Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
No matching results for the string Mae for the locale en-US
Displaying 200 results for the string Mae in cy:
Entity | en-US | cy |
---|---|---|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_engine_system_alert_title |
en-US
The page at %1$s says:
|
cy
Mae tudalen yn %1$s yn dweud:
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_engine_system_auth_message |
en-US
%2$s is requesting your username and password. The site says: “%1$s”
|
cy
Mae %2$s yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae’r wefan yn dweud: “%1$s”
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_engine_system_auth_no_realm_message |
en-US
%1$s is requesting your username and password.
|
cy
Mae %1$s yn gofyn am eich enw defnyddiwr a chyfrinair.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_connection_failure_message |
en-US
<ul>
<li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li>
</ul>
|
cy
<ul>
<li>Mae’n bosib fod y wefan yn rhy brysur neu ddim ar gael dros dro. Ceisiwch eto cyn bo hir.</li>
<li>Os nad oes modd i chi lwytho unrhyw dudalennau, gwiriwch gysylltiad data neu ddiwifr eich dyfais.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_file_access_denied_title |
en-US
Access to the file was denied
|
cy
Mae mynediad i’r ffeil wedi ei wrthod
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_malformed_uri_message_alternative |
en-US
<ul>
<li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li>
<li>Make sure that you’re using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li>
</ul>
|
cy
<ul>
<li>Fel rheol mae cyfeiriadau Gwe’n cael eu hysgrifennu fel <strong>http://www.example.com/</strong></li>
<li>Gwnewch yn siŵr eich bod yn defnyddio blaen slaes (h.y. <strong>/</strong>).</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_net_timeout_message |
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p>
<ul>
<li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li>
<li>Are you unable to browse other sites? Check the device’s network connection.</li>
<li>Is your device or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
cy
<p>Nid yw’r wefan wedi ymateb i gais am gyswllt ac mae’r porwr wedi peidio aros am ateb.</p>
<ul>
<li>Gall fod y gweinydd yn profi galw sylweddol neu ataliad dros dro? Ceisiwch eto.</li>
<li>A ydych yn methu pori i wefannau eraill? Gwiriwch gysylltiad rhwydwaith y ddyfais.</li>
<li>A yw eich dyfais wedi ei ddiogelu gan fur cadarn neu ddirprwy? Gall osodiadau anghywir effeithio ar bori\'r we.</li>
<li>Yn dal yn cael problemau? Cysylltwch â’ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr rhyngrwyd am gymorth.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_net_timeout_title |
en-US
The connection has timed out
|
cy
Mae cyfnod y cyswllt wedi dod i ben
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_offline_message |
en-US
<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p>
<ul>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Press “Try Again” to switch to online mode and reload the page.</li>
</ul>
|
cy
<p>Mae’r porwr yn gweithredu yn ei fodd all-lein ac nid yw’n gallu cysylltu â’r eitem y gofynnwyd amdani.</p>
<ul>
<li>A yw’r ddyfais wedi’i chysylltu â rhwydwaith gweithredol?</li>
<li>Pwyswch “Ceisiwch Eto” i newid i’r modd ar-lein ac ail-lwytho’r dudalen</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_port_blocked_message |
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g., <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
|
cy
<p>Gofynnodd y cyfeiriad am borth (e.e., <q>mozilla.org:80</q> sef, porth 80 ar mozilla.org) sy’n cael ei ddefnyddio am resymau <em>heblaw</em> pori’r We. Mae’r porwr wedi diddymu eich cais er eich diogelwch.</p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Does the proxy service allow connections from this network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
cy
<p>Mae’r porwr wedi ei ffurfweddu i ddefnyddio gweinydd dirprwy, ond mae’r dirprwy wedi gwrthod cysylltiad.</p>
<ul>
<li>A yw ffurfweddiad dirprwy’r porwr yn gywir? Gwiriwch y gosodiadau a cheisio eto.</li>
<li>A yw’r gwasanaeth dirprwy yn caniatáu cysylltiadau o’r rhwydwaith?</li>
<li>Dal yn cael problemau? Cysylltwch â’ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr rhyngrwyd am gymorth.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_redirect_loop_message |
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p>
<ul>
<li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li>
<li>If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your device.</li>
</ul>
|
cy
<p>Mae’r porwr wedi rhoi’r gorau i geisio adfer yr eitem y gofynnwyd amdani. Mae’r wefan yn ailgyfeirio’r cais mewn ffordd na fydd byth yn ei gwblhau.</p>
<ul>
<li>A ydych wedi analluogi neu rwystro cwcis sy’n ofynnol gan y wefan hon?</li>
<li>Os nad yw derbyn cwcis y wefan yn datrys y broblem, mae’n debygol mai mater ffurfweddiad y gweinydd ydyw ac nid eich dyfais chi.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_safe_browsing_malware_uri_message |
en-US
<p>The site at %1$s has been reported as an attack site and has been blocked based on your security preferences.</p>
|
cy
<p>Mae gwefan %1$s yn hysbys fel gwefan ymosod ac wedi cael ei rwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch.</p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_safe_browsing_unwanted_uri_message |
en-US
<p>The site at %1$s has been reported as serving unwanted software and has been blocked based on your security preferences.</p>
|
cy
<p>Mae gwefan %1$s yn hysbys fel gwefan sy’n cyflwyno meddalwedd diangen ac wedi cael ei rwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch.</p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_safe_harmful_uri_message |
en-US
<p>The site at %1$s has been reported as a potentially harmful site and has been blocked based on your security preferences.</p>
|
cy
<p>Mae gwefan %1$s yn hysbys fel gwefan a allai fod yn niweidiol ac wedi cael ei rwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch.</p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_safe_phishing_uri_message |
en-US
<p>This web page at %1$s has been reported as a deceptive site and has been blocked based on your security preferences.</p>
|
cy
<p>Mae gwefan %1$s yn hysbys fel gwefan twyllodrus ac wedi cael ei rwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch.</p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label>
