BETA

Transvision

All translations for this string:

devtools/shared/gcli.properties:connectManual

Locale Translation  
ach Kube bot lapok tic, cweyo kit cik me paco ikom lapok ticce. Cik ma tye kama bor mukwongo tye ki gin mabedo anyim me poko gi ki cik me paco (ento nen cik ma orumu me kato kany) 🔍
an Connectar-se a o servidor y creyar una versión local d'as suyas ordens. As ordens remotas en primeras tienen un prefixo pa distinguir-las d'as locals (pero puede fer servir la orden context pa privar l'uso de prefixos) 🔍
as চাৰ্ভাৰলৈ সংযোগ, চাৰ্ভাৰত কমান্ডসমূহৰ স্থানীয় সংস্কৰণ সৃষ্টি কৰা হৈছে। দূৰৱৰ্তী কমান্ডসমূহৰ স্থানীয় কমান্ডসমূহৰ পৰা পৃথক হবলৈ আৰম্ভণিতে এটা উপসৰ্গ থাকে (কিন্তু ইয়াৰ পাৰ হবলৈ context কমান্ড চাওক) 🔍
ast Coneutar al sirvidor, creando versiones llocales de los comandos nel sirvidor. Los comandos remotos inicialmente tienen un prefixu pa estremalos de los comandos llocales (but see the context command to get past this) 🔍
be Падлучыцеся да сервера, ствараючы лакальныя версіі каманд на серверы. Сцёртыя каманды першапачаткова маюць прэфікс, каб адрозніць іх ад лакальных каманд (каб абыйсці гэта, гл. каманду context) 🔍
bg Свързване към сървъра и създаване на локална версия на командата там. Отдалечените команди в началото имат представка, за да може да ги различавате от локалните команди (вижте раздела за команди, за да промените това) 🔍
bn-BD সার্ভারে কমান্ডের স্থানীয় সংস্করণ তৈরি করে, সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন। প্রথমত স্থানীয় কমান্ড থেকে রিমোট কমান্ড পৃথকের জন্য তাদের একটি প্রিফিক্স আছে (কিন্তু এর অতীত পেতে বিষয়বস্তু কমান্ড দেখুন) 🔍
bn-IN সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন, সার্ভারে কমান্ডগুলির স্থানীয় সংস্করণ তৈরী করুন। দূরবর্তী কমান্ডগুলিকে স্থানীয় কমান্ডগুলি থেকে অালাদা করতে প্রথমে একটা প্রিফিক্স থাকে (কিন্তু এটি পেরিয়ে যেতে কনটেক্সট কমান্ডটি দেখুন) 🔍
br Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
bs Povezivanje na server, kreiranje lokalnih verzija komandi na serveru. Udaljene komande inicijalno imaju prefisk kako bi ih razlikovali od lokalnih komandi (ali pogledajte context komandu kako biste ovo zaobišli) 🔍
ca Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt. 🔍
cak Tawokisaj ri ruk'u'x samaj, richin yenuk' ajwawe' taq kiwäch nuk'uj pa ruk'u'x samaj. Ri näj taq nuk'uj pa rutikirib'al k'o jun ruwäch kitzij richin niya' ketal chi kiwäch ri ajwawe' taq nuk'uj (xa xe chi man tamestaj natz'ët rokisaxik nuk'uj) 🔍
cs Připojení k serveru a spouštění lokálních verzí příkazů na serveru. Vzdálené příkazy mají prefix, aby se odlišily od místních příkazů (pokud se jej chcete zbavit, podívejte se na příkaz context) 🔍
cy Cysylltu â'r gweinydd, creu fersiwn lleol o orchmynion ar y gweinydd. Mae gan orchmynion pell ragddodiad i gychwyn i'w gwahaniaethu rhag gorchmynion lleol (ond gw. gorchmynion cyd-destun i osgoi hyn) 🔍
da Opret forbindelse til serveren og opret lokale versioner af kommandoerne på serveren. Fjern-kommandoer har til at begynde med et præfix, så man kan skelne dem fra de lokale kommandoer (se kontekst-kommandoen for at ændre dette) 🔍
de Mit Server verbinden und lokale Versionen von Befehlen auf dem Server erstellen. Von außen stammende Befehle haben anfangs ein Präfix, um sie von lokalen Befehlen zu unterscheiden (mehr zum Ändern des Verhaltens erfahren Sie unter dem context-Befehl). 🔍
