Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar devtools dom editor extensions mail suite toolkitDisplaying 127 results for the string menu in pt-BR:
Entity | pt-BR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl menu.title |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message |
pt-BR
Gerencie extensões clicando em <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> no menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>
|
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message2 |
pt-BR
Gerencie suas extensões e temas através do menu do aplicativo.
|
en-US
Manage your extensions and themes through the application menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message3 |
pt-BR
Gerencie suas extensões e temas através do menu do aplicativo.
|
en-US
Manage your add-ons and themes through the application menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-closed.tooltiptext |
pt-BR
Abrir menu do aplicativo
|
en-US
Open Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-closed2.tooltiptext |
pt-BR
Abrir menu do aplicativo
|
en-US
Open Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-opened.tooltiptext |
pt-BR
Fechar menu do aplicativo
|
en-US
Close Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-opened2.tooltiptext |
pt-BR
Fechar menu do aplicativo
|
en-US
Close Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-menu-button.label |
pt-BR
Menu de favoritos
|
en-US
Bookmarks Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-tools-menu-button-visibility.label |
pt-BR
{ $isVisible ->
[true] Remover menu de favoritos da barra de ferramentas
*[other] Adicionar menu de favoritos à barra de ferramentas
}
|
en-US
{ $isVisible ->
[true] Remove Bookmarks Menu from Toolbar
*[other] Add Bookmarks Menu to Toolbar
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl enable-devtools-popup-description |
pt-BR
Para usar o atalho F12, primeiro abra as ferramentas de desenvolvimento através do menu Desenvolvimento web.
|
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-back-2.value |
pt-BR
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-back.value |
pt-BR
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-forward-2.value |
pt-BR
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-forward.value |
pt-BR
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-back-2.label |
pt-BR
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-back.label |
pt-BR
{ main-context-menu-back.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-back.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-forward-2.label |
pt-BR
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-forward.label |
pt-BR
{ main-context-menu-forward.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-forward.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-page-save.label |
pt-BR
{ main-context-menu-page-save.label }
|
en-US
{ main-context-menu-page-save.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-reload.label |
pt-BR
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-stop-reload.title |
pt-BR
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-stop.label |
pt-BR
{ main-context-menu-stop.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-stop.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-menu-and-toolbars-header |
pt-BR
Arraste seus itens preferidos para a barra de ferramentas ou para o menu expandido.
|
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-overflow-list-description |
pt-BR
Arraste itens para cá para ter ao alcance em um menu expandido na barra de ferramentas.
|
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-overflow-list-title |
pt-BR
Menu expandido
|
en-US
Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-quit-button-win.label |
pt-BR
{ menu-quit.label }
|
en-US
{ menu-quit.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-quit-button.label |
pt-BR
{ menu-quit.label }
|
en-US
{ menu-quit.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-pintab-step2 |
pt-BR
Selecione <b>Fixar aba</b> no menu.
|
en-US
Select <b>Pin Tab</b> from the menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-content-tooltip.aria-label |
pt-BR
Abrir menu de contexto para { $title }
|
en-US
Open context menu for { $title }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-content-tooltip.title |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-section-tooltip.aria-label |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-section-tooltip.title |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-Bookmarks |
pt-BR
Criar favoritos na barra de favoritos, no menu de favoritos ou uma pasta especificada dentro deles.
|
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
pt-BR
Desativar comandos de envio de comentários no menu Ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableProfileImport |
pt-BR
Desativar o comando do menu para importar dados de outro navegador.
|
en-US
Disable the menu command to Import data from another browser.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableSetAsDesktopBackground |
pt-BR
Desativar o comando de menu Definir como papel de parede da área de trabalho para imagens.
|
en-US
Disable the menu command Set as Desktop Background for images.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisplayMenuBar |
pt-BR
Exibir a barra de menu por padrão.
|
en-US
Display the Menu Bar by default.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-SupportMenu |
pt-BR
Adicionar um item de menu de suporte personalizado ao menu de ajuda.
|
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-step3 |
pt-BR
3. Abra o <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque em <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Configurações</b> e selecione <b>Ativar o Sync</b>
|
en-US
3. Open the <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> or <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tap <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Settings</b> and select <b>Turn on Sync</b>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl extension-controlled-enable |
pt-BR
Para ativar a extensão, vá em <img data-l10n-name="addons-icon"/> Extensões <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menu.