<br><br>
<label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
cy
<label>Gallai rhywun fod yn ceisio dynwared y wefan hon a dylech chi ddim mynd ymhellach.</label>
<br><br>
<label>Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw %1$s yn ymddiried yn <b>%2$s</b> oherwydd nad yw cyhoeddwr ei dystysgrif yn hysbys, mae’r dystysgrif wedi’i hunan-lofnodi, neu nid yw’r gweinydd yn anfon y tystysgrifau canolradd cywir.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_unknown_protocol_message |
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g., <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p>
<ul>
<li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li>
<li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li>
</ul>
|
cy
<p>Mae’r cyfeiriad yn pennu protocol (e.e. <q>wxyz://</q>) nad yw’r porwr yn ei adnabod, felly nid yw’r porwr yn gallu cysylltu’n iawn â’r wefan.</p>
<ul>
<li>Ydych chi’n ceisio cael mynediad at wasanaethau aml-gyfrwng neu destun yn unig? Gwiriwch y wefan am yr anghenion ychwanegol hyn.</li>
<li>Mae rhai protocolau angen meddalwedd trydydd parti neu ategion cyn bod modd i’r porwr eu hadnabod.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
cy
<p>Mae’r porwr wedi ei ffurfweddu i ddefnyddio gweinydd dirprwy, ond nid oes modd canfod y dirprwy.</p>
<ul>
<li>A yw ffurfweddiad dirprwy’r porwr yn gywir? Gwiriwch y gosodiadau a cheisio eto.</li>
<li>A yw’r ddyfais wedi ei chysylltu i rwydwaith weithredol?</li>
<li>Dal yn cael problemau? Cysylltwch â’ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr rhyngrwyd am gymorth.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • toolbar • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_toolbar_content_description_autoplay_blocked |
en-US
Some content has been blocked by the autoplay setting
|
cy
Mae rhywfaint o gynnwys wedi’i rwystro gan osodiadau awtochwarae
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • toolbar • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_toolbar_content_description_tracking_protection_off_for_a_site1 |
en-US
Tracking Protection is off for this site
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio wedi ei ddiffodd ar gyfer y wefan hon
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • toolbar • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_toolbar_content_description_tracking_protection_on_no_trackers_blocked |
en-US
Tracking Protection is on
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio ymlaen
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • toolbar • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_toolbar_content_description_tracking_protection_on_trackers_blocked1 |
en-US
Tracking Protection has blocked trackers
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio wedi rhwystro tracwyr
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_installed_dialog_title |
en-US
%1$s has been added to %2$s
|
cy
Mae %1$s wedi ei ychwanegu at %2$s.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_not_yet_supported_caption |
en-US
Firefox add-on technology is modernizing. These add-ons use frameworks that are not compatible with Firefox 75 & beyond.
|
cy
Mae technoleg ychwanegiad Firefox yn moderneiddio. Mae’r ychwanegion hyn yn defnyddio fframweithiau nad ydynt yn gydnaws â Firefox 75 a thu hwnt.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_permissions_dialog_subtitle |
en-US
It requires your permission to:
|
cy
Mae angen eich caniatâd i:
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_updater_notification_content |
en-US
%1$d new permissions are required
|
cy
Mae angen %1$d caniatâd newydd
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_updater_notification_content_singular |
en-US
A new permission is required
|
cy
Mae angen caniatâd newydd
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_updater_notification_title |
en-US
%1$s has a new update
|
cy
Mae gan %1$s ddiweddariad newydd
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • downloads • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_downloads_write_external_storage_permissions_needed_message |
en-US
Files and media permission access needed to download files. Go to Android settings, tap permissions, and tap allow.
|
cy
Mae angen caniatâd mynedid i ffeiliau a chyfryngau i lwytho ffeiliau i lawr. Ewch i osodiadau Android, tapiwch caniatâd, a thapio caniatáu.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_media_notification_private_mode |
en-US
A site is playing media
|
cy
Mae gwefan yn chwarae cyfryngau
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • support • migration • src • main • res • values • strings.xml mozac_support_migration_complete_notification_text |
en-US
Firefox is updated - and improved!
|
cy
Mae Firefox wedi’i ddiweddaru - a’i wella!
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml about_content |
en-US
%1$s is produced by Mozilla.
|
cy
Mae %1$s yn cael ei greu gan Mozilla.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml accessibility_text_size_sample_text_1 |
en-US
This is sample text. It is here to show how text will appear when you increase or decrease the size with this setting.
|
cy
Testun enghreifftiol yw hwn. Mae yma i ddangos sut bydd testun yn ymddangos pan fyddwch chi’n cynyddu neu’n lleihau maint y gosodiad hwn.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml addon_already_installed |
en-US
Add-on is already installed
|
cy
Mae’r ychwanegyn eisoes wedi’i osod
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml camera_permissions_needed_message |
en-US
Camera access needed. Go to Android settings, tap permissions, and tap allow.
|
cy
Mae angen mynediad i’r camera. Ewch i osodiadau Android, tapiwch Permissions, a thapio Allow.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml enhanced_tracking_protection_exceptions |
en-US
Enhanced Tracking Protection is off for these websites
|
cy
Mae Diogelwch Uwch rhag Tracio wedi ei ddiffodd ar gyfer y gwefannau hyn
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description |
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
|
cy
Yn rhwystro cwcis y mae rhwydweithiau hysbysebu a chwmnïau dadansoddeg yn eu defnyddio i gasglu eich data pori ar draws llawer o wefannau.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_fingerprinters_description |
en-US
Stops uniquely identifiable data from being collected about your device that can be used for tracking purposes.
