en-US
Keep messages in all folders for this account on this computer
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd retentionApplyToFlagged.label |
fr
Toujours conserver les messages suivis
|
en-US
Always keep flagged messages
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd maximumConnectionsNumber.label |
fr
Nombre maximum de connexions au serveur à conserver en mémoire cache
|
en-US
Maximum number of server connections to cache
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • pref-mailnews.dtd preserveThreading.label |
fr
Préserver les discussions lors du tri des messages
|
en-US
Preserve threading when sorting messages
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties uninstall.confirmation.button-1.label |
fr
Conserver
|
en-US
Keep Installed
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-origins-explanation |
fr
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encode les données avant de les envoyer de façon à ce que { $telemetryServerOwner } puisse compter différentes choses, mais ne puisse pas savoir si tel { -brand-product-name } a contribué ou non à ce comptage. <a data-l10n-name="prio-blog-link">En savoir plus</a>
|
en-US
<a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encodes data before it is sent so that { $telemetryServerOwner } can count things, but not know whether or not any given { -brand-product-name } contributed to that count. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">learn more</a>)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-page-subtitle |
fr
Cette page affiche les informations collectées par télémétrie concernant les performances, les caractéristiques matérielles, l’utilisation des fonctionnalités et la personnalisation du navigateur. Ces informations sont envoyées à { $telemetryServerOwner } pour aider à l’amélioration de { -brand-full-name }.
|
en-US
This page shows the information about performance, hardware, usage and customizations collected by Telemetry. This information is submitted to { $telemetryServerOwner } to help improve { -brand-full-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-messagebar-action-keep-extension |
fr
Non, je vais la conserver
|
en-US
No, I’ll Keep It
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-messagebar-action-keep-theme |
fr
Non, je vais le conserver
|
en-US
No, I’ll Keep It
|
Displaying 200 results for the string server in en-US:
Entity | fr | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
fr
Les sites web justifient leur identité par des certificats. { -brand-short-name } ne fait pas confiance à { $hostname }, car l’émetteur de son certificat est inconnu, le certificat est auto-signé ou le serveur n’envoie pas les certificats intermédiaires corrects.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyConnectFailure-title |
fr
La connexion a été refusée par le serveur proxy
|
en-US
The proxy server is refusing connections
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyResolveFailure-title |
fr
Le serveur proxy est introuvable
|
en-US
Unable to find the proxy server
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl unknownSocketType-title |
fr
Réponse inattendue du serveur
|
en-US
Unexpected response from server
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity |
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
|
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-empty-issuer-name |
fr
Le serveur a présenté un certificat où le nom unique de l’autorité de délivrance est vide.
|
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-inadequate-key-size |
fr
Le serveur a présenté un certificat dont la taille de la clé est trop petite pour établir une connexion sécurisée.
|
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding |
fr
Le serveur a présenté un certificat contenant un entier mal encodé. Les raisons les plus fréquentes sont des numéros de série négatifs, des modules RSA négatifs ou des encodages plus longs que nécessaire.
|
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-key-pinning-failure |
fr
Le serveur utilise le mécanisme de « key pinning » (HPKP) mais aucune chaîne de confiance pour les certificats n’a pu être établie pour correspondre au pinset. Les violations de « key pinning » ne peuvent pas être forcées.
|
en-US
The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate |
fr
Le serveur a présenté un certificat qui n’est pas encore valide.
|
en-US
The server presented a certificate that is not yet valid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate |
fr
Un certificat qui n’est pas encore valide a été utilisé pour fournir le certificat du serveur.
|
en-US
A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca |
fr
Un certificat X.509 version 1 qui n’est pas une ancre de confiance a été utilisé pour signer le certificat du serveur. Les certificats X.509 version 1 sont obsolètes et ne devraient pas être utilisés pour signer d’autres certificats.
|
en-US
An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-validity-too-long |
fr
Le serveur a présenté un certificat qui reste valide trop longtemps.
|
en-US
The server presented a certificate that is valid for too long.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl psmerr-hostreusedissuerandserial |
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :
Votre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
|
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:
Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-http-response |
fr
Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse HTTP
|
en-US
Server returned bad HTTP response
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-bad-ldap-response |
fr
Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse LDAP
|
en-US
Server returned bad LDAP response
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-cert-bad-access-location |
fr
L’emplacement pour le serveur de statut de certificats a un format invalide.
|
en-US
The location for the certificate status server has invalid format.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-bad-http-response |
fr
Le serveur OCSP a renvoyé des données HTTP inattendues/invalides.
|
en-US
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-malformed-request |
fr
Le serveur OCSP a trouvé que la requête était corrompue ou mal formée.