|
en-US
To enable the extension go to <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons in the <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • toolbarContextMenu.ftl toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu.label |
pt-BR
Fixar no menu
|
en-US
Pin to Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd addBookmarksMenu.label |
pt-BR
Adicionar menu de favoritos à barra de ferramentas
|
en-US
Add Bookmarks Menu to Toolbar
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd appmenu.tooltip |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd bookmarksMenuButton2.label |
pt-BR
Menu de favoritos
|
en-US
Bookmarks Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd customizeMenu.addToOverflowMenu.label |
pt-BR
Adicionar ao menu
|
en-US
Add to Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label |
pt-BR
Desafixar do menu
|
en-US
Unpin from Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd removeBookmarksMenu.label |
pt-BR
Remover menu de favoritos da barra de ferramentas
|
en-US
Remove Bookmarks Menu from Toolbar
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pt-BR
Selecione a pasta do Menu Iniciar onde deseja criar os atalhos do programa. Você também pode digitar um nome para criar uma nova pasta.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
pt-BR
Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE |
pt-BR
Pasta do menu Iniciar
|
en-US
Choose Start Menu Folder
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip |
pt-BR
Exibir o menu do &brandShortName;
|
en-US
Display the &brandShortName; Menu
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 |
pt-BR
Ativar depuração USB no menu de desenvolvimento do Android.
|
en-US
Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 |
pt-BR
Ativar menu de desenvolvimento no seu dispositivo Android.
|
en-US
Enable Developer menu on your Android device.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • responsive.properties responsive.reloadNotification.description2 |
pt-BR
É necessário recarregar para que as alterações de simulação de dispositivo sejam aplicadas completamente. Por padrão, o recarregamento automático é desativado para evitar perda de alterações no DevTools. Você pode ativar o recarregamento no menu de configurações.
|
en-US
Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl welcome-message |
pt-BR
Você ativou com sucesso as ferramentas de desenvolvimento! Para começar, explore o menu Desenvolvimento web, ou abra as ferramentas com { $shortcut }.
|
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties buttonmenu |
pt-BR
button menu
|
en-US
button menu
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties buttonmenuAbbr |
pt-BR
button menu
|
en-US
button menu
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties checkmenuitem |
pt-BR
check menu item
|
en-US
check menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties checkmenuitemAbbr |
pt-BR
check menu item
|
en-US
check menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menubar |
pt-BR
menu bar
|
en-US
menu bar
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menubarAbbr |
pt-BR
menu bar
|
en-US
menu bar
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menupopup |
pt-BR
menu popup
|
en-US
menu popup
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menupopupAbbr |
pt-BR
menu popup
|
en-US
menu popup
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties radiomenuitem |
pt-BR
radio menu item
|
en-US
radio menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties radiomenuitemAbbr |
pt-BR
radio menu item
|
en-US
radio menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties netOffline |
pt-BR
Este documento não pode ser exibido enquanto você estiver no modo offline. Para acessar, desmarque a opção 'Trabalhar offline' no menu Arquivo.
|
en-US
This document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd recentFiles.title |
pt-BR
Menu de páginas recentes
|
en-US
Recent Pages Menu
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPageProperties.dtd EditHEADSource2.label |
pt-BR
Para editar os outros conteúdos da região do <título> use o "Código-fonte" no menu Exibir ou na barra de ferramentas do modo de edição.
|
en-US
To edit other contents of the <head> region, use "HTML Source" in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd Menubar.tooltip |
pt-BR
Menu principal
|
en-US
Main Menu
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.motif.dark.help |
pt-BR
O tema escuro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
|
en-US
The dark motif selectable from the View > Color Scheme menu.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.motif.light.help |
pt-BR
O tema claro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
|
en-US
The light motif selectable from the View > Color Scheme menu.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd abContextMenuButton.tooltip |
pt-BR
Exibir o menu de contexto da lista de endereços
|
en-US
Display Address Book Context Menu
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 15000 |
pt-BR
Verifique se o nome do servidor está correto e tente novamente, ou entre em contato com o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor está correto, no menu Editar, escolha Preferências, Email e grupos de notícias, depois Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP em uso. Clique em Editar para exibir o nome do servidor.