|
cy
Yn rhwystro data unigryw y mae modd ei adnabod rhag cael ei gasglu am eich dyfais a’i ddefnyddio i’ch tracio.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_onboarding_cfr_message |
en-US
Every time the shield is purple, %s has blocked trackers on a site. Tap for more info.
|
cy
Bob tro mae’r darian yn biws, mae %s wedi rhwystro tracwyr ar wefan. Tapiwch am ragor o wybodaeth.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_panel_off |
en-US
Protections are OFF for this site
|
cy
Mae diogelu I FFWRDD ar gyfer y wefan hon
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_panel_on |
en-US
Protections are ON for this site
|
cy
Mae diogelu YMLAEN ar gyfer y wefan hon
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml exceptions_empty_message_description |
en-US
Exceptions let you disable tracking protection for selected sites.
|
cy
Mae eithriadau’n caniatáu i chi analluogi diogelwch rhag trasio ar wefannau penodol.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml migration_description |
en-US
A completely redesigned browser awaits, with improved performance and features to help you do more online.\n\nPlease wait while we update %s with your
|
cy
Mae porwr wedi’i ailgynllunio’n llwyr yn eich disgwyl, gyda gwell perfformiad a nodweddion i’ch helpu chi i wneud mwy ar-lein.\n\n Arhoswch wrth i ni ddiweddaru %s gyda’ch
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml onboarding_firefox_account_sync_is_on |
en-US
Sync is on
|
cy
Mae Sync ymlaen
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml onboarding_tracking_protection_description_3 |
en-US
Firefox automatically stops companies from secretly following you around the web.
|
cy
Mae Firefox yn atal cwmnïau rhag eich dilyn yn gyfrinachol o amgylch y we, yn awtomatig.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_explanation |
en-US
Keep your data to yourself. %s protects you from many of the most common trackers that follow what you do online.
|
cy
Cadwch eich data i chi’ch hun. Mae %s yn eich diogelu rhag llawer o’r tracwyr mwyaf cyffredin sy’n eich dilyn ar-lein.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary |
en-US
Data is encrypted
|
cy
Mae data wedi’i amgryptio
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preferences_tracking_protection_exceptions_description |
en-US
Tracking Protection is off for these websites
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio wedi ei ddiffodd ar gyfer y gwefannau hyn
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preferences_usage_data_description |
en-US
Shares performance, usage, hardware and customization data about your browser with Mozilla to help us make %1$s better
|
cy
Mae’n rhannu data perfformiad, defnydd, caledwedd a chyfaddasu eich porwr gyda Mozilla er mwyn gwella %1$s
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml private_browsing_placeholder_description_2 |
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
|
cy
Mae %1$s yn clirio’ch hanes chwilio a phori o dabiau preifat pan fyddwch yn eu cau neu’n gadael yr ap. Er nad yw hyn yn eich gwneud chi’n anhysbys i wefannau neu’ch darparwr gwasanaeth rhyngrwyd, mae’n ei gwneud hi’n haws cadw’r hyn rydych chi’n ei wneud ar-lein yn breifat rhag unrhyw un arall sy’n defnyddio’r ddyfais hon.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_duplicate |
en-US
A login with that username already exists
|
cy
Mae mewngofnod gyda’r enw defnyddiwr yna eisoes yn bodoli
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_hostname_description |
en-US
The editable text field for the web address of the login.
|
cy
Maes testun golygadwy cyfeiriad gwe’r mewngofnodi.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_password_description |
en-US
The editable text field for the password of the login.
|
cy
Maes testun golygadwy cyfrinair y mewngofnodi.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_password_required |
en-US
Password required
|
cy
Mae angen cyfrinair
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_username_description |
en-US
The editable text field for the username of the login.
|
cy
Maes testun golygadwy enw defnyddiwr y mewngofnodi.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml search_add_custom_engine_error_existing_name |
en-US
Search engine with name “%s” already exists.
|
cy
Mae peiriant chwilio gyda’r enw “%s” eisoes yn bodoli.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml tip_firefox_preview_moved_description |
en-US
Firefox Nightly gets updated every night and has experimental new features.
However, it may be less stable. Download our beta browser for a more stable experience.
|
cy
Mae Firefox Nightly yn cael ei ddiweddaru bob nos ac mae ganddo nodweddion newydd arbrofol.
Fodd bynnag, gall fod yn llai sefydlog. Llwythwch ein porwr Beta i gael profiad mwy cadarn.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml tip_firefox_preview_moved_header_preview_installed |
en-US
Firefox Nightly has moved
|
cy
Mae Firefox Nightly wedi symud
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml tip_firefox_preview_moved_header_preview_not_installed |
en-US
Firefox Nightly has moved
|
cy
Mae Firefox Nightly wedi symud
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml toast_customize_addon_collection_done |
en-US
Add-on collection modified. Quitting the application to apply changes…
|
cy
Mae’r casgliad Ychwanegion wedi’i addasu. Yn gadael y rhaglen i osod y newidiadau…
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml toast_override_fxa_sync_server_done |
en-US
Firefox Account/Sync server modified. Quitting the application to apply changes…
|
cy
Mae Cyfrif Firefox/gweinydd Sync wedi’i addasu. Yn gadael y rhaglen i osod y newidiadau...