|
en-US
The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-malformed-response |
fr
La réponse du serveur OCSP était corrompue ou mal formée.
|
en-US
The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-request-needs-sig |
fr
Le serveur OCSP requiert une signature sur cette requête.
|
en-US
The OCSP server requires a signature on this request.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-server-error |
fr
Le serveur OCSP a rencontré une erreur interne.
|
en-US
The OCSP server experienced an internal error.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-try-server-later |
fr
Le serveur OCSP suggère de réessayer plus tard.
|
en-US
The OCSP server suggests trying again later.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unauthorized-request |
fr
Le serveur OCSP a refusé cette requête car elle n’est pas autorisée.
|
en-US
The OCSP server has refused this request as unauthorized.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-cert |
fr
Le serveur OCSP n’a pas de statut pour le certificat.
|
en-US
The OCSP server has no status for the certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-ocsp-unknown-response-status |
fr
Le serveur OCSP a renvoyé un statut inconnu.
|
en-US
The OCSP server returned an unrecognizable status.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-cert-domain |
fr
Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : le nom de domaine demandé ne correspond pas au certificat du serveur.
|
en-US
Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-client |
fr
Le serveur a rencontré des données incorrectes en provenance du client.
|
en-US
The server has encountered bad data from the client.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-server |
fr
Le client a rencontré des données incorrectes en provenance du serveur.
|
en-US
The client has encountered bad data from the server.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-feature-not-supported-for-servers |
fr
Fonctionnalité SSL non gérée pour les serveurs.
|
en-US
SSL feature not supported for servers.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-inappropriate-fallback-alert |
fr
Le serveur a rejeté le message d’établissement de liaison car le client utilise désormais une version de TLS inférieure à la version minimale prise en charge par le serveur.
|
en-US
The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-insufficient-security-alert |
fr
Le serveur requiert des chiffrements plus sûrs que ceux gérés par le client.
|
en-US
Server requires ciphers more secure than those supported by client.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-next-protocol-no-protocol |
fr
Le serveur ne prend en charge aucun des protocoles annoncés par le client dans l’extension ALPN.
|
en-US
The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-no-server-key-for-alg |
fr
Le serveur n’a pas de clé pour l’algorithme d’échange de clés utilisé.
|
en-US
Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded |
fr
Le serveur SSL a tenté d’utiliser une clé publique nationale avec une suite de chiffrement destinée à l’exportation.
|
en-US
SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-hello-done |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello Done » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-server-hello |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-malformed-server-key-exch |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Key Exchange » malformé.
|
en-US
SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-hello-done |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello Done » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-server-hello |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Hello » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch |
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison « Server Key Exchange » inattendu.
|
en-US
SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-server-cache-not-configured |
fr
Le cache du serveur SSL n’est pas configuré et n’est pas désactivé pour cette interface de connexion.
|
en-US
SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-server-key-exchange-failure |
fr
Échec non spécifié lors du traitement de l’établissement de liaison « SSL Server Key Exchange ».
|
en-US
Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-session-not-found |
fr
L’identifiant de session SSL du client n’a pas été trouvé dans le cache de session du serveur.
|
en-US
Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-weak-server-cert-key |
fr
Le certificat du serveur possède une clé publique trop faible.
|
en-US
The server certificate included a public key that was too weak.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key |
fr
SSL a reçu une clé Diffie-Hellman éphémère faible dans le message d’établissement de liaison « Server Key Exchange ».
|
en-US
SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-enable-ocsp.label |
fr
Interroger le répondeur OCSP pour confirmer la validité de vos certificats
|
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-personal-label |
fr
Lorsqu’un serveur demande votre certificat personnel
|
en-US
When a server requests your personal certificate
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties connectionFailure |
fr
Firefox ne peut établir de connexion avec le serveur à l’adresse %S.
|
en-US
Firefox can’t establish a connection to the server at %S.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties dnsNotFound2 |
fr
Impossible de se connecter au serveur à l’adresse %S.
|
en-US
We can’t connect to the server at %S.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties netReset |
fr
La connexion avec le serveur a été réinitialisée pendant le chargement de la page.
|
en-US
The connection to the server was reset while the page was loading.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties netTimeout |
fr
Le serveur à l’adresse %S met trop de temps à répondre.
|
en-US
The server at %S is taking too long to respond.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties proxyConnectFailure |
fr
Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci n’accepte pas les connexions.
|
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties proxyResolveFailure |
fr
Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci est introuvable.
|
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties redirectLoop |
fr
Firefox a détecté que le serveur redirige la demande pour cette adresse d’une manière qui n’aboutira pas.