|
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3UsernameUndefined |
pt-BR
Você não forneceu um nome de usuário para este servidor. Forneça um no menu de configuração da conta e tente novamente.
|
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd appmenuButton1.tooltip |
pt-BR
Exibir o menu do &brandShortName;
|
en-US
Display the &brandShortName; Menu
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties cantMoveMsgWOBodyOffline |
pt-BR
Enquanto estiver no modo desconectado não é possível mover ou copiar mensagens que não foram recebidas para uso desconectado. Na janela de email, abra o menu Arquivo, escolha Desconectado, desmarque a opção Trabalhar desconectado e tente novamente.
|
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties copyMsgWriteFailed |
pt-BR
As mensagens não puderam ser movidas ou copiadas para a pasta “%S” porque não foi possível escrever nela. Para conseguir espaço em disco, abra o menu “Arquivo”, primeiro selecione “Esvaziar lixeira”, depois “Condensar pastas” e tente de novo.
|
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties nocachedbodybody2 |
pt-BR
O texto desta mensagem não foi baixado do servidor para leitura no modo desconectado. Para ler, você precisa reconectar, ir em Desconectado no menu Arquivo e desmarcar a opção Trabalhar desconectado. Na próxima vez, você pode selecionar quais mensagens ou pastas deseja ler desconectado. Para fazer isso, vá em Desconectado no menu Arquivo e selecione Receber/Sincronizar agora. Você pode ajustar a preferência de espaço em disco para evitar o recebimento de mensagens grandes.
|
en-US
The body of this message has not been downloaded from \
the server for reading offline. To read this message, \
you must reconnect to the network, choose Offline from \
the File menu and then uncheck Work Offline. \
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \
You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \
messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offlineStartup.properties desc |
pt-BR
Deseja conectar agora?\n\n(se continuar no modo desconectado, pode conectar mais tarde - no menu `Arquivo', vá em `Desconectado' e desmarque a opção `Trabalhar desconectado')
|
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pt-BR
Selecione a pasta do menu Iniciar na qual deseja criar os atalhos do aplicativo. Forneça um nome se quiser criar uma nova pasta.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
pt-BR
Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE |
pt-BR
Pasta do menu Iniciar
|
en-US
Choose Start Menu Folder
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
pt-BR
Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableProfileImport |
pt-BR
Desativar o comando no menu de importar dados de outra aplicação.
|
en-US
Disable the menu command to Import data from another application.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisplayMenuBar |
pt-BR
Mostrar a barra de menu por padrão.
|
en-US
Display the Menu Bar by default.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-SupportMenu |
pt-BR
Adicionar um item de menu personalizado de suporte ao menu de ajuda.
|
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Menu (clique para exibir)
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd proxyIcon.tooltip |
pt-BR
Para salvar arraste para dentro do menu "Marcadores"
|
en-US
Drag and drop this icon to create a link to this page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.start.info |
pt-BR
Para iniciar a navegação privativa, clique no botão abaixo ou no menu Arquivo ▶ Nova ▶ Janela Privativa.
|
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd menuAccessKey.label |
pt-BR
Tecla de acesso ao menu:
|
en-US
Menu access key:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-popups.dtd popupNote.description |
pt-BR
NOTA: O bloqueio total de popups pode impedir o carregamento de algumas páginas - como janelas de login. Para desbloquear sites rapidamente, use o menu "Ferramentas" - "Popups". Mesmo se bloqueados, sites podem usar outros métodos para abrir janelas.
|
en-US
Note: Blocking all popups may prevent important features of some websites from working, such as login windows for banks and shopping websites. For details of how to allow specific websites to use popups while blocking all others, click Help. Even if blocked, websites may use other methods to show popups.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-search.dtd openContextSearchTab.label |
pt-BR
Abrir uma aba ao invés de uma janela ao usar o menu de contexto de pesquisa
|
en-US
Open a tab instead of a window for a context menu web search
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd sidebar.no-panels.hide |
pt-BR
Se quiser ocultar totalmente o painel lateral, clique no menu "Exibir" acima e selecione "Painel lateral" no submenu "Exibir/Ocultar".
|
en-US
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorPageProperties.dtd EditHEADSource2.label |
pt-BR
Para editar os outros conteúdos da região do <título> use o "Código-fonte" no menu Exibir ou na barra de ferramentas do modo de edição.