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 21c37c4d35f85a97d3c43b3836eaa5af |
en-US
This lets you take and upload photos.
|
cy
Mae hwn yn caniatáu i chi gymryd lluniau a'u llwytho i fyny.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff f01e4bd5e52a47ddf5ae452d2bd9f635 |
en-US
Firefox requires Face ID to access your saved logins.
|
cy
Mae Firefox angen mynediad i Face ID i'ch mewngofnodion sydd wedi'u cadw.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 30ad3b3e7c3ab0108a8060c5eeedcb46 |
en-US
This lets you take and upload videos.
|
cy
Mae hyn yn caniatáu i chi gymryd a llwytho fideos.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff aba819c0f6fae188bacd0c608ea5244a |
en-US
This lets you save photos.
|
cy
Mae hyn yn gadael i chi gadw lluniau.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 9ed4de9e63c047bcf5113ff2adae85fa |
en-US
Enhanced Tracking Protection blocks malware and stops trackers.
|
cy
Mae Rhwystro Tracio Uwch yn rhwystro meddalwedd maleisus ac yn atal tracwyr.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 750ed866bdf1533eac0fe3d89cb5cc32 |
en-US
Search suggestions get you to websites faster.
|
cy
Mae awgrymiadau chwilio yn mynd a chi at wefannau'n gynt.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 65933ae5a61c525e14550aa7284f11ca |
en-US
You’ve got mail… options
|
cy
Mae gennych chi ddewisiadau… e-bost
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff e01b3d2a9455591ea1539c5fe1b3af75 |
en-US
A username and password are being requested by %@.
|
cy
Mae cais gan %@ am enw defnyddiwr a chyfrinair.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff dfb80cc8c684840b0dc027feddf6ccb4 |
en-US
A username and password are being requested by %1$@. The site says: %2$@
|
cy
Mae cais gan %1$@ am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: %2$@
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 6e92a48a1275c4de7496fb90dda6dad7 |
en-US
Authentication required
|
cy
Mae angen dilysu
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 4fe572188185e0c7d54062268cd1d4fe |
en-US
For iOS 13 users, Firefox now automatically switches to a dark theme when your phone is set to Dark Mode. To change this behavior, go to Settings > Theme.
|
cy
Ar gyfer defnyddwyr iOS 13, mae Firefox bellach yn newid yn awtomatig i thema dywyll pan fydd eich ffôn wedi'i osod i'r Modd Tywyll. I newid yr ymddygiad hwn, ewch i Settings > Theme.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff f78cea74bdf2876d0689424409904148 |
en-US
Dark theme now includes a dark keyboard and dark splash screen.
|
cy
Mae'r thema dywyll bellach yn cynnwys bysellfwrdd tywyll a sgrin sblash tywyll.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff d8eaa293fd464a2e9023306f3e88daa2 |
en-US
Built-in Enhanced Tracking Protection helps stop ads from following you around. Turn on Strict to block even more trackers, ads, and popups.
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio Uwch mewnol yn helpu i atal hysbysebion rhag eich dilyn. Trowch Llym ymlaen i rwystro rhagor o dracwyr, hysbysebion a llamlenni.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff a3c3ec57118ab2632845970c05941c8a |
en-US
The owner of %@ has configured their website improperly. To protect your information from being stolen, Firefox has not connected to this website.
|
cy
Mae perchennog %@ wedi cam ffurfweddu eu gwefan. I rwystro eich manylion rhag cael eu dwyn, nid yw Firefox wedi cysylltu â'r wefan hon.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 36f8737db50ab2c6437196a4cdd7853c |
en-US
Account Verification Required
|
cy
Mae Angen Gwirio'r Cyfrif
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff b391b6cb0516791ca548e140639595de |
en-US
You need to verify %@. Check your email for the verification link from Firefox.
|
cy
Mae angen i chi wirio %@. Edrychwch yn eich e-bost am y ddolen gwirio gan Firefox.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 0e077a656a065dd84e7fe515895f1c89 |
en-US
Firefox Sync has connected to %@
|
cy
Mae Firefox Sync wedi cysylltu i %@
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff cdcfc60ced0820a9224080533b9c810d |
en-US
Sync Connected
|
cy
Mae Sync wedi Cysylltu
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff d6e275f7b9f7a690eb35ef0382f5775f |
en-US
This device has been successfully disconnected from Firefox Sync.
|
cy
Mae'r ddyfais wedi'i ddatgysylltu'n llwyddiannus o Firefox Sync.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff b2db2878986624520fc99eda8fdc701b |
en-US
A device has disconnected from Firefox Sync
|
cy
Mae'r ddyfais wedi'i ddatgysylltu o Firefox Sync
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 4f6d8f03a345180a7fbc24f291321753 |
en-US
%@ has been successfully disconnected.
|
cy
Mae %@ wedi ei ddatgysylltu'n llwyddiannus.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 7ca7b23ffc8728d76db96007b3dd2695 |
en-US
Your tabs from other devices show up here.
|
cy
Mae eich tabiau o ddyfeisiau eraill yn ymddangos yma.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff c324a490c97150ca040fb5d864ef13cd |
en-US
Your account needs to be verified.
|
cy
Mae angen i'ch cyfrif cael ei gwirio.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff dc599a3c84699933561a5eda6b090c36 |
en-US
You can change this at any time in Settings
|
cy
Mae modd newid hwn ar unrhyw adeg yn y Gosodiadau
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 88a3c1bb040a04f7f536ab1f5304987a |
en-US
Enhanced Tracking Protection is OFF for this site.
|
cy
Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio I FFWRDD ar y wefan hon.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 773b3cfeeaf513f71b256aaea3a6c575 |
en-US
Enhanced Tracking Protection is ON for this site.
|
cy
Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio YMLAEN ar y wefan hon
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 045a02b71bb3311583c87725eca72c30 |
en-US
Firefox blocks cross-site trackers, social trackers, cryptominers, and fingerprinters.
|
cy
Mae Firefox yn rhwystro tracwyr traws-safle, tracwyr cymdeithasol, cryptogloddwyr a bysbrintwyr.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 146fdad5ffe925ff4c6248a2f7d16443 |
en-US
Firefox blocks cross-site trackers, social trackers, cryptominers, fingerprinters, and tracking content.
|
cy
Mae Firefox yn rhwystro tracwyr traws-safle, tracwyr cymdeithasol, cryptogloddwyr, bysbrintwyr a chynnwys tracio.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 37edf2c06d57ad6d3f0b9927c2687db4 |
en-US
Firefox is blocking parts of the page that may track your browsing.
