BETA

Transvision

All translations for this string:

mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd:fieldMapImport.text

Locale Translation  
af Gebruik Skuif op en Skuif af om die adresboekvelde links met die korrekte data vir invoer regs te belyn. Ontmerk items wat u nie wil invoer nie. 🔍
ar استخدم انقل لأعلى ولأسفل لتقابل حقول دفتر العناوين على اليسار بالبيانات الصحيحة للاستيراد على اليمين. ارفع العلامة من العناصر التي لا تريد استيرادها. 🔍
ast Usa xubir y baxar pa elexir l'orde de los campos de la llibreta de direiciones de la izquierda pa importar na parte derecha. Desmarca los elementos que non quieras importar. 🔍
be Скарыстайце Рухаць Угору і Рухаць Уніз, каб даныя для імпарту справа адпавядалі палям адраснай кнігі злева. Прыміце адзнакі з адзінак, якія вы не жадаеце імпартаваць. 🔍
bg Използвайте Премества нагоре и Премества надолу, за да нагласите полетата на адресника отляво да съвпадат с правилните данни за внасяне отдясно. Премахнете отметките пред елементите, които не искате да бъдат внесени. 🔍
bn-BD ইমপোর্ট করার জন্য বামের ঠিকানা বইয়ের ক্ষেত্রের সাথে ডানের সঠিক ডাটা মেলানোর জন্য "উপরে উঠান" এবং "নিচে নামান" ব্যবহার করুন। আপনি যে আইটেম ইমপোর্ট করতে চান না তার টিক চিহ্ন তুলে দিন। 🔍
bn-IN Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import. 🔍
br Arverit ar biroù sevel ha diskenn evit lakaat da genglotañ maeziennoù ar c'harnedoù chomlec'hioù war an tu kleiz gant ar roadennoù reizh da enporzhiañ war an tu dehou. Digevaskit an ergorennoù na fell ket deoc'h enporzhiañ. 🔍
bs Koristite pomjeranje gore i dolje kako biste uskladili polja adresara na lijevoj strani s ispravnim podacima za uvoz na desnoj. Uklonite oznaku sa stavki koje ne želite uvesti. 🔍
ca Utilitza Mou cap amunt i Mou cap avall per emparellar els camps de la llibreta d'adreces a l'esquerra de les dades correctes per importar-les a la dreta. No marqueu els ítems que no voleu importar. 🔍
cs Použijte Posunout níže nebo výše pro spojení správných polí v kontaktech na levé straně a polí pro import na pravé straně. Položky, které nechcete importovat, odznačte. 🔍
cy Defnyddiwch Symud i Fyny a Symud i Lawr i gydweddu meysydd y llyfr cyfeiriadau ar y chwith gyda'r data cywir i'w fewnforio ar y dde. Dad-diciwch eitemau nad ydych am eu mewnforio. 🔍
da Brug Flyt op og Flyt ned for at tilpasse adressebogsfelterne i venstre side til de korrekte data, der skal importeres, i højre side. Fjern markering ved de elementer, du ikke ønsker at importere. 🔍
de Verwenden Sie "Nach oben" und "Nach unten", um die Adressbuch-Felder links den korrekten Import-Daten rechts zuzuordnen. Deaktivieren Sie alle Felder, für die nichts importiert werden soll. 🔍
dsb Wužyjśo Górjej a Dołoj, aby póla adresnika nalěwo pšawym datam za importěrowanje napšawo pśirědował. Wótpórajśo wobznamjenje za zapiski, kótarež njocośo importěrowaś. 🔍
el Χρησιμοποιείστε τη Μετακίνηση πάνω ή κάτω για να ταιριάξετε τα πεδία του ευρετηρίου διευθύνσεων στα αριστερά για να διορθώσετε τα δεδομένα για εισαγωγή στα αριστερά. Αποεπιλέξτε τα αντικείμενα που δεν θέλετε να εισαχθούν. 🔍
en-GB Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Untick items you do not want to import. 🔍