|
en-US
To edit other contents of the <head> region, use "HTML Source" in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd recentFiles.title |
pt-BR
Menu de páginas recentes
|
en-US
Recent Pages Menu
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10021 |
pt-BR
Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
|
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10032 |
pt-BR
Verifique se o Base DN está correto e tente novamente ou então contate o administrador do sistema. Para verificar se o Base DN está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir o campos Base DN.
|
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10081 |
pt-BR
Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
|
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10087 |
pt-BR
Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
|
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10091 |
pt-BR
Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
|
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 15000 |
pt-BR
Verifique se o servidor está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione Mail & Grupos de notícias. Clique em Endereçamento e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar diretórios para exibir o campo Servidor.
|
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties pop3UsernameUndefined |
pt-BR
Você não forneceu um nome de usuário para este servidor. Por favor, determine um em "Configurações de contas" no menu "Ferramentas" e tente novamente.
|
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Menu (clique para exibir)
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties cantMoveMsgWOBodyOffline |
pt-BR
Ao trabalhar no modo desconectado não é possível mover ou copiar mensagens que não foram baixadas. Na janela principal, abra o menu Arquivo, desmarque a opção "Modo desconectado" e tente novamente.
|
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties copyMsgWriteFailed |
pt-BR
As mensagens não puderam ser movidas ou copiadas para a pasta '%S' porque não foi possível escrever na pasta. Para conseguir espaço em disco, abra o menu "Arquivo", primeiro selecione "Esvaziar lixeira", e depois "Otimizar pastas" e tente novamente.
|
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties nocachedbodybody2 |
pt-BR
O texto desta mensagem não foi baixado do servidor para leitura no modo offline. Para ler esta mensagem, você tem que conectar à rede, escolher Modo offline no menu Arquivo e depois selecionar Trabalhar no modo offline. No futuro, poderá selecionar as mensagens ou pastas para leitura no modo offline. Para o fazer, escolha Modo offline no menu Arquivo e selecione Download/Sincronizar agora. Pode ajustar o espaço em disco para impedir o download de mensagens grandes.
|
en-US
The body of this message has not been downloaded from \
the server for reading offline. To read this message, \
you must reconnect to the network, choose Offline from \
the File menu and then uncheck Work Offline. \
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \
You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \
messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • offlineStartup.properties desc |
pt-BR
Deseja se conectar?\n\n(Para desconectar desmarque a opção "Online" no menu "Arquivo".)
|
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
No &Menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pt-BR
Selecione o diretório do Menu Iniciar no qual serão criados os atalhos para o programa. Você também pode digitar um nome para criar um novo diretório.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
pt-BR
Escolha a pasta do menu iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE |
pt-BR
Selecionar diretório do Menu Iniciar
|
en-US
Choose Start Menu Folder
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties BookmarksMenuFolderTitle |
pt-BR
Menu de favoritos
|
en-US
Bookmarks Menu
|
Displaying 131 results for the string menu in en-US:
Entity | pt-BR | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl menu.title |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message |
pt-BR
Gerencie extensões clicando em <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> no menu <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>
|
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message2 |
pt-BR
Gerencie suas extensões e temas através do menu do aplicativo.
|
en-US
Manage your extensions and themes through the application menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message3 |
pt-BR
Gerencie suas extensões e temas através do menu do aplicativo.
|
en-US
Manage your add-ons and themes through the application menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-closed.tooltiptext |
pt-BR
Abrir menu do aplicativo
|
en-US
Open Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-closed2.tooltiptext |
pt-BR
Abrir menu do aplicativo
|
en-US
Open Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-opened.tooltiptext |
pt-BR
Fechar menu do aplicativo
|
en-US
Close Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-menu-button-opened2.tooltiptext |
pt-BR
Fechar menu do aplicativo
|
en-US
Close Application Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-menu-button.label |
pt-BR
Menu de favoritos
|
en-US
Bookmarks Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-tools-menu-button-visibility.label |
pt-BR
{ $isVisible ->
[true] Remover menu de favoritos da barra de ferramentas
*[other] Adicionar menu de favoritos à barra de ferramentas
}
|
en-US
{ $isVisible ->
[true] Remove Bookmarks Menu from Toolbar
*[other] Add Bookmarks Menu to Toolbar
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl enable-devtools-popup-description |
pt-BR
Para usar o atalho F12, primeiro abra as ferramentas de desenvolvimento através do menu Desenvolvimento web.