dsb Ze serwerom zwězaś, z tym až twóriśo lokalne wersije pśikazow na serwerje. Daloke pśikaze zachopnje maju prefiks, aby se wót lokalnych pśikazow rozeznawali (ale glejśo pśikaz context, aby to wótbył) 🔍
el Συνδεθείτε στο διακομιστή, δημιουργώντας τοπικές εκδόσεις των εντολών στο διακομιστή. Οι απομακρυσμένες εντολές έχουν αρχικά ένα πρόθεμα για να διακρίνονται από τις τοπικές (αλλά βλ. την εντολή περιβάλλοντος για να το ξεπεράσετε) 🔍
en-GB Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
en-US Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
en-ZA Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
eo Konekti al la servilo kaj krei lokajn versiojn de la ordonojn en la servilo. Foraj ordonoj komence havas prefikson por distingi ilin de lokaj ordonoj (sed vidu la «context» ordonon eviti tion). 🔍
es-AR Conectar al servidor, creando versiones locales de los comandos en el servidor. Los comandos remotos inicialmente tienen un prefijo para distinguirlos de los comandos locales (but see the context command to get past this) 🔍
es-CL Conectar al servidor, creando versiones locales de los comandos en el servidor. Los comandos remotos inicialmente tienen un prefijo para distinguirlos de los comandos locales (pero vea el contexto del comando para ignorar esto). 🔍
es-ES Conectar al servidor, creando una versión local de estas órdenes en el servidor. Las órdenes remotas tienen inicialmente un prefijo para distinguirlas de las órdenes locales (pero puede usar la órden context para ver el pasado) 🔍
es-MX Conecta al servidor, creando versiones locales de los comandos en el servidor. Los comandos remotos al inicio tienen un prefijo para distinguirlos de los comandos locales (pero no olvides ver el contexto del comando) 🔍
et Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
eu Zerbitzarira konektatu, komandoen bertsio lokalak zerbitzarian sortuz. Urruneko komandoek aurrizkia dute komando lokalengandik bereizteko (baina ikus 'context' komandoa portaera honi jaramonik ez egiteko) 🔍
fa اتصال به سرور، ایجاد کردن یک نسخه محلی برای دستورها بر روی سرور. دستورهای از راه دور در ابتدا دارای یک پیشوند هستند تا قابل شناسایی از دستور های محلی باشند( اما زمینه دستور را برای گذشتن از این مشاهده کنید) 🔍
fi Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
fr Se connecter au serveur, créer une version locale des commandes sur le serveur. Les commandes distantes possèdent par défaut un préfixe pour les différencier des commandes locales  voir la commande context pour contourner l’utilisation du préfixe. 🔍
fy-NL Ferbyn nei de server, makket lokale ferzjes fan de opdrachten op de server. Opdrachten op ôfstân inisjeel hawwe in prefix om se te ûnderskieden fan lokale opdrachten (mar besjoch de kontekstopdracht om hjir foarby te gean) 🔍
ga-IE Ceangail leis an bhfreastalaí, agus cruthaigh leaganacha áitiúla de na horduithe ar an bhfreastalaí. I dtosach báire, beidh réimír ar orduithe cianda le hidirdhealú a dhéanamh eatarthu agus orduithe áitiúla (ach féach ar an ordú 'context' chun an fhadhb seo a sheachaint) 🔍
gd Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
gl Conectar co servidor, crear unha versión local das ordes no servidor. Inicialmente as ordes remotas teñen un prefixo para distinguilas das ordes locais (pero pode usar a orde context para ver o pasado) 🔍
