Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser devtools editor mail toolkit calendar dom extensions mobile security suiteDisplaying 20 results for the string code in oc:
Entity | oc | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-code-prefix-link |
oc
Còdi d’error : <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
en-US
Error code: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-active-code-format.value |
oc
{ languages-code-format.label }
|
en-US
{ languages-code-format.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
oc
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
oc
<p><span class='hostname'></span> utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.</p><p>Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
oc
Evitatz d’utilizar un atribut <code>tabindex</code> superior a zèro. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-area |
oc
Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar los elements <div>area</div> qu’an l’atribut <span>href</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-document-title |
oc
Los documents devon aver un element <code>title</code>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset |
oc
Los elements <code>fieldset</code> devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
<code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 |
oc
Utilizatz un element <code>legend</code> per etiquetar un element <span>fieldset</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-frame |
oc
Los elements <code>frame</code> devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
<code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-glyph |
oc
Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar los elements <span>mglyph</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-iframe |
oc
Utilizatz l’atribut <code>title</code> per descriure lo contengut d’una <span>iframe</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 |
oc
Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar un element <span>optgroup</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-icon-purpose |
oc
Tòca : <code>{ $purpose }</code>
|
en-US
Purpose: <code>{$purpose}</code>
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd styleCode.label |
oc
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
oc
Code d'erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd styleCode.label |
oc
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
oc
Dins la barra d'adreça, picatz <code>about:config</code>
|
en-US
Open the Config Editor
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl no-config-label |
oc
Aquesta aplicacion es pas configurada per afichar los rapòrts de plantatge. Vos cal definir la variabla <code>breakpad.reportURL</code>
|
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
oc
Dins la barra d'adreça, picatz <code>about:config</code>
|
en-US
In the URL bar, type <code>about:config</code>
|
Displaying 89 results for the string code in en-US:
Entity | oc | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-code-prefix-link |
oc
Còdi d’error : <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
en-US
Error code: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl cert-error-code-prefix |
oc
Còdi d’error : { $error }
|
en-US
Error code: { $error }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-alert |
oc
Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-bad-mac-read |
oc
SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-iv-param-failure |
oc
Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl ssl-error-post-warning |
oc
Còdi d'error SSL pas reconegut.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-phase2 |
oc
2. Puèi connectatz-vos a { -sync-brand-short-name } o sos Android escanerizatz lo còdi d’associacion dels paramètres de { -sync-brand-short-name } estant.
|
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-step4 |
oc
4. Numerizatz aqueste còdi :
|
en-US
4. Scan this code:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-active-code-format.value |
oc
{ languages-code-format.label }
|
en-US
{ languages-code-format.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • languages.ftl languages-code-format.label |
oc
{ $locale } [{ $code }]
|
en-US
{ $locale } [{ $code }]
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl tracker-tab-description |
oc
Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a>
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-tracking-content |
oc
Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas
|
en-US
Websites may load external ads, videos, and other content with tracking code. Blocking tracking content can help sites load faster, but some buttons, forms, and login fields might not work.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
oc
<p><span class='hostname'></span> utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.</p><p>Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties postalCode |
oc
Còdi postal
|
en-US
Postal Code
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties saveCreditCardMessage |
oc
Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit ? (Lo còdi de seguretat serà pas salvat)
|
en-US
Would you like %S to save this credit card? (Security code will not be saved)
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties zip |
oc
Còdi postal (Estats Units)
|
en-US
ZIP Code
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.error.code |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Error code:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCode |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Status Code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties errorCode |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Error code: %1$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties httpPutError |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: %1$S: %2$S
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties otherPutError |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Publishing the calendar file failed.\nStatus code: 0x%1$S
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-keyboard-issue-tabindex |
oc
Evitatz d’utilizar un atribut <code>tabindex</code> superior a zèro. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-area |
oc
Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar los elements <div>area</div> qu’an l’atribut <span>href</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-document-title |
oc
Los documents devon aver un element <code>title</code>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset |
oc
Los elements <code>fieldset</code> devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
<code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 |
oc
Utilizatz un element <code>legend</code> per etiquetar un element <span>fieldset</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-frame |
oc
Los elements <code>frame</code> devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
<code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-glyph |
oc
Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar los elements <span>mglyph</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-iframe |
oc
Utilizatz l’atribut <code>title</code> per descriure lo contengut d’una <span>iframe</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • accessibility.ftl accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 |
oc
Utilizatz l’atribut <code>alt</code> per etiquetar un element <span>optgroup</span>. <a>Ne saber mai</a>
|
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • application.ftl manifest-icon-purpose |
oc
Tòca : <code>{ $purpose }</code>
|
en-US
Purpose: <code>{$purpose}</code>
|
Entity
#
all locales
devtools • client • inspector.properties eventsTooltip.unknownLocationExplanation |
oc
Impossible de detectar l'emplaçament d'origina d'aqueste escotador. Benlèu lo còde es transpilat per una aisina coma Babel.