|
en-US
To use the F12 shortcut, first open DevTools via the Web Developer menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-back-2.value |
pt-BR
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-back-2.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-back.value |
pt-BR
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-back.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-forward-2.value |
pt-BR
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl navbar-tooltip-forward.value |
pt-BR
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
|
en-US
{ main-context-menu-forward.tooltiptext }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-back-2.label |
pt-BR
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-back-2.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-back.label |
pt-BR
{ main-context-menu-back.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-back.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-forward-2.label |
pt-BR
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-forward-2.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-forward.label |
pt-BR
{ main-context-menu-forward.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-forward.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-page-save.label |
pt-BR
{ main-context-menu-page-save.label }
|
en-US
{ main-context-menu-page-save.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-reload.label |
pt-BR
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-stop-reload.title |
pt-BR
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-reload.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl toolbar-button-stop.label |
pt-BR
{ main-context-menu-stop.aria-label }
|
en-US
{ main-context-menu-stop.aria-label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-menu-and-toolbars-header |
pt-BR
Arraste seus itens preferidos para a barra de ferramentas ou para o menu expandido.
|
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-overflow-list-title |
pt-BR
Menu expandido
|
en-US
Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-quit-button-win.label |
pt-BR
{ menu-quit.label }
|
en-US
{ menu-quit.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-quit-button.label |
pt-BR
{ menu-quit.label }
|
en-US
{ menu-quit.label }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-pintab-step2 |
pt-BR
Selecione <b>Fixar aba</b> no menu.
|
en-US
Select <b>Pin Tab</b> from the menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-content-tooltip.aria-label |
pt-BR
Abrir menu de contexto para { $title }
|
en-US
Open context menu for { $title }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-content-tooltip.title |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-section-tooltip.aria-label |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-section-tooltip.title |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-Bookmarks |
pt-BR
Criar favoritos na barra de favoritos, no menu de favoritos ou uma pasta especificada dentro deles.
|
en-US
Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
pt-BR
Desativar comandos de envio de comentários no menu Ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableProfileImport |
pt-BR
Desativar o comando do menu para importar dados de outro navegador.
|
en-US
Disable the menu command to Import data from another browser.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableSetAsDesktopBackground |
pt-BR
Desativar o comando de menu Definir como papel de parede da área de trabalho para imagens.
|
en-US
Disable the menu command Set as Desktop Background for images.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisplayMenuBar |
pt-BR
Exibir a barra de menu por padrão.
|
en-US
Display the Menu Bar by default.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-SupportMenu |
pt-BR
Adicionar um item de menu de suporte personalizado ao menu de ajuda.
|
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-step3 |
pt-BR
3. Abra o <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque em <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Configurações</b> e selecione <b>Ativar o Sync</b>
|
en-US
3. Open the <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> or <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tap <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Settings</b> and select <b>Turn on Sync</b>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl extension-controlled-enable |
pt-BR
Para ativar a extensão, vá em <img data-l10n-name="addons-icon"/> Extensões <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menu.
|
en-US
To enable the extension go to <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons in the <img data-l10n-name="menu-icon"/> menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • toolbarContextMenu.ftl toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu.label |
pt-BR
Fixar no menu
|
en-US
Pin to Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd addBookmarksMenu.label |
pt-BR
Adicionar menu de favoritos à barra de ferramentas
|
en-US
Add Bookmarks Menu to Toolbar
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd appmenu.tooltip |
pt-BR
Abrir menu
|
en-US
Open menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd bookmarksMenuButton2.label |
pt-BR
Menu de favoritos
|
en-US
Bookmarks Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd customizeMenu.addToOverflowMenu.label |
pt-BR
Adicionar ao menu
|
en-US
Add to Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label |
pt-BR
Desafixar do menu
|
en-US
Unpin from Overflow Menu
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.dtd removeBookmarksMenu.label |
pt-BR
Remover menu de favoritos da barra de ferramentas
|
en-US
Remove Bookmarks Menu from Toolbar
|
Entity
#
all locales
browser • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pt-BR
Selecione a pasta do Menu Iniciar onde deseja criar os atalhos do programa. Você também pode digitar um nome para criar uma nova pasta.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
pt-BR
Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE |
pt-BR
Pasta do menu Iniciar
|
en-US
Choose Start Menu Folder
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip |
pt-BR
Exibir o menu do &brandShortName;
|
en-US
Display the &brandShortName; Menu
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 |
pt-BR
Ativar depuração USB no menu de desenvolvimento do Android.
