BETA

Transvision

All translations for this string:

mail/chrome/messenger/prefs.properties:localDirectoryNotAllowed

Locale Translation  
ar مسار المجلد المحلي "%1$S" غير مناسب لحفظ الرسائل. من فضلك اختر مُجلّدًا آخر. 🔍
ast La ruta de direutoriu llocal "%1$S" nun ye afayadiza pal almacenamientu de mensaxes. Por favor, escueyi otru direutoriu. 🔍
be Шлях мясцовай дырэкторыі "%1$S" не прыдатны для захавання лістоў. Выберыце іншую дырэкторыю. 🔍
bg Пътят към папката "%1$S" не е подходящ за съхранение на съобщения. Моля, изберете друга папка. 🔍
br N'hall ket bezañ arveret ar c'havlec'h lec'hel "%1$S" evit kadaviñ kemennadennoù. Dibabit ur c'havlec'h disheñvel mar plij. 🔍
bs Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za pohranu poruka. Izaberite drugi direktorij. 🔍
ca El directori local «%1$S» no és adequat per emmagatzemar-hi missatges. Trieu un altre directori. 🔍
cak Ri rub'eyl Chupam Cholb'äl "%1$S" man okel ta richin niyak rutzijol. Tacha' jun chik cholb'äl. 🔍
cs Cestu místní složky „%1$S“ nelze použít jako úložiště pošty. Zvolte prosím jinou složku. 🔍
cy Nid yw llwybr Cyfeiriadur Lleol "%1$S" yn addas ar gyfer storio negeseuon. Dewiswch gyfeiriadur arall. 🔍
da Den lokale mappesti "%1$S" er ikke egnet til opbevaring af meddelelser. Vælg en anden mappe. 🔍
de Der angegebene Ordner "%1$S" ist zum Abspeichern von Nachrichten nicht geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. 🔍
dsb Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" njejp pśigódna za składowanje powěsći. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik. 🔍
el Η διαδρομή του τοπικού φακέλου «%1$S» δεν είναι κατάλληλη για αποθήκευση μηνυμάτων. Επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο. 🔍
en-CA The Local Directory path “%1$S” is not suitable for message storage. Please choose another directory. 🔍
en-GB The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory. 🔍
en-US The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory. 🔍
eo Dosierindiko de la loka dosierujo “%1$S” ne estas konforma por konservi mesaĝojn. Elektu alian dosierujon. 🔍
es-AR El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Seleccione uno diferente. 🔍
es-ES La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio. 🔍
es-MX El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Selecciona uno diferente. 🔍
et Kohalik kaust asukohaga "%1$S" ei ole sobilik kirjade salvestamiseks. Palun vali muu kaust. 🔍
eu Direktorio lokalen "%1$S" bidea ez da egokia mezuak biltegiratzeko. Aukeratu beste direktorio bat. 🔍
fi Paikallisen kansion asetuksissa asetettu kansio "%1$S" ei ole kelvollinen viestien tallentamiseen. Valitse toinen kansio. 🔍
fr Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire. 🔍
fy-NL De lokale map ‘%1$S’ is net geskikt foar berjochtenopslach. Kies in oare map. 🔍
ga-IE Ní féidir teachtaireachtaí a shábháil i gcomhadlann logánta "%1$S". Roghnaigh comhadlann eile, le do thoil. 🔍
gd Chan eil ann t-slighe gun phasgan ionadail "%1$S" freagarrach mar stòras theachdaireachdan. Tagh pasgan eile. 🔍
gl A ruta do cartafol local "%1$S" non é adecuada para o almacenamento de mensaxes. Escolla outro cartafol. 🔍
hr Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za spremanje poruka. Odaberite drugi direktorij. 🔍
hsb Šćežka lokalneho zapisa "%1$S" njeje přihódna za składowanje powěsće. Prošu wubjerće druhi zapis. 🔍
hu A helyi „%1$S” könyvtárútvonal nem alkalmas üzenetek tárolására. Válasszon másik könyvtárat. 🔍
hy-AM The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory. 🔍
ia Le percurso de directorio local "%1$S" non es convenibile pro le immagazinage de messages. Elige un altere directorio. 🔍