|
cy
Mae Firefox yn rhwystro rhannau o'r dudalen gall fod yn tracio eich pori.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 812a2e68af9da2fd3c257e355eb2185e |
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies.
|
cy
Mae'r cwcis hyn yn eich dilyn o wefan i wefan i gasglu data am yr hyn rydych chi'n ei wneud ar-lein. Maen nhw'n cael eu gosod gan drydydd partïon fel hysbysebwyr a chwmnïau dadansoddol.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 909207123a78f45cb67e0f3b4b609dde |
en-US
Cryptominers secretly use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
|
cy
Mae cryptogloddwyr yn defnyddio pŵer cyfrifiadurol eich system i gloddio arian digidol yn gyfrinachol. Mae sgriptiau cryptogloddio yn gwagio eich batri, arafu eich cyfrifiadur, a gall gynyddu eich bil trydan.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 1f4123fc1a145297c63d405f4520171e |
en-US
The settings on your browser and computer are unique. Fingerprinters collect a variety of these unique settings to create a profile of you, which can be used to track you as you browse.
|
cy
Mae'r gosodiadau ar eich porwr a'ch cyfrifiadur yn unigryw. Mae Bysbrintwyr yn casglu amrywiaeth o'r gosodiadau unigryw hyn i greu proffil ohonoch chi, y mae modd ei ddefnyddio i'ch tracio wrth i chi bori.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 61bcf5d578403eaed4a9a7163e3fbfc7 |
en-US
Social networks place trackers on other websites to build a more complete and targeted profile of you. Blocking these trackers reduces how much social media companies can see what do you online.
|
cy
Mae rhwydweithiau cymdeithasol yn gosod tracwyr ar wefannau eraill i adeiladu proffil mwy cyflawn ac wedi ei dargedu ohonoch chi. Mae rhwystro'r tracwyr hyn yn lleihau faint y gall cwmnïau cyfryngau cymdeithasol weld beth rydych yn ei wneud ar-lein.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff f1cd81bd0a4771d464ace77326b640f1 |
en-US
Tracking Protection is now off for this site.
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio wedi ei ddiffodd ar gyfer y wefan hon.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 5e95809e5fe8daf13b121cc0beeac4f7 |
en-US
Tracking Protection is now on for this site.
|
cy
Mae Diogelwch rhag Tracio ymlaen ar gyfer y wefan hon.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff be8cd75388a9ab683e84f4b7fd469e1c |
en-US
Learn more about how Tracking Protection blocks online trackers that collect your browsing data across multiple websites.
|
cy
Dysgwch rhagor am sut mae Diogelu rhag Tracio yn rhwystro tracwyr ar-lein sy'n casglu eich data pori ar draws amryw o wefannau.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 0a322b126171749d2c598b9cd9c6f371 |
en-US
The site includes elements that may track your browsing. You have disabled protection.
|
cy
Mae'r wefan yn cynnwys elfanau gall dracio eich pori. Rydych wedi analluogi diogelwch.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 4efc95ea7470f59e9ae5ab9e572f95c5 |
en-US
Oops! Firefox crashed
|
cy
Wps! Mae Firefox wedi chwalu
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 88f317c043998f0bdfbaef867e80efa0 |
en-US
Open articles in Reader View by tapping the book icon when it appears in the title bar.
|
cy
Agorwch erthyglau yn y Golwg Darllen drwy dapio ar yr eicon llyfr pan mae'n ymddangos yn y bar teitl.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 0f366ab7534861782e9751d39570ccbf |
en-US
This allows you to save the image to your Camera Roll.
|
cy
Mae hyn yn caniatáu i chi gadw'r ddelwedd i'ch Camera Roll.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 7a0653ed51486047a739dfe5d0314902 |
en-US
The data is invalid
|
cy
Mae'r data'n annilys
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff d13200cdb645e27071023678ee0b4d02 |
en-US
A search engine with this title or URL has already been added.
|
cy
Mae peiriant chwilio gyda'r teitl hwn neu URL eisioes wedi ei ychwanegu.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff bd81a151f0e7b376445763297fc01cf0 |
en-US
Please fill all fields correctly.
|
cy
Llanwch pob maes yn gywir.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff b019131d32b3acecea11ca209e868d52 |
en-US
Only HTTP and HTTPS links can be shared.
|
cy
Dim ond dolenni HTTP a HTTPS y mae modd eu rhannu.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 9add4e947617baaa4a5d1df8b622df7c |
en-US
The theme will automatically change based on your display brightness. You can set the threshold where the theme changes. The circle indicates your display's current brightness.
|
cy
Bydd y thema'n newid yn awtomatig ar sail disgleirdeb eich dangosydd. Gallwch osod y trothwy pryd mae'r thema'n newid. Mae'r cylch yn dangos disgleirdeb cyfredol eich dangosydd.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff d96b3bdc00717a78dcabc90f775a3d8f |
en-US
Mozilla strives to only collect what we need to provide and improve Firefox for everyone.
|
cy
Mae Mozilla'n ceisio casglu dim ond yr hyn sydd ei angen arnom i ddarparu a gwella Firefox ar gyfer pawb.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 8ebefdaff389f501248d29182bc77671 |
en-US
Offers stronger protection, but may cause some sites to break.
|
cy
Mae'n cynnig diogelu cryfach, ond gall achosi i rai gwefannau dorri.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff ac50d599af00e81eb67404a7c0741045 |
en-US
Blocks more trackers, ads, and popups. Pages load faster, but some functionality may not work.
|
cy
Yn rhwystro rhagor o dracwyr, hysbysebion, a llamlenni. Mae tudalennau'n llwytho'n gyflymach, ond efallai na fydd rhywfaint o'u h ymarferoldeb yn gweithio.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff bd5c6e9b1c43b74aecdc1fcfc442c75b |
en-US
The web page language is detected on the device, and a translation from a remote service is offered.