|
en-US
Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • aboutdebugging.ftl about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 |
pt-BR
Ativar menu de desenvolvimento no seu dispositivo Android.
|
en-US
Enable Developer menu on your Android device.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • responsive.properties responsive.reloadNotification.description2 |
pt-BR
É necessário recarregar para que as alterações de simulação de dispositivo sejam aplicadas completamente. Por padrão, o recarregamento automático é desativado para evitar perda de alterações no DevTools. Você pode ativar o recarregamento no menu de configurações.
|
en-US
Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl welcome-message |
pt-BR
Você ativou com sucesso as ferramentas de desenvolvimento! Para começar, explore o menu Desenvolvimento web, ou abra as ferramentas com { $shortcut }.
|
en-US
You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties buttonmenu |
pt-BR
button menu
|
en-US
button menu
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties buttonmenuAbbr |
pt-BR
button menu
|
en-US
button menu
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties checkmenuitem |
pt-BR
check menu item
|
en-US
check menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties checkmenuitemAbbr |
pt-BR
check menu item
|
en-US
check menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menubar |
pt-BR
menu bar
|
en-US
menu bar
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menubarAbbr |
pt-BR
menu bar
|
en-US
menu bar
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menupopup |
pt-BR
menu popup
|
en-US
menu popup
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties menupopupAbbr |
pt-BR
menu popup
|
en-US
menu popup
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties radiomenuitem |
pt-BR
radio menu item
|
en-US
radio menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties radiomenuitemAbbr |
pt-BR
radio menu item
|
en-US
radio menu item
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties netOffline |
pt-BR
Este documento não pode ser exibido enquanto você estiver no modo offline. Para acessar, desmarque a opção 'Trabalhar offline' no menu Arquivo.
|
en-US
This document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu.
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd recentFiles.title |
pt-BR
Menu de páginas recentes
|
en-US
Recent Pages Menu
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
editor • ui • chrome • dialogs • EditorPageProperties.dtd EditHEADSource2.label |
pt-BR
Para editar os outros conteúdos da região do <título> use o "Código-fonte" no menu Exibir ou na barra de ferramentas do modo de edição.
|
en-US
To edit other contents of the <head> region, use "HTML Source" in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.dtd Menubar.tooltip |
pt-BR
Menu principal
|
en-US
Main Menu
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.debugMode.help |
pt-BR
Permite procurar erros no Chatzilla e pode gerar uma grande quantidade de dados (normalmente para a console). Pode usar letras para filtrar onde deseja procurar erros: "c" para menus contextuais, "d" para comandos enviados e "t" para traçar/hook ligações.
|
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.motif.dark.help |
pt-BR
O tema escuro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
|
en-US
The dark motif selectable from the View > Color Scheme menu.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.motif.light.help |
pt-BR
O tema claro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
|
en-US
The light motif selectable from the View > Color Scheme menu.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abContactsPanel.dtd abContextMenuButton.tooltip |
pt-BR
Exibir o menu de contexto da lista de endereços
|
en-US
Display Address Book Context Menu
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10021 |
pt-BR
Verifique se o filtro de pesquisa está correto e então tente de novo ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto abra a janela de opções, selecione “Edição” e a aba “Endereçar”. Clique em “Editar diretórios” e selecione o servidor LDAP usado. Clique em “Editar” e então na aba “Avançado” para mostrar o filtro de pesquisa.
|
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10032 |
pt-BR
Verifique se a Base DN está correta e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se a Base DN está correta abra a janela de opções. No painel Edição clique em “Endereçar” e então em “Editar diretórios”. Selecione o servidor LDAP e clique em “Editar”.
|
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10081 |
pt-BR
Verifique se o servidor e a porta estão corretos e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor e a porta estão corretos abra a janela de opções. No painel Editar clique em Endereçar e então em Editar diretórios. Selecione o servidor LDAP e clique em Editar.