gn Eike mohendavusúpe, emoheñói mbohapeha mohendahavusúpe g̃uarãitéva. Mbohapeha okayguáva ñepyrũrãme oguereko ñe'ẽpehẽtai mboyveguáva omoambue hag̃ua umi mbohapeha hyepypeguáva (hákatu ehecha mbohapeha jereguáva eguereko hag̃ua hetave ko'ãvagui) 🔍
he התחברות לשרת, יצירת גרסה מקומית של הפקודות על השרת. פקודות מרוחקות כוללות קידומת כדי להבדיל בינן לבין פקודות מקומיות (פקודת ההקשר תסייע לשנות זאת) 🔍
hi-IN सर्वर से कनेक्ट करें, सर्वर पर कमांड का स्थानीय संस्करण बना रहा है. दूरस्थ कमांड के पास आरंभ में उपसर्ग रहता है ताकि उसे स्थानीय कमांड से अलग किया जा सके (लेकिन इससे आगे जाने के लिए संदर्भ कमांड देखें)\u0020 🔍
hr Povežite se na poslužitelja, stvarajući lokalnu verziju narebe s poslužitelja. Udaljene narebe inicijalno imaju prefiks kako biste ih mogli razlikovati od lokalnih (ali provjerite naredbu context da biste zaobišli to) 🔍
hsb Ze serwerom zwjazać, tworjo lokalne wersije přikazow na serwerje. Zdalene přikazy spočatnje maja prefiks, zo bychu so wot lokalnych přikazow rozeznawali (ale hlejće přikaz context, zo byšće to wotbył) 🔍
hu Kapcsolódás a kiszolgálóhoz a parancsok helyi verzióinak létrehozásával a kiszolgálón. A távoli parancsok kezdetben egy előtaggal különböztethetők meg a helyi parancsoktól (de lásd a context parancsot ennek megkerüléséhez) 🔍
hy-AM Կապակցում սպասարկիչին, սպասարկիչի հրահանգների տեղային տարբերակների ստեղծում: Հեռադիր հրահանգները ի սկզբնե ունեն նախածանց՝ տեղական հրահանգներից տարբերակվելու համար (բայց դիտեք համատեքստային հրահանգը՝ այն անցկացնելու համար) \u0020 🔍
ia Connecter se al servitor, creante le version local del commandos sur le servitor. Le commandos remote ha un prefixo pro los distinguer del commandos local (ma vide le commando de contexto pro superar isto) 🔍
id Sambungkan ke server, lalu buat versi lokal perintah pada server. Pada awalnya perintah daring memiliki awalan untuk membedakannya dengan perintah lokal (tetapi dengan melihat perintah konteks untuk melaluinya) 🔍
is Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
it Connetti al server, creando versioni locali dei comandi. Inizialmente i comandi remoti hanno un prefisso per distinguerli dai comandi locali (vedi l’istruzione context per aggirare il problema). 🔍
ja サーバーに接続して、ローカルのバージョンのコマンドをサーバー上に作成します。リモートのコマンドは、ローカルのコマンドと区別できる接頭辞が設定されます (まずは context コマンドを参照してください) 🔍
ja-JP-mac サーバーに接続して、ローカルのバージョンのコマンドをサーバー上に作成します。リモートのコマンドは、ローカルのコマンドと区別できる接頭辞が設定されます (まずは context コマンドを参照してください) 🔍
ka Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
kab Tuqqna ɣer uqeddac, timerna n ileqman idiganen n tludna ɣef uqeddac. Tiludna tinmeggagin ɣur-sent di tazwara azwir iwakken ad mgaradent akked tiludna tidiganin (wali amnaḍ n tladna ma tebɣirḍ ara aseqdec n uzwir) 🔍
kk Сервердегі командалардың локалды нұсқаларды жасап, серверге байланысты орнату. Қашықтағы командаларда, оларды локалды командалардан ажырату үшін, әдетте префикс бар (бұны өту үшін контекст команданы қарап шығыңыз) 🔍
km តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ ដើម្បី​បង្កើត​កំណែ​​ពាក្យ​បញ្ជា​មូលដ្ឋាន​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មេ។ ពាក្យ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​មាន​បុព្វបទ​ដំបូង​ដើម្បី​បង្ហាញ​ភាព​ខុស​គ្នា​រវាង​ពាក្យ​បញ្ជា​មូលដ្ឋាន (ប៉ុន្តែ​សូម​មើល​ពាក្យ​បញ្ជា​បរិបទ​ដើម្បី​​អាច​ធ្វើ​វា​បាន) 🔍