en-US Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import. 🔍
en-ZA Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import. 🔍
eo Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import. 🔍
es-AR Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar. 🔍
es-ES Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar. 🔍
et Kasuta Liiguta üles ja Liiguta alla, et ühtlustada aadressiraamatu väljad vasakul õige imporditava infoga paremal. Eemalda linnuke elementidelt, mida sa ei soovi importida. 🔍
eu Erabili 'Eraman gorantz' eta 'Eraman beherantz' teklak ezkerrean dauden helbide-liburuko eremuek bat egin dezaten inportatzen ari zaren eskuineko informazioarekin. Desmarkatu inportatu nahi ez dituzun elementuak. 🔍
fa Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import. 🔍
fi Siirrä vasemmalla olevat osoitekirjan kentät kohdakkain niitä vastaavien oikeanpuoleisten tietojen kanssa käyttämällä Siirrä ylös- ja Siirrä alas -painikkeita. Poista valinta niistä tiedoista, joita et halua tuoda osoitekirjaan. 🔍
fr Utiliser Monter et Descendre pour faire correspondre les champs dans le carnet d’adresses à gauche avec les bonnes données à importer à droite. Ne pas cocher les articles que vous ne voulez pas importer. 🔍
fy-NL Brûk Omheech ferpleatse en Omleech ferpleatse om de adresboekfjlden oan de lofterkant oerienkomme te litten mei de goede te ymportearjen gegevens oan de rjochterkant. Fink ûnderdielen dy't jo net ymportearje wolle út. 🔍
ga-IE Úsáid "Bog Suas" agus "Bog Síos" chun réimsí an leabhair sheoltaí ar chlé a mheaitseáil leis na sonraí cuí ar dheis atá le hiompórtáil. Dísheiceáil na míreanna nach dteastaíonn uait iad a iompórtáil. 🔍
gd Cleachd "Gluais suas" is "Gluais sìos" gus am bi raointean leabhar nan seòladh air an taobh chlì a' fhreagairt ris an dàta cheart air an taobh dheis a tha ri ion-phortadh. Thoir air falbh a' chromag o gach rud nach eil thu airson ion-phortadh. 🔍
gl Empregue Arriba ou Abaixo para facer coincidir os campos da axenda á esquerda cos correspondetes datos a importar á direita. Desmarque os elementos que non queira importar. 🔍
gu-IN ડાબી બાજુના સરનામા પુસ્તિકા ક્ષેત્રોને જમણી બાજુની યોગ્ય માહિતી સાથે આયાત કરવા માટે ઉપર ખસો અને નીચે ખસો વાપરો. તમે જે આયાત કરવા નહિં માંગતા હોય તે વસ્તુઓને અચિહ્નતિ કરો. 🔍
he השתמש ב״הזז מעלה״ ו־״הזז מטה״ כדי להתאים את שדות פנקס הכתובות מצד ימין לנתונים הנכונים ליבוא משמאל. בטל סימון של פריטים שאינך רוצה לייבא. 🔍
hi-IN दांये आयात के लिये आंकडे को सही करने के लिये बांयें भाग में Move Up और Move Down को मेल खिलाने के लिये प्रयोग करें. उन मद को अनचेक करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं. 🔍
hr Koristite pomjeranje gore i dolje kako biste uskladili polja adresara na lijevoj strani s ispravnim podacima za uvoz na desnoj. Uklonite oznaku sa stavaka koje ne želite uvesti. 🔍
hsb Wužijće Horje a Dele, zo byšće adresnikowe pola nalěwo korektnym datam přirjadować, kotrež maja so naprawo importować. Znjemóžńće zapiski, kotrež nochceće importować. 🔍
hu A Mozgatás felfelé és Mozgatás lefelé gombok használatával egyeztesse a baloldali címjegyzékmezőket a jobboldali importálandó adatokkal. Ne jelölje ki azokat az elemeket, amelyeket nem kíván importálni. 🔍