|
cy
Mae iaith y dudalen we wedi ei ganfod ar y ddyfais, ac mae cyfieithiad o wasanaeth anghysbell ar gael.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 0bca87a484170774211ccc7a0db53e0e |
en-US
Syncing has failed
|
cy
Mae cydweddu wedi methu
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 7f300b23b845bedcde7de54af9b85501 |
en-US
Sync is offline
|
cy
Mae cydweddu all-lein
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff a6a56de8b34d3bbcd948359badf2415a |
en-US
Sync is experiencing issues syncing %@
|
cy
Mae Sync yn profi anawsterau wrth gydweddu %@
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff deb1a00179fd7d55aea8ab95edec7a50 |
en-US
This page appears to be in %1$@. Translate to %2$@ with %3$@?
|
cy
Mae'n ymddangos bod y dudalen hon yn %1$@. Cyfieithu i %2$@ gyda %3$@?
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 8da3d8ac4c22516cfd423349af4e2408 |
en-US
Well, this is embarrassing.
|
cy
Wel, mae hyn yn boen.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff fe8350c79c7cd8c2371f05790efde69f |
en-US
Search Input Field
|
cy
Maes Mewnbwn Chwilio
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 9e5b03e016d320f19a54dbab3f7b59af |
en-US
There are ${count} options matching ‘Go to Copied Link’.
|
cy
Mae yna ${count} dewis sy’n cyfateb i ‘Mynd i'r Ddolen Gopïwyd’.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff cae1c86b8549fef59800d95c2b688257 |
en-US
There are ${count} options matching ‘Clear Private Tabs’.
|
cy
Mae yna ${count} dewis sy’n cyfateb i ‘Clirio Tabiau Preifat’.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 06735bd399d118a99c0e748df27f0d46 |
en-US
There are ${count} options matching ‘New Private Search’.
|
cy
Mae yna ${count} dewis sy’n cyfateb i ‘Chwilio Preifat Newydd’.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 097435bff158cdbc0e2cc84fc5336cec |
en-US
There are ${count} options matching ‘New Search’.
|
cy
Mae yna ${count} dewis sy’n cyfateb i ‘Chwilio Newydd’.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch |
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
|
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon oherwydd ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Mae'r dystysgrif yn ddilys yn unig ar gyfer yr enwau canlynol: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single |
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> mae'r dystysgrif yn ddilys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single-nolink |
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
|
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer { $alt-name } mae'r dystysgrif yn ddilys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Daeth y dystysgrif ar gyfer { $hostname } i ben ar { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-intro |
en-US
{ $hostname } uses an invalid security certificate.
|
cy
Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif diogelwch annilys.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn defnyddio storfa CA Mozilla i wirio bod cysylltiad yn ddiogel, yn hytrach na thystysgrifau wedi eu cyflenwi gan system weithredu'r defnyddiwr. Felly, os yw rhaglen gwrth-firws neu rwydwaith yn rhyng-gipio cysylltiad â thystysgrif diogelwch a gyhoeddwyd gan CA nad yw yn storfa CA Mozilla, mae'n ystyried bod y cysylltiad yn anniogel.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-intro |
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
|
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddi gan awdurdodau tystysgrifau.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-mozilla |
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn cael ei gefnogi gan Mozilla y corff dim-er-elw, sy'n gweinyddu storfa awdurdod tystysgrifau (CA) cwbl agored. Mae'r storfa'n cynorthwyo i sicrhau fod awdurdodau tystysgrif yn dilyn ymarfer gorau ar gyfer diogelwch defnyddwyr.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Ni fydd y dystysgrif ar gyfer { $hostname } yn ddilys tan { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-description |
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
|
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddir gan awdurdodau tystysgrif. Nid yw'r mwyafrif o borwyr bellach yn ymddiried mewn tystysgrifau a gyhoeddir gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign. Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif gan un o'r awdurdodau hyn ac felly nid oes modd profi hunaniaeth y wefan.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer |
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
|
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn { $hostname } gan nad yw ei gyhoeddwr tystysgrifau'n hysbys, mae'r dystysgrif wedi ei llofnodi ganddo'i hun neu nid yw'r gweinydd yn anfon y tystysgrifau rhyngol cywir.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl certerror-mitm-title |
en-US
Software is Preventing { -brand-short-name } From Safely Connecting to This Site
|
cy
Mae Meddalwedd yn Rhwystro { -brand-short-name } Rhag Cysylltu'n Ddiogel i'r Wefan Hon
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl clockSkewError-title |
en-US
Your Computer Clock is Wrong
|
cy
Mae cloc eich cyfrifiadur yn anghywir
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl deniedPortAccess-title |
en-US
This address is restricted
|
cy
Mae'r cyfeiriad wedi ei gyfyngu
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl fileAccessDenied-title |
en-US
Access to the file was denied
|
cy
Mae mynediad i'r ffeil wedi ei wrthod
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netTimeout-title |
en-US
The connection has timed out
|
cy
Mae cyfnod y cyswllt wedi dod i ben
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl proxyConnectFailure-title |
en-US
The proxy server is refusing connections
|
cy
Mae'r gweinydd dirprwy yn gwrthod cysylltiadau
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl community-exp |
en-US
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is a <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
|
cy
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Mae { -vendor-short-name }</label> yn <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">gymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-adminDisabled |
en-US
Updates disabled by your system administrator
|
cy
Mae'r diweddariad wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-noUpdatesFound |
en-US
{ -brand-short-name } is up to date
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn gyfredol
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-otherInstanceHandlingUpdates |
en-US
{ -brand-short-name } is being updated by another instance
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn cael ei ddiweddaru gan enghraifft arall
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl warningDesc-version |
en-US
{ -brand-short-name } is experimental and may be unstable.