kn ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದು, ಅದರಲ್ಲಿ ಆದೇಶಗಳ ಸ್ಥಳೀಯ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದೂರಸ್ಥ ಆದೇಶಗಳು ಸ್ಥಳೀಯ ಆದೇಶಗಳಿಗಿಂತ ಬೇರೆಯಾಗಿವೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಇವುಗಳು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ (ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂದೆ ನೋಡಲು ಸನ್ನಿವೇಶ ಆದೇಶವನ್ನು ನೋಡಿ) 🔍
ko 서버에 연결하여 서버 명령어의 로컬 판을 만듭니다. 원격 명령어는 로컬 명령어와 구별할 수 있도록 처음에는 prefix가 붙습니다(이를 피하려면 context 명령어를 보십시오). 🔍
lij Conetti a-o server, creando verscioin locali di comandi. A l'iniçio i comandi remòtti gh'an 'n prefisso pe no confondili co-i comandi locali (amia l’istruçion context pe agiâ o problema). 🔍
lt Prisijungti prie serverio, sukuriant vietines komandų versijas serveryje. Nuotolinės komanods turės prefiksą, kad skirtųsi nuo vietinių (tačiau jį galima apeiti, žr. komandos „context“ aprašą) 🔍
ltg Pīsasliedzit serverim, veidojūt komandu lokaluos versejis iz servera. Attuolynuotajom komandom suokūtnieji ir prefikss, kab atškiertu tuos nu lokālajom komandom (Kab tiktu itam garom apsaverit kontekstam komandu) 🔍
lv Pieslēdzieties serverim, veidojot komandu lokālās versijas uz servera. Attālinātajām komandām sākotnēji ir prefikss, lai atšķirtu tās no lokālajām komandām (Lai tiktu šim garām aplūkojiet konteksta komandu) 🔍
mai सर्वरमे कनेक्ट करू, सर्वर पर कमांडक स्थानीय संस्करण बनाए रहल अछि. दूरस्थ कमांड आरंभमे स्थानीय कमांडसँ अलग करबाक लेल उपसर्ग राखैछ (मुदा संदर्भ कमांडकेँ एकर बाद क लेल देखू) 🔍
ml സര്‍വറില്‍ പ്രാദേശിക പതിപ്പുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി, സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക. പ്രാദേശിക കമാന്‍ഡുകളില്‍ നിന്നും വിദൂര കമാന്‍ഡുകളെ വേര്‍തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി ഇവയ്ക്കു് പ്രീഫിക്സുണ്ടു്. 🔍
mr सर्व्हरच्या आदेशांच्या स्थानिक आवृत्त्या बनवत, सर्व्हरला जोडा. रिमोट आदेशांना प्रारंभी पूर्वप्रत्यय असतो जो त्यांना स्थानिक आदेशांपासुन वेगळा करतो (पण यापुढे जाण्यासाठी मजकुर आदेश बघा) 🔍
ms Sambung ke pelayan, mencipta versi lokal arahan pada pelayan. Arahan jauh permulaannya mempunyai awalan untuk membezakannya daripada arahan lokal (tetap lihat arahan konteks untuk melepasinya) 🔍
nb-NO Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
ne-NP Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
nl Verbinding maken met de server, waarbij lokale versies van de opdrachten op de server worden gemaakt. Externe opdrachten hebben eerst een prefix om ze van lokale opdrachten te onderscheiden (maar zie de contextopdracht om dit te omzeilen) 🔍
nn-NO Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
or ସର୍ଭରରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାନୀୟ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରି, ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। ସୁଦୂର ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଥମେ ସେଥିରେ ଉପସର୍ଗ ଲଗାଇଥାନ୍ତି (କିନ୍ତୁ ଏହାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଦେଖନ୍ତୁ) 🔍
pa-IN Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
pl Połącz z serwerem, tworząc lokalne wersje poleceń na serwerze. Polecenia zdalne początkowo mają przedrostek, do odróżnienia od poleceń lokalnych (ale sprawdź polecenie context, by to ominąć) 🔍
pt-BR Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