|
en-US
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties unknownSocketType |
fr
Firefox ne sait pas comment entrer en contact avec le serveur.
|
en-US
Firefox doesn’t know how to communicate with the server.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd dnsNotFound.pageTitle |
fr
Adresse introuvable
|
en-US
Server Not Found
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd proxyConnectFailure.longDesc |
fr
<ul>
<li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects ;</li>
<li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy
fonctionne.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li>
<li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is
working.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd unknownSocketType.longDesc |
fr
<ul>
<li>Vérifiez que le gestionnaire de sécurité personnelle (PSM) est installé sur
votre système.</li>
<li>Ceci peut être dû à une configuration inhabituelle du serveur.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager
installed.</li>
<li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties unexpected_response_error |
fr
Réponse inattendue du serveur.
|
en-US
Unexpected server response.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl calendar-uri-redirect-description |
fr
Le serveur redirige l’adresse (URI) de l’agenda « { $calendarName } ».
Accepter la redirection et commencer à utiliser la nouvelle adresse de cet agenda ?
|
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar "{ $calendarName }".
Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.publish.example.url.description |
fr
Quelque chose comme http://www.monserveur.com/webdav/test.ics
|
en-US
Something like http://www.myserver.com/webdav/test.ics
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCodeString500 |
fr
Erreur interne du serveur.
|
en-US
Internal server error.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCodeString503 |
fr
Erreur interne du serveur (Serveur temporairement indisponible ?).
|
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties deleteWillLoseData |
fr
La suppression de cet élément provoquera la perte des modifications effectuées sur le serveur.
|
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemDeleteError |
fr
Une erreur est survenue lors de la suppression de l’élément sur le serveur.
|
en-US
There was an error deleting the item from the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemModifiedOnServer |
fr
Cet élément a été récemment modifié sur le serveur.\n
|
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemModifiedOnServerTitle |
fr
Élément modifié sur le serveur
|
en-US
Item changed on server
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties itemPutError |
fr
Une erreur est survenue lors du stockage de l’élément sur le serveur.
|
en-US
There was an error storing the item on the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties modifyWillLoseData |
fr
L’envoi de vos modifications récentes remplacera les modifications effectuées auparavant sur le serveur.
|
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd initialpage.description |
fr
Votre agenda peut être stocké sur votre ordinateur ou sur un serveur afin d’y accéder à distance ou de le partager avec vos amis ou vos collègues de travail.
|
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd location.placeholder |
fr
Adresse web ou nom d’hôte du serveur de l’agenda
|
en-US
URL or host name of the calendar server
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 |
fr
Pour l’instant, vous ne pouvez l’activer qu’après avoir configuré cet agenda via sa boîte de dialogue de propriétés, si le serveur d’agenda prend en charge la planification.
|
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.dtd lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 |
fr
Cette option est uniquement disponible si le serveur d’agenda gère la planification. L’activation permettra de revenir à la planification par courrier électronique standard au lieu de la laisser au serveur.
|
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.list |
fr
%S : Affiche une liste des canaux du réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter si vous faites cela.
|
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ping |
fr
%S [<pseudo>] : Demande la latence d’un utilisateur (ou du serveur si aucun utilisateur n’est spécifié).
|
en-US
%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quit |
fr
%S <message> : Déconnecte du serveur avec un message optionnel.
|
en-US
%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.quote |
fr
%S <command> : Envoie une commande raw au serveur.
|
en-US
%S <command>: Send a raw command to the server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.time |
fr
%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC.
|
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties connection.error.invalidPassword |
fr
Mot de passe du serveur incorrect
|
en-US
Invalid server password
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties connection.error.lost |
fr
Perte de la connexion avec le serveur
|
en-US
Lost connection with server
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.banned |
fr
Vous avez été banni de ce serveur.
|
en-US
You are banned from this server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.bannedSoon |
fr
Vous allez être bientôt banni de ce serveur.
|
en-US
You will soon be banned from this server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.unknownMode |
fr
« %S » n’est pas un mode utilisateur valide sur ce serveur.
|
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.server |
fr
Serveur
|
en-US
Server
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.showServerTab |
fr
Afficher les messages du serveur
|
en-US
Show messages from the server
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.visibility |
fr
%S [<visibilité>] : définit la visibilité du salon courant dans le répertoire du serveur d’accueil courant. Saisissez une valeur entière, parmi Privée : 0 et Publique : 1. La valeur par défaut sera Privée (0) si aucun argument n’est fourni. Nécessite la permission de changer la visibilité du salon.