|
en-US
The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.learnMore |
oc
Ne saber mai sul còdi d’estat
|
en-US
Learn more about status code
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-thread-socket-thread.title |
oc
Lo fil d’execucion ont lo còdi ret executa totas las cridas de sockets blocantas
|
en-US
The thread where networking code runs any blocking socket calls
|
Entity
#
all locales
devtools • client • webconsole.properties webconsole.input.editor.onboarding.label |
oc
Desvolopatz vòstre còdi mai rapidament amb lo nòu mòde d’edicion multilinhas. Utilizatz %1$S per apondre de linhas novèlas e %2$S per lançar l’execucion.
|
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl features-inspector-desc |
oc
Examinatz e afinatz vòstre còdi per obténer una mesa en pagina precisa al pixèl prèp. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
en-US
Inspect and refine code to build pixel-perfect layouts. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties ManifestLangIsInvalid |
oc
%1$S : %2$S es pas un còdi de lenga valid.
|
en-US
%1$S: %2$S is not a valid language code.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfCaptureEventsWarning |
oc
L'utilizacion de la foncion « captureEvents() » es desconselhada. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz lo metòde addEventListener() del DOM 2. Per mai de detalhs, consultatz http:
|
en-US
Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties UseOfReleaseEventsWarning |
oc
L'utilizacion de la foncion « releaseEvents() » es desconselhada. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz lo metòde removeEventListener() del DOM 2. Per mai de detalhs, consultatz http:
|
en-US
Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • layout • htmlparser.properties errNcrUnassigned |
oc
Referéncia de caractèr remplaçada per un punt de còdi definitivament pas assignat.
|
en-US
Character reference expands to a permanently unassigned code point.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
oc
<p><span class='hostname'></span> utiliza de tecnologias de securizacion obsolètas e vulnerablas als atacs. Un atacant poiriá aisidament prendre d'informacions qu'auriatz pensat seguras. L’administrator del site web deurà d’en primièr corregir lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.</p><p>Còde d’orror : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
oc
Aqueste plugin es automaticament installat per Mozilla per complir las especificacions WebRTC e permetre las cridas WebRTC amb los periferics que lor cal lo codec vidèo H.264. Anatz sus http://www.openh264.org/ per consultar lo còde font del codec e ne saber mai sus son implementacion.
|
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd styleCode.label |
oc
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.help |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sends the CTCP code <code> to the target (user or channel) <target>. If <params> are specified they are sent along as well.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.ctcp.params |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
<target> <code> [<params>]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.eval.help |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Evaluates <expression> as JavaScript code. Not for the faint of heart.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.install.plugin.warn.name |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Changed plugin name for install from '%S' to '%S' to match source code.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd HomeZipCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd WorkZipCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
oc
Code d'erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd styleCode.label |
oc
Code
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
oc
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>(Licéncia publica Mozilla). Aquò significa que podètz utilizar, copiar e distribuir { -brand-short-name } a d'autras personas. Podètz tanben modificar lo còdi font de { -brand-short-name } coma vos agrada per respondre a vòstres besonhs. La Licéncia publica Mozilla vos autoriza tanben a distribuir vòstras versions modificadas.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
oc
Podètz utilizar aqueles Servicis amb la version de { -brand-short-name } que los acompanha, e { -vendor-short-name } vos garantís los dreches necessaris per lo far. { -vendor-short-name } e sos concedents de licéncia se reservan totes los autres dreits dins los Servicis. Las presentas modalitats son pas destinadas a limitar los dreches concedits per las licéncias de logicials liures aplicablas a { -brand-short-name } e al còdi font de las versions correspondentas de { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteIncomingPromptTCP |
oc
Autorizar la connexion de desbugatge a distança a partir de %1$S:%2$S ? Aquesta connexion requerís qu’un còde QR siá escanerizat per autentificar lo certificat del perferic alonhat. Podètz memorizar d’aqueste periferic per aver pas a tornar escanerizar lo còde QR.
|
en-US
Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • browser.properties remoteQRScanFailedPromptMessage |
oc
Impossible d’escanerizar lo còde QR per un desbugatge alonhat. Verificatz que l’aplicacion Barcode Scanner es installada e tornatz ensajar la connexion.