|
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10087 |
pt-BR
Verifique se o filtro de pesquisa está correto e então tente de novo ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto abra a janela de opções, selecione “Edição” e a aba “Endereçar”. Clique em “Editar diretórios” e selecione o servidor LDAP usado. Clique em “Editar” e então na aba “Avançado” para mostrar o filtro de pesquisa.
|
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10091 |
pt-BR
Verifique se o servidor e a porta estão corretos e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor e a porta estão corretos abra a janela de opções. No painel Editar clique em Endereçar e então em Editar diretórios. Selecione o servidor LDAP e clique em Editar.
|
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 15000 |
pt-BR
Verifique se o nome do servidor está correto e tente novamente, ou entre em contato com o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor está correto, no menu Editar, escolha Preferências, Email e grupos de notícias, depois Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP em uso. Clique em Editar para exibir o nome do servidor.
|
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • localMsgs.properties pop3UsernameUndefined |
pt-BR
Você não forneceu um nome de usuário para este servidor. Forneça um no menu de configuração da conta e tente novamente.
|
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd appmenuButton1.tooltip |
pt-BR
Exibir o menu do &brandShortName;
|
en-US
Display the &brandShortName; Menu
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties cantMoveMsgWOBodyOffline |
pt-BR
Enquanto estiver no modo desconectado não é possível mover ou copiar mensagens que não foram recebidas para uso desconectado. Na janela de email, abra o menu Arquivo, escolha Desconectado, desmarque a opção Trabalhar desconectado e tente novamente.
|
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties copyMsgWriteFailed |
pt-BR
As mensagens não puderam ser movidas ou copiadas para a pasta “%S” porque não foi possível escrever nela. Para conseguir espaço em disco, abra o menu “Arquivo”, primeiro selecione “Esvaziar lixeira”, depois “Condensar pastas” e tente de novo.
|
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties nocachedbodybody2 |
pt-BR
O texto desta mensagem não foi baixado do servidor para leitura no modo desconectado. Para ler, você precisa reconectar, ir em Desconectado no menu Arquivo e desmarcar a opção Trabalhar desconectado. Na próxima vez, você pode selecionar quais mensagens ou pastas deseja ler desconectado. Para fazer isso, vá em Desconectado no menu Arquivo e selecione Receber/Sincronizar agora. Você pode ajustar a preferência de espaço em disco para evitar o recebimento de mensagens grandes.
|
en-US
The body of this message has not been downloaded from \
the server for reading offline. To read this message, \
you must reconnect to the network, choose Offline from \
the File menu and then uncheck Work Offline. \
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \
You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \
messages.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offlineStartup.properties desc |
pt-BR
Deseja conectar agora?\n\n(se continuar no modo desconectado, pode conectar mais tarde - no menu `Arquivo', vá em `Desconectado' e desmarque a opção `Trabalhar desconectado')
|
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
|
Entity
#
all locales
mail • installer • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pt-BR
Selecione a pasta do menu Iniciar na qual deseja criar os atalhos do aplicativo. Forneça um nome se quiser criar uma nova pasta.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
pt-BR
Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE |
pt-BR
Pasta do menu Iniciar
|
en-US
Choose Start Menu Folder
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableFeedbackCommands |
pt-BR
Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
|
en-US
Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisableProfileImport |
pt-BR
Desativar o comando no menu de importar dados de outra aplicação.
|
en-US
Disable the menu command to Import data from another application.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-DisplayMenuBar |
pt-BR
Mostrar a barra de menu por padrão.
|
en-US
Display the Menu Bar by default.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl policy-SupportMenu |
pt-BR
Adicionar um item de menu personalizado de suporte ao menu de ajuda.
|
en-US
Add a custom support menu item to the help menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Menu (clique para exibir)
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd privatebrowsingpage.start.info |
pt-BR
Para iniciar a navegação privativa, clique no botão abaixo ou no menu Arquivo ▶ Nova ▶ Janela Privativa.
|
en-US
To start Private Browsing, click the button below or select File ▶ New ▶ Private Window from the menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • console • console.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-history.dtd clearLocationBar.label |
pt-BR
Limpar a lista de sites armazenada na barra de localização.