|
en-US
%S [<visibility>]: Set the visbility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties connection.error.noSupportedFlow |
fr
Le serveur n’offre pas de flux de connexion compatible.
|
en-US
Server offers no compatible login flow.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties options.connectServer |
fr
Serveur
|
en-US
Server
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties powerLevel.server_acl |
fr
Envoyer des évènements m.room.server_acl : %S
|
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
|
Entity
#
all locales
chat • skype.properties error.auth |
fr
Échec de l’authentification sur le serveur
|
en-US
Failed to authenticate to the server
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties chatRoomField.server |
fr
_Serveur
|
en-US
_Server
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.join3 |
fr
%S [<canal>[@<serveur>][/<pseudo>]] [<mot de passe>] : Rejoindre un canal, en fournissant si besoin un pseudo différent ou le mot de passe du canal.
|
en-US
%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.XMPPNotSupported |
fr
Ce serveur ne prend pas en charge XMPP
|
en-US
This server does not support XMPP
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.noAuthMec |
fr
Aucun mécanisme d’authentification n’est proposé par le serveur
|
en-US
No authentication mechanism offered by the server
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.noCompatibleAuthMec |
fr
Aucun des mécanismes d’authentification proposés par le serveur n’est géré
|
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.notSendingPasswordInClear |
fr
Le serveur ne gère l’authentification que par l’envoi de mot de passe en clair
|
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.serverClosedConnection |
fr
Le serveur a fermé la connexion
|
en-US
The server closed the connection
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.startTLSNotSupported |
fr
Le serveur ne gère pas le chiffrement mais votre configuration le nécessite
|
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties connection.error.startTLSRequired |
fr
Le serveur nécessite un chiffrement mais vous l’avez désactivé
|
en-US
The server requires encryption but you disabled it
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound |
fr
Impossible de rejoindre le canal %S car le serveur sur lequel est hébergé le canal est injoignable.
|
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.remoteServerNotFound |
fr
Impossible de contacter le serveur du destinataire.
|
en-US
Could not reach the recipient's server.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties options.connectServer |
fr
Serveur
|
en-US
Server
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.audits.slowIconTooltip |
fr
Le temps de réponse du serveur est long (%1$S). La limite recommandée est de %2$S.
|
en-US
Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.serverTiming |
fr
Minutage serveur
|
en-US
Server Timing
|
Entity
#
all locales
devtools • shared • debugger.properties remoteIncomingPromptServerEndpoint |
fr
Point de terminaison serveur : %1$S
|
en-US
Server Endpoint: %1$S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties proxyConnectFailure |
fr
La connexion a été refusée au contact du serveur proxy que vous avez configuré. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer.
|
en-US
The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties proxyResolveFailure |
fr
Le serveur proxy que vous avez configuré est introuvable. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer.
|
en-US
The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MutationEventWarning |
fr
L’utilisation des « Mutation Events » est obsolète. Utiliser « MutationObserver » à la place.
|
en-US
Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadCryptoKeyHeader |
fr
Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. L’en-tête « Crypto-Key » doit inclure un paramètre « dh » contenant la clé publique du serveur de l’application. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PushMessageBadSenderKey |
fr
Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « dh » dans l’en-tête « Crypto-Key » doit être la clé publique Diffie-Hellman du serveur de l’application, encodée en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) et dans une forme « uncompressed » ou « raw » (65 octets avant encodage). Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations.
|
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • layout_errors.properties CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver |
fr
L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car l’élément possède des observateurs de rendu (« -moz-element » ou « SVG clipping/masking »)
|
en-US
Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking)
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd dnsNotFound.longDesc |
fr
<p>Le navigateur n’a pas pu trouver le serveur hôte pour l’adresse indiquée.</p>
<ul>
<li>Avez-vous fait une erreur en saisissant le nom de domaine ? (par ex.
« <strong>ww</strong>.mozilla.org » au lieu de
« <strong>www</strong>.mozilla.org »)</li>
<li>Cette adresse de domaine existe-t-elle ? Son enregistrement a peut-être
expiré.</li>
<li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau
de votre ordinateur et les paramètres du serveur DNS.</li>
<li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un
proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur
le Web.</li>
</ul>
|
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd netTimeout.longDesc |
fr
<p>Le navigateur a attendu trop longtemps lors de la connexion au site et a
arrêté d’attendre une réponse.</p>
<ul>
<li>Le serveur est peut-être en surcharge ou est temporairement en panne ?