hy-AM Օգտագործել Վեր և Վարը՝ հասցեագրքի դաշտերի համար՝ տվյալ տվյալը դեպի ձախից աջ տանելու համար դեպի։ Հանել նշումը այն կետերից, որոնք չեք ցանկանում ներմուծել։ 🔍
id Gunakan tombol Geser Atas dan Geser Bawah untuk mencocokkan item buku alamat di sebelah kiri dengan item data yang diimpor di sebelah kanan. Matikan item yang tidak ingin diimpor. 🔍
is Notaðu Færa upp og Færa niður til að láta nafnaskrásvæðin vinstra megin passa við innfluttu gögnin hægra megin. Afhakaðu þau atriði sem þú vilt ekki flytja inn. 🔍
it Utilizzare Muovi su e Muovi giù per far corrispondere i campi della rubrica sulla sinistra ai dati corrispondenti da importare sulla colonna di destra. Togliere il segno di spunta dalle categorie che non si desidera importare. 🔍
ja 左右に表示されたアドレス帳のフィールドを [上へ] ボタンと [下へ] ボタンで適切に合わせてください。 🔍
ja-JP-mac 左右に表示されたアドレス帳のフィールドを “上へ” ボタンと “下へ” ボタンで適切に合わせてください。 🔍
ka გამოიყენეთ აწევა და ჩამოწევა მარცხენა დაფაზე წიგნაკის ველების სწორი შესატყვისების მარჯვნივ გადმოსატანად. გამორიცხეთ იმპორტისათვის არასასურველი ელემენტები. 🔍
kab Seqdec Ali d asawen akked ader d akesser akken ad temeɣruḍ urtan n imedlis n tensa n idis azelmaḍ ɣer isefka imeɣta n idis ayeffus. Kkec acraḍ n iferdisen ur tebɣiḍ ara ad teketreḍ. 🔍
kk Сол жақтағы адрестік кітапша өрістерін оң жақтағы импорттау үшін дұрыс деректермен сәйкестеу үшін Жоғары немесе Төмен жылжытуды қолданыңыз. Импорттағыңыз келмейтін нәрселердің белгішесін алып тастаңыз. 🔍
km Օգտագործել Վեր և Վարը՝ հասցեագրքի դաշտերի համար՝ տվյալ տվյալը դեպի ձախից աջ տանելու համար դեպի։ Հանել նշումը այն կետերից, որոնք չեք ցանկանում ներմուծել։ 🔍
ko 가져온 데이터에서 위/아래 방향키를 이용하여 오른쪽의 데이터와 대조하여 선택하십시오. 선택되지 않은 항목은 가져오지 않습니다. 🔍
lt Pertvarkykite laukus mygtukais „Pakelti“ bei „Nuleisti“ taip, kad dešinėje pusėje esantys importuojami duomenys atitiktų kairėje pusėje esančius adresų knygos laukus. Pašalinkite žymėjimą šalia elementų, kurių nenorite importuoti. 🔍
mk Користете ги Оди нагоре и Оди надолу за да ги поставите полињата на адресарот на лево со полињата за увоз на податоци на десно. Не ги избирајте елементите кои не сакате да ги увезете. 🔍
ms Guna Pindah Atas dan Pindah Bawah untuk memadankan medan buku alamat yang terletak pada bahagian kiri dengan data yang mahu diimport pada bahagian kanan. 🔍
nb-NO Bruk Flytt opp og Flytt ned for å tilpasse adressebokfeltene til venstre, og de dataene som er valgt til høyre. Fjern valg for elementer du ikke vil importere. 🔍
ne-NP दायाँपट्टि आयातका लागि सही डेटा सुधार गर्न बायाँपट्टिका ठेगाना पुस्तिका मिलाउन 'माथि सार्नुहोस्' र 'तल सार्नुहोस्' प्रयोग गर्नुहोस् । तपाईँले आयात गर्न नचाहनुभएका वस्तुहरू जाँचबाट हटाउनुहोस् । 🔍
nl Gebruik Omhoog verplaatsen en Omlaag verplaatsen om de adresboekvelden aan de linkerkant te laten overeenkomen met de juiste te importeren gegevens aan de rechterkant. Vink onderdelen die u niet wilt importeren uit. 🔍
nn-NO Bruk Flytt opp og Flytt ned for å tilpasse adressebokfelta til venstre, og dei korrekte data for import til høgre. Fjern val for element du ikkje vil importere. 🔍