|
en-US
Clear the list of websites stored in the location bar menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-keynav.dtd menuAccessKey.label |
pt-BR
Tecla de acesso ao menu:
|
en-US
Menu access key:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-search.dtd openContextSearchTab.label |
pt-BR
Abrir uma aba ao invés de uma janela ao usar o menu de contexto de pesquisa
|
en-US
Open a tab instead of a window for a context menu web search
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd sidebar.no-panels.hide |
pt-BR
Se quiser ocultar totalmente o painel lateral, clique no menu "Exibir" acima e selecione "Painel lateral" no submenu "Exibir/Ocultar".
|
en-US
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd menubarCmd.label |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EdDialogOverlay.dtd LinkURLEditField2.label |
pt-BR
Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:
|
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorPageProperties.dtd EditHEADSource2.label |
pt-BR
Para editar os outros conteúdos da região do <título> use o "Código-fonte" no menu Exibir ou na barra de ferramentas do modo de edição.
|
en-US
To edit other contents of the <head> region, use "HTML Source" in the View Menu or Edit Mode Toolbar.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Barra de menu
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • prefs • pref-composer.dtd recentFiles.title |
pt-BR
Menu de páginas recentes
|
en-US
Recent Pages Menu
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10021 |
pt-BR
Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
|
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10032 |
pt-BR
Verifique se o Base DN está correto e tente novamente ou então contate o administrador do sistema. Para verificar se o Base DN está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir o campos Base DN.
|
en-US
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10081 |
pt-BR
Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
|
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10087 |
pt-BR
Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
|
en-US
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 10091 |
pt-BR
Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
|
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties 15000 |
pt-BR
Verifique se o servidor está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione Mail & Grupos de notícias. Clique em Endereçamento e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar diretórios para exibir o campo Servidor.
|
en-US
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties pop3UsernameUndefined |
pt-BR
Você não forneceu um nome de usuário para este servidor. Por favor, determine um em "Configurações de contas" no menu "Ferramentas" e tente novamente.
|
en-US
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd menuBar.tooltip |
pt-BR
Menu (clique para exibir)
|
en-US
Menu Bar
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties cantMoveMsgWOBodyOffline |
pt-BR
Ao trabalhar no modo desconectado não é possível mover ou copiar mensagens que não foram baixadas. Na janela principal, abra o menu Arquivo, desmarque a opção "Modo desconectado" e tente novamente.
|
en-US
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties copyMsgWriteFailed |
pt-BR
As mensagens não puderam ser movidas ou copiadas para a pasta '%S' porque não foi possível escrever na pasta. Para conseguir espaço em disco, abra o menu "Arquivo", primeiro selecione "Esvaziar lixeira", e depois "Otimizar pastas" e tente novamente.
|
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties nocachedbodybody2 |
pt-BR
O texto desta mensagem não foi baixado do servidor para leitura no modo offline. Para ler esta mensagem, você tem que conectar à rede, escolher Modo offline no menu Arquivo e depois selecionar Trabalhar no modo offline. No futuro, poderá selecionar as mensagens ou pastas para leitura no modo offline. Para o fazer, escolha Modo offline no menu Arquivo e selecione Download/Sincronizar agora. Pode ajustar o espaço em disco para impedir o download de mensagens grandes.
|
en-US
The body of this message has not been downloaded from \
the server for reading offline. To read this message, \
you must reconnect to the network, choose Offline from \
the File menu and then uncheck Work Offline. \
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \
You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \
messages.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • offlineStartup.properties desc |
pt-BR
Deseja se conectar?\n\n(Para desconectar desmarque a opção "Online" no menu "Arquivo".)
|
en-US
Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • custom.properties ICONS_STARTMENU |
pt-BR
No &Menu Iniciar
|
en-US
In my &Start Menu Programs folder
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP |
pt-BR
Selecione o diretório do Menu Iniciar no qual serão criados os atalhos para o programa. Você também pode digitar um nome para criar um novo diretório.
|
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE |
pt-BR
Escolha a pasta do menu iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
|
en-US
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE |
pt-BR
Selecionar diretório do Menu Iniciar
|
en-US
Choose Start Menu Folder
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • places • places.properties BookmarksMenuFolderTitle |
pt-BR
Menu de favoritos
|
en-US
Bookmarks Menu
|
APIThese results are also available as an API request to search in
pt-BR or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.