Réessayez plus tard.</li>
<li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au
réseau de votre ordinateur.</li>
<li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un
proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur
le Web.</li>
<li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau
ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li>
</ul>
|
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer’s network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd nssBadCert.longDesc2 |
fr
<ul>
<li>Ceci peut être dû à un problème de configuration du serveur ou à une personne
essayant d’usurper l’identité du serveur.</li>
<li>Si vous vous êtes déjà connecté avec succès à ce serveur, l’erreur est
peut-être temporaire et vous pouvez essayer à nouveau plus tard.</li>
</ul>
|
en-US
<ul>
<li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li>
<li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyConnectFailure.longDesc |
fr
<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le proxy a
refusé la connexion.</p>
<ul>
<li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les
paramètres et réessayez.</li>
<li>Le service proxy autorise-t-il les connexions à partir de ce réseau ?</li>
<li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou
votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li>
</ul>
|
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyConnectFailure.title |
fr
La connexion a été refusée par le serveur proxy
|
en-US
Proxy Server Refused Connection
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyResolveFailure.longDesc |
fr
<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le serveur proxy est introuvable.</p><ul><li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les paramètres et réessayez.</li><li>L’ordinateur est-il connecté au réseau ?</li><li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li></ul>
|
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd proxyResolveFailure.title |
fr
Le serveur proxy est introuvable
|
en-US
Proxy Server Not Found
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd redirectLoop.longDesc |
fr
<p>Le navigateur a arrêté d’attendre une réponse du site. Le site crée une redirection de telle sorte que la requête ne peut jamais aboutir.</p><ul><li>Avez-vous désactivé ou bloqué les cookies nécessaires pour ce site ?</li><li><em>NOTE</em> : Si le problème n’est pas résolu en acceptant les cookies de ce site, il s’agit probablement d’un problème de configuration du serveur et non de votre ordinateur.</li></ul>
|
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd securityOverride.warningContent |
fr
<p>Vous ne devez pas ajouter d’exception si vous utilisez une connexion à Internet en laquelle vous n’avez pas totalement confiance ou si vous n’avez pas l’habitude de recevoir un avertissement pour ce serveur.</p>
<p>Si vous souhaitez tout de même ajouter une exception pour ce site, vous pouvez le faire depuis les paramètres de chiffrement avancés.</p>
|
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties readError |
fr
%S ne pourra être enregistré car le fichier source ne peut être lu.\n\nRéessayez plus tard ou contactez l’administrateur du serveur.
|
en-US
%S could not be saved, because the source file could not be read.\n\nTry again later, or contact the server administrator.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties PromptFTPUsernamePassword |
fr
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe pour le serveur FTP %host%
|
en-US
Enter username and password for FTP server at %host%
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editor.properties ServerNotAvailable |
fr
Le serveur n’est pas disponible. Vérifiez votre connexion et réessayez plus tard.
|
en-US
The server is not available. Check your connection and try again later.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPublish.dtd serverInfo.label |
fr
Informations du serveur
|
en-US
Server Information
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd notsentURLs.label |
fr
Les noms et URL de réseaux, serveurs, salons et utilisateurs
|
en-US
Names and URLs of networks, servers, channels and users
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • channels.dtd network.hint.label |
fr
Saisir n’importe quel nom de réseau ou de serveur (vous pouvez inclure un port) et un salon à rejoindre.
|
en-US
Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.cancel.help |
fr
Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
|
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-chat.help |
fr
Envoie une offre de DCC-Chat à l’utilisateur |nickname| sur le serveur en cours. Dans un onglet de discussion privée, |nickname| peut être omis si la requête s’adresse à l’utilisateur avec lequel vous êtes actuellement.
|
en-US
Sends a DCC Chat offer to |nickname| on the current server. On a query view, |nickname| may be omitted to send the offer to the query view's user.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.disconnect.help |
fr
Vous déconnecte du serveur associé à l’onglet actif en donnant la raison <reason> si elle est spécifiée.
|
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.echo.help |
fr
Affiche <message> dans l’onglet actuel mais ne l’envoie pas au serveur.
|
en-US
Displays <message> in the current view, but does not send it to the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.exit.help |
fr
Déconnexion totale de tous les serveurs et réseaux en indiquant la raison <reason> si elle est spécifiée, sinon en utilisant la raison par défaut. Quitte ensuite ChatZilla.
|
en-US
Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.knock.help |
fr
Demande une invitation vers un salon précis, avec possibilité de spécifier une raison. Tous les serveurs ne gèrent pas cette commande.
|
en-US
Requests an invitation from the specified channel with optional reason. This command is not supported by all servers.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.leave.help |
fr
Quitte le salon en cours . Utilisez /delete pour forcer la fermeture de l’onglet, en perdant tout son contenu. Utilisez /hide pour masquer temporairement l’onglet, en préservant son contenu. Tous les serveurs ne gèrent pas le paramètre optionnel <reason>. L’effacement de l’onglet est déterminé par vos préférences. Si vous exécutez cette commande à partir d’un script, vous pouvez passez outre ce comportement avec le paramètre <delete-when-done>.