id Jalur Direktori Lokal "%1$S" tidak cocok untuk penyimpanan pesan. Silakan pilih direktori lain. 🔍
is Staðbundna mappan "%1$S" er ekki nothæf fyrir skilaboðageymslu. Veldu aðra möppu. 🔍
it L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è appropriato per contenere dei messaggi. Scegliere una cartella diversa. 🔍
ja ローカルディレクトリーのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリーを選択してください。 🔍
ja-JP-mac ローカルディレクトリーのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリーを選択してください。 🔍
ka ლოკალური საქაღალდის გეზი "%1$S" გამოუსადეგარია გზავნილების შესანახად. გთხოვთ შეარჩიოთ სხვა საქაღალდე. 🔍
kab Abrid n ukaram adigan "%1$S" ur ilaq ara i usekles n yizen. Ma ulac aɣilif, ddem akaram nniḍen. 🔍
kk "%1$S" жергілікті бума жолы хабарламаларды сақтауға жарамсыз. Басқа буманы таңдаңыз. 🔍
km ផ្លូវ​ថត​មូលដ្ឋាន "%1$S" មិន​សម​សម្រាប់​ការ​ផ្ទុក​សារ។ សូម​ជ្រើស​ថត​ផ្សេង។ 🔍
ko 로컬 디렉토리 "%1$S"는 메시지를 저장하기에 알맞지 않습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요. 🔍
lt Aplankas „%1$S“ netinkamas laiškams saugoti. Parinkite kitą aplanką. 🔍
lv Vietējās mapes ceļš "%1$S" nav piemērots vēstuļu glabāšanai. Lūdzu, izvēlieties citu mapi. 🔍
ms Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sesuai untuk storan mesej. Silih pilih direktori yang lain. 🔍
nb-NO Lokal-mappe-stien «%1$S» egner seg ikke for meldingslagring. Velg en annen mappe. 🔍
nl Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is niet geschikt voor berichtenopslag. Kies een andere map. 🔍
nn-NO Lokal-mappe-stien «%1$S» eignar seg ikkje for meldingslagring. Vel ei anna mappe. 🔍
pl Lokalizacja „%1$S” katalogu lokalnego nie jest właściwa dla przechowywania wiadomości. Proszę wybrać inny katalog. 🔍
pt-BR O diretório local "%1$S" não é adequado para o armazenamento de mensagens. Por favor, escolha um diretório diferente. 🔍
pt-PT O caminho "%1$S" não é adequado para armazenar correio. Por favor selecione outro diretório. 🔍
rm Il percurs da l'ordinatur local "%1$S" na po betg vegnir utilisà per memorisar messadis. Tscherna in auter ordinatur. 🔍
ro Calea directorului local „%1$S” nu este potrivită pentru stocarea de mesaje. Te rugăm să alegi un alt director. 🔍
ru Каталог «%1$S», выбранный в качестве Локального каталога, не подходит для хранения сообщений. Пожалуйста, выберите другой каталог. 🔍
si The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory. 🔍
sk Cesta pre Lokálny priečinok "%1$S" nie je vhodná na ukladanie správ. Zvoľte iný priečinok. 🔍
sl Pot Krajevne mape "%1$S" ni primerna za shranjevanje sporočil. Izberite drugo mapo. 🔍
sq Shtegu për te Drejtori Vendore "%1$S" nuk është i përshtatshëm për depozitim mesazhesh. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër. 🔍
sr Путања локалне фасцикле "%1$S" не одговара као складиште за поруке. Изаберите другу фасциклу. 🔍
sv-SE Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är inte lämplig för meddelandelagring. Välj en annan katalog. 🔍
th เส้นทางไดเรกทอรีภายในเครื่อง "%1$S" ไม่เหมาะสำหรับการจัดเก็บข้อความ โปรดเลือกไดเรกทอรีอื่น 🔍
tr Yerel dizin yolu "%1$S" ileti depolamak için uygun değil. Lütfen başka bir dizin seçin. 🔍
uk Розташування локального каталогу "%1$S" не підходить для сховища повідомлень. Оберіть будь ласка інший каталог. 🔍
uz Xabarni saqlash uchun "%1$S" mahalliy direktoriya yo‘li to‘g‘ri kelmaydi. Boshqa direktoriyani tanlang. 🔍
vi Đường dẫn thư mục cục bộ "%1$S" không phù hợp để lưu trữ thư. Vui lòng chọn một thư mục khác. 🔍
xh The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory. 🔍
zh-CN 本地目录路径 "%1$S" 不适用于信息存储,请选择另外一个目录。 🔍
zh-TW 本機資料夾路徑「%1$S」無法儲存訊息,請選擇其他資料夾。 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.