|
en-US
Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd inadequateSecurityError.longDesc |
oc
<p><span class='hostname'></span> utiliza de tecnologias de seguretat obsolètas e vulnerablas a las atacas. Un atacaire poiriá revelar aisidament d’informacions que pensèssetz seguras. L’administrator del site web deurà d’en primièr adobar lo servidor abans que poscatz visitar lo site.</p><p>Còdi error : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT |
oc
Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
|
en-US
SSL peer reports incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_BAD_MAC_READ |
oc
SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
|
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE |
oc
Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
|
en-US
PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SSL_ERROR_POST_WARNING |
oc
Còdi d'error SSL pas reconegut.
|
en-US
Unrecognized SSL error code.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21 |
oc
Signatura de còdi individual Microsoft
|
en-US
Microsoft Individual Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22 |
oc
Signatura de còdi comercial Microsoft
|
en-US
Microsoft Commercial Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3 |
oc
Signatura de còdi
|
en-US
Code Signing
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorCodePrefix3 |
oc
Còdi d’error : %S
|
en-US
Error code: %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.intro-point1c |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
. This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term2a |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd codeEval.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.properties errCode |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Source Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties fileExecutableSecurityWarning |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-languages.properties illegalOtherLanguageTitle |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Invalid language code(s)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.dialog.enterCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter the code that the device provides:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.setup.enterCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Then, enter this code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertMath.dtd sourceEditField.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Enter LaTeX source code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd styleCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Code
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd HomeZipCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • abCardOverlay.dtd WorkZipCode.label |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
ZIP/Postal Code:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties errorAlertFormat |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • filter.properties filterFailureWarningPrefix |
oc
Warning: Source string is missing
|
en-US
Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties fileExecutableSecurityWarning |
oc
« %S » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon nòire a vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Volètz vertadièrament executar « %S » ?
|
en-US
“%S” is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch “%S”?
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl no-config-label |
oc
Aquesta aplicacion es pas configurada per afichar los rapòrts de plantatge. Vos cal definir la variabla <code>breakpad.reportURL</code>
|
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-intro-point-1 |
oc
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>(Licéncia publica Mozilla). Aquò significa que podètz utilizar, copiar e distribuir { -brand-short-name } a d'autras personas. Podètz tanben modificar lo còdi font de { -brand-short-name } coma vos agrada per respondre a vòstres besonhs. La Licéncia publica Mozilla vos autoriza tanben a distribuir vòstras versions modificadas.
|
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the
<a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>.
This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to
others. You are also welcome to modify the source code of
{ -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public
License also gives you the right to distribute your modified versions.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-locationawarebrowsing-term-1 |
oc
Dins la barra d'adreça, picatz <code>about:config</code>
|
en-US
In the URL bar, type <code>about:config</code>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
oc
Podètz utilizar aqueles Servicis amb la version de { -brand-short-name } que los acompanha, e { -vendor-short-name } vos garantís los dreches necessaris per lo far. { -vendor-short-name } e sos concedents de licéncia se reservan totes los autres dreits dins los Servicis. Las presentas modalitats son pas destinadas a limitar los dreches concedits per las licéncias de logicials liures aplicablas a { -brand-short-name } e al còdi font de las versions correspondentas de { -brand-short-name }.
|
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl unknown-failure |
oc
Plaçat dins la lista de blocatge; còde d'error { $failureCode }
|
en-US
Blocklisted; failure code { $failureCode }
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • featuregates • features.ftl experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description |
oc
Ajusta una opcion per simular diferents esquèma de colors per vos permetre de provar lo media queries <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a>. En utilizant aqueste media query vòstre fuèlh d’estil pòt s’adaptar a la preferéncia de l’utilizaire per çò de l’interfàcia, siá clara siá escura. Aquesta foncionalitat vos permet d’ensajar vòstre còdi sens aver de modificar los paramètres del navegador (o del sistèma operatiu, se lo navegador sèc la configuracion del sistèma tocant l’esquèma de color preferit). Vejatz lo <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> e <a data-l10n-name="bugzilla2">1137699</a> per mai de detalhs.
|
en-US
Adds an option to simulate different color schemes allowing you to test <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> media queries. Using this media query lets your stylesheet respond to whether the user prefers a light or dark user interface. This feature lets you test your code without having to change settings in your browser (or operating system, if the browser follows a system-wide color scheme setting). See <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> and <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for more details.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
oc or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.