|
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.links.help |
fr
Affiche les « liens » du serveur actuel. C’est une liste d’autres serveurs de ce réseau qui sont directement connectés au serveur sur lequel vous êtes.
|
en-US
Displays the "links" to the current server. This is a list of the other servers in the network which are directly connected to the one you are connected to.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.list.help |
fr
Liste les salons disponibles sur le réseau/serveur auquel vous êtes connecté. Si vous omettez l’argument <channel-name>, *tous* les salons seront listés. Sur de gros réseaux, vous pouvez vous faire déconnecter pour avoir demandé une liste complète.
|
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to. If you omit the optional channel argument, all channels will be listed. On large networks, the server may disconnect you for asking for a complete list.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motd.help |
fr
Affiche le « Message du jour » (Message of the Day) qui contient habituellement tant des informations à propos du serveur et du réseau que des règles d’utilisation.
|
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.name.help |
fr
Change votre nom d’utilisateur (pas le pseudonyme) si le serveur vous y autorise. Certains serveurs ne font confiance qu’à la réponse du service identd. Vous devez le spécifier *avant* de vous connecter. Si vous ne spécifiez pas <username>, votre nom d’utilisateur actuel sera affiché.
|
en-US
Changes the username displayed before your hostmask if the server you're connecting to allows it. Some servers will only trust the username reply from the ident service. You must specify this *before* connecting to the network. If you omit <username>, the current username will be shown.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.oper.help |
fr
Demande les droits opérateur IRC (IRCOp) sur le serveur. Si <password> n’est pas précisé, il vous sera demandé en privé (et personne ne pourra le voir quand vous le saisirez, pas même vous).
|
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.pass.help |
fr
Envoie un mot de passe au serveur lors de la connexion à des serveurs protégés par mot de passe.
|
en-US
Sends a password to the server for use when connecting to password-protected servers.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.quote.help |
fr
Permet d’envoyer une commande IRC brute. Pour plus d’informations, lisez la RFC IRC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
|
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.rlist.help |
fr
Liste les salons, pseudos et sujet du serveur/réseau auquel vous êtes connectés en utilisant une expression régulière JavaScript.
|
en-US
Lists channel name, user count, and topic information for the network/server you are attached to, filtered by the regular expression.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.server.help |
fr
Connexion au serveur <hostname> sur le port <port> ou 6667 si <port> est omis. Envoie le mot de passe <password> s’il est spécifié. Si vous êtes déjà connecté, l’onglet correspondant va s’afficher. Si l’onglet a été supprimé, il sera recréé.
|
en-US
Connects to server <hostname> on <port>, or 6667 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.sslserver.help |
fr
Établir une connexion SSL sur l’hôte <hostname> sur le port <port> ou le port 9999 si <port> est omis. Envoie le mot de passe <password> s’il est indiqué. Si vous êtes déjà connecté, l’onglet du serveur est affiché, et si cet onglet a été supprimé, il sera recréé.
|
en-US
Connects to server using SSL <hostname> on <port>, or 9999 if <port> is not specified. Provides the password <password> if specified. If you are already connected, the view for <hostname> is made current. If that view has been deleted, it is recreated.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.stats.help |
fr
Demande les statistiques du serveur. Sans argument, cette commande affiche une liste des paramètres spécifiques du serveur.
|
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.supports.help |
fr
Liste les capacités du serveur actuel telles que rapportées par la commande 005.
|
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.time.help |
fr
Demande l’heure sur la machine aux utilisateurs <nickname>. Leur client IRC peut ne pas donner cette information. Actuellement, ChatZilla ne le fait pas. Si <nickname> n’est pas précisé, ChatZilla interrogera le serveur IRC.
|
en-US
Asks <nickname> what time it is on their machine. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the time it is on the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.version.help |
fr
Demande à <nickname> quel client IRC il utilise. Certains clients IRC avertissent l’utilisateur de vos manœuvres, ChatZilla ne le fait pas. Si vous ne spécifiez pas <nickname>, ChatZilla interrogera le serveur IRC pour connaître la version du logiciel IRCserver utilisée.
|
en-US
Asks <nickname> what irc client they're running. Their IRC client may or may not show them that you've asked for this information. ChatZilla currently does not. If you do not specify <nickname>, ChatZilla will ask the server for the version of the IRCserver software it is running.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whois.help |
fr
Donne des informations à propos de l’utilisateur <nickname>, par exemple le « nom réel », le serveur auquel il est connecté, le temps d’inactivité et le temps de connexion. Certains serveurs renvoient un temps d’inactivité erroné. L’utilisation de |wii| au lieu de |whois| permet d’outrepasser ce problème.