pa-IN Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import. 🔍
pl Użyj przycisku Przenieś w górę oraz Przenieś w dół, aby pola po lewej stronie były zgodne z danymi po prawej stronie. Odznacz elementy, których nie chcesz importować. 🔍
pt-BR Use “Para cima” e “Para baixo” para associar os campos do catálogo da esquerda aos dados correspondentes da direita. Desmarque os itens que você não quer importar. 🔍
pt-PT Utilize Mover para cima e Mover para baixo para criar a correspondência entre os campos do livro de endereços à esquerda e da direita. Desmarque os itens que não quer importar. 🔍
rm Utilisescha ils buttuns 'Ensi' ed 'Engiu' per attribuir ils champs dal cudeschet d'adressas a sanestra a las datas da l'import a dretga. Deactivescha tut ils elements che na duain betg vegnir importads. 🔍
ro Folosiți Mută sus și Mută jos pentru a potrivi câmpurile agendei de contacte din stânga cu datele corecte de importat din dreapta. Nu bifați elementele pe care nu doriți să le importați. 🔍
ru Используйте кнопки «Вверх» и «Вниз», чтобы установить соответствие между полями адресной книги (слева) и данными импорта (справа). Уберите флажки с компонентов, которые не хотите импортировать. 🔍
si Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Untick items you do not want to import. 🔍
sk Použite tlačidlá Vyššie a Nižšie tak, aby importované polia odpovedali poliam adresára vľavo. Zrušte označenie polí, ktoré sa nemajú importovať. 🔍
sl Uporabite Premakni gor/dol za ujemanje polj imenika na levi z ustreznimi podatki za uvoz na desni . Odznačite predmete, ki jih ne želite uvoziti. 🔍
sq Përdorni Ngjitu dhe Zbrit për të përputhur fusha libri adresash majtas me të dhëna të sakta për t'u importuar djathtas. Hiquni shenjën elementëve që nuk doni të importohen. 🔍
sr Користите „Помери горе“ и „Помери доле“ да бисте ускладили поља именика на левој страни исправним подацима за увоз на десној. Дештиклирајте ставке које не желите да увезете. 🔍
sv-SE Använd Flytta uppåt och Flytta neråt för att pussla ihop rätt fält i adressboken med korrekt data. Kryssa ur de delar du inte vill importera. 🔍
tr Soldaki adres defteri alanlarını sağdaki içe alınacak verilerle eşleştirmek için Yukarı ve Aşağı düğmelerini kullanın. İçe almak istemediğiniz ögelerin işaretini kaldırın. 🔍
uk Використовуйте кнопки «Вгору» та «Вниз», щоб впорядкувати адресні книжки зліва відповідно до імпортованих даних справа. Зніміть прапорці з даних, які ви не хочете імпортувати. 🔍
uz Manzil kitobi maydonlaridan topish uchun chapdagi Tepaga ko‘tarish va Pastga tushirish tugmalaridan foydalaning. 🔍
vi Sử dụng Chuyển Lên và Chuyển Xuống để các trường trong sổ địa chỉ ở bên trái phù hợp với dữ liệu chính xác cho việc nhập ở bên phải. Bỏ chọn các mục mà bạn không muốn nhập. 🔍
xh Sebenzisa u-Shenxisela Phezulu no-Shenxisela Ezantsi ukuze imimandla yencwadi yeedilesi esekhohlo ihambelane kulungiswe iinkcukacha ukwenzela ukuthatha ngasekunene. Susa uqwalaselo kwakhona amanqaku ongafuni kuwathatha ngaphandle. 🔍
zh-CN 使用“上移”和“下移”来使左边的通讯录字段和右边要导入的数据吻合。取消选择您不想导入的项。 🔍
zh-TW 使用上移及下移以使右列資料對應左列通訊錄欄位。不想要的項目就不要勾選。 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.