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn arbrofol a gall fod yn ansad.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win |
en-US
To copy your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
cy
I gopïo'ch cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win |
en-US
To edit your login, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
cy
I olygu eich mewngofnod, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-error-message-duplicate-login-with-link |
en-US
An entry for { $loginTitle } with that username already exists. <a data-l10n-name="duplicate-link">Go to existing entry?</a>
|
cy
Mae cofnod ar gyfer { $loginTitle } gyda'r enw defnyddiwr hwnnw eisoes yn bodoli. <a data-l10n-name="duplicate-link"> Ewch i'r cofnod presennol? </a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win |
en-US
To export your logins, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
cy
I allforio'ch mewngofnodion, nodwch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-import-report-row-description-error |
en-US
Error: Missing field
|
cy
Gwall: Maes ar goll
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win |
en-US
To view your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
|
cy
I weld eich cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-vulnerable-alert-text2 |
en-US
This password has been used on another account that was likely in a data breach. Reusing credentials puts all your accounts at risk. Change this password.
|
cy
Defnyddiwyd y cyfrinair hwn ar gyfrif arall a oedd sy'n debygol o fod wedi bod mewn tor-data. Mae ailddefnyddio manylion yn peryglu'ch holl gyfrifon. Newid y cyfrinair hwn.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-app-promo-android.alt |
en-US
Get it on Google Play
|
cy
Mae ar gael yn Google Play
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-app-promo-subtitle |
en-US
Get the free { -lockwise-brand-name } app
|
cy
Defnyddiwch yr ap { -lockwise-brand-name } - mae am ddim!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa |
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
|
cy
Creu neu fewngofnodi i'ch { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instructions-fxa |
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } on the device where your logins are saved.
|
cy
Crëwch neu fewngofnodwch i'ch cyfrif { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPolicies.ftl inactive-message |
en-US
The Enterprise Policies service is inactive.
|
cy
Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn anweithredol.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPolicies.ftl no-specified-policies-message |
en-US
The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
|
cy
Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn weithredol ond nid oes unrhyw bolisïau wedi'u galluogi.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-info-description |
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn clirio eich hanes chwilio a phori pan fyddwch yn cau'r ap neu'n cau pob tab a ffenestr Pori Preifat. Er nad yw hyn yn eich gwneud yn ddienw i wefannau neu i'ch darparwr gwasanaeth rhyngrwyd, mae'n ei gwneud yn haws i chi gadw'r hyn rydych chi'n ei wneud ar-lein yn breifat rhag unrhyw un arall sy'n defnyddio'r cyfrifiadur hwn.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-header |
en-US
Sorry. We just need to do one small thing to keep going.
|
cy
Ymddiheuriadau. Mae angen gwneud un peth bach er mwyn cadw i fynd.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-intro-brand |
en-US
{ -brand-short-name } has just been updated in the background. Click Restart { -brand-short-name } to complete the update.
|
cy
Mae { -brand-short-name } newydd gael ei ddiweddaru yn y cefndir. Cliciwch Ailgychwyn { -brand-short-name } i gwblhau'r diweddariad.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-title |
en-US
Restart Required
|
cy
Mae Angen Ail Gychwyn
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-long-desc2 |
en-US
Robots have seen things you people wouldn’t believe.
|
cy
Mae robotiaid wedi gweld pethau fyddwch chi ddim yn ei gredu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-long-desc4 |
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
|
cy
Mae gan robotiaid rhan ôl metel disglair na ddylid ei gnoi.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-trailer-desc-text |
en-US
And they have a plan.
|
cy
Ac mae ganddyn nhw gynllun.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl welcome-back-page-info |
en-US
{ -brand-short-name } is ready to go.
|
cy
Mae { -brand-short-name } yn barod i fynd.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl welcome-back-page-info-link |
en-US
Your add-ons and customizations have been removed and your browser settings have been restored to their defaults. If this didn’t fix your issue, <a data-l10n-name="link-more">learn more about what you can do.</a>
|
cy
Mae eich ychwanegion a'ch cyfaddasu wedi eu tynnu ac mae gosodiadau eich porwr wedi eu hadfer i'w rhagosodiad. Os nad yw hyn wedi trwsio eich anhawster, <a data-l10n-name="link-more">dysgu rhagor am beth fedrwch ei wneud.</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-header |
en-US
Gah. Your tab just crashed.
|
cy
Ach. Mae eich tab newydd chwalu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-report-sent |
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
|
cy
Mae'r adroddiad chwalu wedi ei gyflwyno: diolch am gynorthwyo i wneud { -brand-short-name } yn well!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-request-help-message |
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
|
cy
Mae adroddiadau chwalu yn caniatáu i ni ddadansoddi anawsterau a gwneud { -brand-short-name } yn well.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-homepage-controlled-changes.label |
en-US
Your homepage has changed.
|
cy
Mae eich tudalen cartref wedi newid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-homepage-controlled.label |
en-US
Your home page has changed.
|
cy
Mae eich tudalen cartref wedi newid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled-changes.label |
en-US
Your new tab has changed.
|
cy
Mae eich tab newydd wedi newid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled.label |
en-US
Your New Tab has changed.
|
cy
Mae eich Tab Newydd wedi newid.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-available.label |
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available.
|
cy
Mae diweddariad newydd o { -brand-shorter-name } ar gael.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-other-instance-message |
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
|
cy
Mae diweddariad newydd { -brand-shorter-name } ar gael, ond nid oes modd ei osod oherwydd bod copi arall o { -brand-shorter-name } yn rhedeg. Caewch ef i barhau â'r diweddariad, neu dewiswch ei ddiweddaru beth bynnag (efallai na fydd y copi arall yn gweithio'n iawn nes i chi ei ailgychwyn).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-restart2.label |
en-US
Update available
|
cy
Mae diweddariad ar gael
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl profiler-popup-disabled |
en-US
The profiler is currently disabled, most likely due to a Private Browsing window
being open.