|
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whowas.help |
fr
Affiche les dernières informations connues sur l’utilisateur <nickname>, notamment son « real name » (nom réel), pour un utilisateur qui a quitté le serveur.
|
en-US
Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.wii.help |
fr
Affiche les mêmes informations que |whois|, mais récupère la vraie durée d’inactivité.
|
en-US
Displays the same information as |whois|, but asks the server to include the user's real idle time.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.info |
fr
"%S : utilisateur %S connecté via %S:%S (%S serveur).
|
en-US
"%S: User %S connected via %S:%S (%S server).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.dcc.not.possible |
fr
Les DCC ne sont pas utilisables avec cette version de &brandShortName; - ou la fonctionnalité « scriptable server sockets » manque. Les versions qui sont postérieures au 15/11/2003 devraient contenir cette fonctionnalité (ex : &brandShortName; 1.6 ou plus récente).
|
en-US
DCC is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.need.server |
fr
La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une connexion à un serveur.
|
en-US
Command ``%1$S'' must be run in the context of an attached server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.no.secure |
fr
Le réseau « %S » n’a pas de serveur sécurisé défini.
|
en-US
The network ``%S'' has no secure servers defined.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.err.unsupported.command |
fr
Le serveur ne supporte pas la commande « %S ».
|
en-US
The server does not support the ``%S'' command.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.host.password |
fr
Entrez un mot de passe pour l’adresse %S :
|
en-US
Enter a password for the server %S:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.error |
fr
Erreur lors de l’activation de Ident Server : %S"
|
en-US
Error enabling Ident Server: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.ident.server.not.possible |
fr
Ident Server n’est pas disponible dans cette version de &brandShortName; - La fonctionnalité « scriptable server sockets » est absente. Les versions de Mozilla postérieures au 15-11-2003 devraient contenir cette fonctionnalité (par ex. Mozilla 1.6 ou plus récente).
|
en-US
Ident Server is unavailable in this version of &brandShortName; - the feature "scriptable server sockets" is missing. Mozilla builds after 2003-11-15 should contain this feature (e.g. Mozilla 1.6 or later).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.insecure.server |
fr
Votre connexion avec le serveur « %S » n’est pas sécurisée.
|
en-US
Your connection to the server ``%S'' is not secure.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.invalid.cert |
fr
"%S a un certificat de sécurité invalide. Si vous avez confiance en ce serveur, [[ajoutez une exception][Ouvre le dialogue pour ajouter une exception de sécurité pour un certificat][%S]].
|
en-US
"%S has an invalid security certificate. If you trust this server, [[add an exception][Opens the dialog to add a security certificate exception][%S]].
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.402 |
fr
Le serveur « %S » n’existe pas.
|
en-US
The server ``%S'' does not exist.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.421 |
fr
La commande « %S » est inconnue du serveur.
|
en-US
The command ``%S'' is not known to the server.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.irc.476 |
fr
Vous avez fourni un masque de canal que le serveur considère invalide.
|
en-US
You provided a channel mask which the server considers to be invalid.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.list.chancount |
fr
Ce serveur a %S channels. Les lister tous prendra probablement du temps et peut conduire au gel de ChatZilla ou à la déconnexion du serveur. [[Lister les salons][Lister tous les salons][%S]]
|
en-US
This server has %S channels. Listing them all will probably take a long time, and may lead to ChatZilla becoming unresponsive or being disconnected by the server. [[List Channels][List all channels][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.proxy.connection.refused |
fr
Le serveur proxy que vous avez configuré refuse la connexion.
|
en-US
The proxy server you configured is refusing the connection.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.server |
fr
ce serveur
|
en-US
Server
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.server.info |
fr
"%S : Connecté depuis %S, dernier ping : %S, latence (lag) : %S secondes.
|
en-US
"%S: Connected for %S, last ping: %S, server roundtrip (lag): %S seconds.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.supports.flagsOff |
fr
Ce serveur ne supporte pas : %S.
|
en-US
This server DOESN'T support: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.supports.flagsOn |
fr
Ce serveur supporte : %S.
|
en-US
This server DOES support: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.supports.miscOptions |
fr
Paramètres/Limites du serveur : %S.
|
en-US
Server settings/limits: %S"
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.connectTries.help |
fr
Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
|
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.useServerIP.help |
fr
Si actif, ChatZilla demandera votre adresse IP au serveur. Ceci permet d’utiliser une adresse IP correcte dans le cas de réseaux avec NAT.