pt-PT Liga ao servidor, criando versões locais dos comandos no servidor. Comandos remotos têm um prefixo para os distinguir dos comandos locais (veja o contexto do comando para ultrapassar isto) 🔍
rm Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
ru Подключитесь к серверу, создавая локальные версии команд на сервере. Удалённые команды изначально имеют префикс, чтобы отличить их от локальных команд (чтобы обойти это, см. команду context) 🔍
sk Pripojí sa k serveru, vytvára lokálne verzie príkazov na serveri. Vzdialené príkazy majú prefix na ich odlíšenie od lokálnych príkazov (ak sa ho chcete zbaviť, viď príkaz context). 🔍
sl Povezava s strežnikom, ki ustvari lokalne različice ukazov na strežniku. Oddaljeni ukazi imajo prvotno predpono, po kateri se razlikujejo od lokalnih (vendar se je lahko znebite z ukazom context) 🔍
son Ga feršikaa cee, ka nungu dumiyaŋ tee juwaley se feršikaa ga. Juwal moorey ga šintin nda jinkanji k'i fay nda boro boŋ-doo juwaley (amma kay-doo juwal guna ka bisa woo ga) 🔍
sq Lidhuni te shërbyesi, duke krijuar në të versione vendore të urdhrave. Urdhrat për në largësi fillimisht kanë një parashtesë për t’i dalluar nga urdhrat vendore (por shihni urdhrin context për ta kapërcyer këtë) 🔍
sr Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this) 🔍
sv-SE Anslut till servern och skapa lokala versioner av kommandona på servern. Fjärrkommandon har initialt ett prefix för att särskilja dem från lokala kommandon (se kommandot context för att gå runt detta) 🔍
ta சேவையகத்தை இணைக்கவும், சேவையகத்தில் கட்டளைகளின் அக வடிவங்களை உருவாக்குகிறது. தொலைநிலை கட்டளைகளை அக கட்டளைகளிலிருந்து வேறுபடுத்துவதற்காக அவற்றில் தொடக்கத்தில் முன்னொட்டு இடம்பெறும் (ஆனால் இதைக் கடக்க சூழல் கட்டளையைக் காணவும்) 🔍
te సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది, సేవికపై ఆదేశాల యొక్క స్థానిక వర్షన్లను సృష్టిస్తోంది. స్థానిక ఆదేశాల నుండి వేరుగా వుండుటకు రిమోట్ ఆదేశాలు ప్రాధమికంగా ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంటాయి (అయితే గతం తెలుసుకొనుటకు సందర్భ ఆదేశం చూడండి) 🔍
th เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ สร้างรุ่นในเครื่องของคำสั่งบนเซิร์ฟเวอร์ คำสั่งระยะไกลแรกมีคำนำหน้าแตกต่างจากคำสั่งในเครื่อง (แต่ดูคำสั่งบริบทที่จะได้รับจากที่ผ่านมา) 🔍
tr Sunucuya bağlanarak komutların yerel sürümlerini sunucuda oluşturur. Uzak komutların önünde onları yerel komutlardan ayıran bir ön ek bulunur. (Bunu geçmek için context komutuna bakın.) 🔍
uk З'єднайтеся з сервером, створюючи локальні версії команд на сервері. Віддалені команди з самого початку мають префікс, щоб відрізнити їх від локальних команд (щоб обійти це, дивіться команду context) 🔍
ur پیش کار سے جڑیں، احکام کے مقامی ورژن پیش کار پر بنا تے ہوئے۔ ابتداً بعید احکام اور مقامی احکام کو سابقہ ممتاز کرتا ہے (لیکن اس سے آگے جانے کے لئے سیاق احکام دیکھیں) 🔍
uz Serverga ulanish, serverda buyruqlarning lokal versiyalarini yaratish. Masofadagi buyruqlar lokal buyruqlardan bohsida prefiksi borligi bilan farq qiladi (ammo buni to‘liq bajarish uchun buyruqlar matnini ko‘rib chiqing) 🔍
xh Qhagamshela kwiseva, usenza iinguqulelo zalapha zemiyalelo kwiseva. Kuqala imiyalelo ekude inesimaphambili ukuuzahlula kwimiyalelo yakule ndawo (kodwa bona imeko yomyalelo ukudlula koku)\u0020 🔍
zh-CN 连接到服务器,在服务器上建立本地版本的命令。远程命令最初有一个前缀以区别于本地命令。 🔍
zh-TW 連線到伺服器,建立伺服器中指令的本機版本。遠端指令將會有前綴字元以與本機指令分別(請使用 context 指令跳過前綴字元) 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.