|
cy
Mae'r proffiliwr wedi'i analluogi ar hyn o bryd, yn fwyaf tebygol oherwydd fod ffenestr Pori Preifat
ar agor
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-message |
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
|
cy
<strong>Mae rhan o'r dudalen hon wedi chwalu.</strong> Er mwyn rhoi gwybod i { -brand-product-name } am y mater hwn a'i drwsio'n gynt, cyflwynwch adroddiad.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl eme-notifications-drm-content-playing |
en-US
Some audio or video on this site uses DRM software, which may limit what { -brand-short-name } can let you do with it.
|
cy
Mae peth sain a fideo ar y wefan yn defnyddio meddalwedd DRM, gall gyfyngu'r hyn y gall { -brand-short-name } ei wneud gydag ef.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl fullscreen-warning-no-domain |
en-US
This document is now full screen
|
cy
Mae'r ddogfen nawr yn sgrin lawn
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-active-blocked |
en-US
{ -brand-short-name } has blocked parts of this page that are not secure.
|
cy
Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro rhannau o'r dudalen nad ydynt yn ddiogel.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-connection-file |
en-US
This page is stored on your computer.
|
cy
Mae'r dudalen hon wedi ei chadw ar eich cyfrifiadur.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-connection-internal |
en-US
This is a secure { -brand-short-name } page.
|
cy
Mae hon yn dudalen { -brand-short-name } diogel.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-active-blocked |
en-US
{ -brand-short-name } has blocked parts of this page that are not secure. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
cy
Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro rhannau o'r dudalen nad ydynt yn ddiogel. <label data-l10n-name="link">Dysgu Rhagor</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-active-loaded |
en-US
This website contains content that is not secure (such as scripts) and your connection to it is not private.
|
cy
Mae'r wefan yn cynnwys yn deunydd nad yw'n ddiogel (megis sgriptiau) ac nid yw eich cysylltiad â nhw'n breifat.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded |
en-US
Your connection is not private and information you share with the site could be viewed by others.
|
cy
Nid yw eich cysylltiad yn breifat ac mae'n bosib i wybodaeth rydych yn ei rannu gael ei weld gan eraill.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded-insecure |
en-US
This website contains content that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
cy
Mae'r wefan yn cynnwys deunydd nad yw'n ddiogel (megis delweddau). <label data-l10n-name="link">Dysgu Rhagor</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded-mixed |
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
cy
Er bod { -brand-short-name } wedi rhwystro peth cynnwys, mae cynnwys dal ar y dudalen nad yw'n ddiogel (megis delweddau). <label data-l10n-name="link">Dysgu Rhagor</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-weak-cipher-intro |
en-US
Your connection to this website uses weak encryption and is not private.
|
cy
Mae eich cysylltiad i'r wefan hon yn defnyddio amgryptiad gwan ac nid yw'n breifat.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-extension-page |
en-US
This page is loaded from an extension.
|
cy
Mae'r dudalen wedi ei llwytho o estyniad.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-weak-encryption |
en-US
This page uses weak encryption.
|
cy
Mae'r dudalen hon yn defnyddio amgryptiad gwan.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl pointerlock-warning-no-domain |
en-US
This document has control of your pointer. Press Esc to take back control.
|
cy
Mae gan y ddogfen hon reolaeth o'ch pwyntydd. Pwyswch Esc i adennill rheolaeth.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-remote-control-notification-anchor.tooltiptext |
en-US
Browser is under remote control
|
cy
Mae'r porwr o dan reolaeth bell
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-migrating-description |
en-US
The following items are currently being imported…
|
cy
Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-permissions-description |
en-US
macOS requires you to explicitly allow { -brand-short-name } to access Safari’s bookmarks. Click “Continue” and select the “Bookmarks.plist” file in the File Open panel that appears.
|
cy
Mae macOS yn gofyn i chi ganiatáu’n benodol i { -brand-short-name } gael mynediad i nodau tudalen Safari. Cliciwch “Continue” a dewiswch y ffeil “Bookmarks.plist” yn y panel File Open sy'n ymddangos.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-select-profile-description |
en-US
The following profiles are available to import from:
|
cy
Mae'r proffiliau canlynol ar gael i'w mewnforio o:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl changed-desc-dedicated |
en-US
In order to make it easier and safer to switch between installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), this installation now has a dedicated profile. It does not automatically share your saved information with other Firefox installations.
|
cy
Er mwyn ei gwneud hi'n haws ac yn fwy diogel newid rhwng gosodiadau Firefox (gan gynnwys Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, a Firefox Nightly), mae gan y gosodiad hwn broffil penodol. Nid yw'n cadw eich gwybodaeth wedi'u cadw yng ngosodiadau Firefox eraill yn awtomatig.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl changed-desc-profiles |
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
|
cy
Mae gan y gosodiad hwn o { -brand-short-name } broffil newydd. Proffil yw'r set o ffeiliau lle mae Firefox yn cadw gwybodaeth megis nodau tudalen, cyfrineiriau a dewisiadau defnyddwyr.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl lost |
en-US
<b>You have not lost any personal data or customizations.</b> If you’ve already saved information to Firefox on this computer, it is still available in another Firefox installation.
|
cy
<b> Nid ydych chi wedi colli unrhyw ddata personol na chyfaddasiadau.</b> Os ydych eisoes wedi cadw gwybodaeth i Firefox ar y cyfrifiadur hwn, mae'n dal ar gael mewn gosodiad Firefox eraill.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body |
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get Started with a { -fxaccount-brand-name }.
|
cy
Mae hwn yn dda! Peidiwch bod heb y nod tudalen hon ar eich dyfeisiau symudol. Dechrau arni gyda { -fxaccount-brand-name }.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
cy.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.