|
en-US
When turned on, ChatZilla will ask the server for your IP address when connecting. This allows DCC to obtain the correct IP address when operating behind a gateway or NAT-based system.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.dcc.useServerIP.label |
fr
Obtenir l’adresse IP locale depuis le serveur
|
en-US
Get local IP from server
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.guessCommands.help |
fr
Si vous entrez une commande (commençant par « / ») que ChatZilla ne comprend pas, alors ce dernier va tenter de la deviner et l’envoyer au serveur. Si vous ne souhaitez pas cette option, vous pouvez la désactiver.
|
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.identd.enabled.help |
fr
Autorise ChatZilla à se connecter aux serveurs qui requièrent une réponse du service ident.
|
en-US
Allows ChatZilla to connect to servers that require an ident response.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.identd.enabled.label |
fr
Activer le serveur d’identification (identd) durant le processus de connexion.
|
en-US
Enable Identification Server during connection process
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.reconnect.help |
fr
Permet de se reconnecter automatiquement lors d’une perte de connexion.
|
en-US
When your connection is lost unexpectedly, ChatZilla can automatically reconnect to the server for you.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.sortUsersByMode.help |
fr
Permet de trier les utilisateurs par leur mode : les Op en premier, ensuite les Half-op (si supporté par le serveur), ensuite les Voice et enfin le reste.
|
en-US
Causes the userlist to be sorted by mode, op first, then half-op (if supported on the server), then voice, followed by everyone else.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.usermode.help |
fr
Le mode utilisateur est une chaîne de caractère envoyée au serveur IRC. Elle est composée d’un signe plus (+) suivi par une ou des lettres, chacune d’elles représentant une option. La lettre « i » signifie « mode invisible ». Lorsque vous êtes invisible, votre pseudonyme n’apparaît pas aux personnes n’étant pas sur les mêmes salons que vous. La lettre « s » vous permet de recevoir les messages du serveur IRC tels que les problèmes de pseudonymes. Pour une liste complète des modes utilisateur, consultez www.irchelp.org.
|
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • config.dtd config.network.hint |
fr
Nom connu du réseau, ou du serveur
|
en-US
Known name of the network, or the server name
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd haveSmtp1.prefix |
fr
Votre serveur actuel de courrier sortant (SMTP), «
|
en-US
Your existing outgoing server (SMTP), "
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd haveSmtp3.prefix |
fr
Votre serveur d’envoi de messages (SMTP) «
|
en-US
Your outgoing (SMTP) server, "
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd haveSmtp3.suffix3 |
fr
», est identique à votre serveur entrant. Votre nom d’utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur.
|
en-US
", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd incomingServer.description |
fr
Saisissez le nom de votre serveur de réception (par exemple, « mail.example.net »).
|
en-US
Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd incomingServer.label |
fr
Serveur de réception :
|
en-US
Incoming Server:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd incomingServerTypeDesc.label |
fr
Sélectionnez le type du serveur de réception.
|
en-US
Select the type of incoming server you are using.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd incomingTitle.label |
fr
Informations sur le serveur de réception
|
en-US
Incoming Server Information
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd leaveMsgsOnSrvr.label |
fr
Laisser les messages sur le serveur
|
en-US
Leave messages on server
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd modifyOutgoing.suffix |
fr
Vous pouvez modifier les serveurs sortants dans les paramètres des comptes.
|
en-US
You can change outgoing servers in the account settings.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd newsServerLabel.label |
fr
Serveurs de groupes :
|
en-US
Newsgroup Server:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd newsServerNameDesc.label |
fr
Saisissez le nom de votre serveur de groupes (NNTP) (par exemple, « news.example.net »).
|
en-US
Enter the name of your news server (NNTP) (for example, "news.example.net").
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd newsServerNamePrefix.label |
fr
Nom du serveur de groupes (NNTP) :
|
en-US
News Server Name (NNTP):
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd outgoingServer.description |
fr
Saisissez le nom de votre serveur d’envoi (SMTP) (par exemple, « smtp.example.net »).
|
en-US
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, "smtp.example.net").
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd outgoingServer.label |
fr
Serveur d’envoi :
|
en-US
Outgoing Server:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd outgoingTitle.label |
fr
Informations sur le serveur d’envoi
|
en-US
Outgoing Server Information
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd serverNamePrefix.label |
fr
Nom du serveur de réception :
|
en-US
Incoming Server Name:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd serverTypePrefix.label |
fr
Type du serveur de réception :
|
en-US
Incoming Server Type:
|
APIThese results are also available as an API request to search in
fr or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.