BETA

Transvision

No matching results for the string Mae gwefannau for the locale en-US

Displaying 16 results for the string Mae gwefannau in cy:

Entity en-US cy
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
cy
        <label>Gallai rhywun fod yn ceisio dynwared y wefan hon a dylech chi ddim mynd ymhellach.</label>         <br><br>         <label>Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw %1$s yn ymddiried yn <b>%2$s</b> oherwydd nad yw cyhoeddwr ei dystysgrif yn hysbys, mae’r dystysgrif wedi’i hunan-lofnodi, neu nid yw’r gweinydd yn anfon y tystysgrifau canolradd cywir.</label>     
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }.
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon oherwydd ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Mae'r dystysgrif yn ddilys yn unig ar gyfer yr enwau canlynol: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> mae'r dystysgrif yn ddilys.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single-nolink
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer { $alt-name } mae'r dystysgrif yn ddilys.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Daeth y dystysgrif ar gyfer { $hostname } i ben ar { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-intro
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddi gan awdurdodau tystysgrifau.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Ni fydd y dystysgrif ar gyfer { $hostname } yn ddilys tan { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-description
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
cy
Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddir gan awdurdodau tystysgrif. Nid yw'r mwyafrif o borwyr bellach yn ymddiried mewn tystysgrifau a gyhoeddir gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign. Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif gan un o'r awdurdodau hyn ac felly nid oes modd profi hunaniaeth y wefan.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust { $hostname } because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn { $hostname } gan nad yw ei gyhoeddwr tystysgrifau'n hysbys, mae'r dystysgrif wedi ei llofnodi ganddo'i hun neu nid yw'r gweinydd yn anfon y tystysgrifau rhyngol cywir.
Entity # all locales mobile • android • chrome • phishing.dtd
safeb.blocked.phishingPage.longDesc3
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
cy
<p>Mae gwefannau twyllodrus yn cael eu cynllunio i'ch twyllo i wneud rhywbeth peryglus, fel gosod meddalwedd, neu ddatgelu eich manylion personol, megis cyfrineiriau, rhifau ffôn neu gardiau credyd.</p><p>Gall gynnig unrhyw wybodaeth ar y dudalen we hon arwain at ddwyn eich manylion personol neu ryw dwyllo arall.</p>
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
cy
Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddi gan awdurdodau tystysgrifau.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • history • what-is-a-browser.ftl
what-is-a-browser-websites-save
en-US
Websites save information about you in files called <a href="{ $cookies }">cookies</a>. They are saved on your computer for the next time you visit that site. Upon your return, the website code will read that file to see that it’s you. For example, when you go to a website, the page remembers your username and password – that’s made possible by a cookie.
cy
Mae gwefannau'n cadw gwybodaeth amdanoch chi mewn ffeiliau o'r enw <a href="{ $cookies }">cwcis</a>. Maen nhw'n cael eu cadw ar eich cyfrifiadur tan y tro nesaf y byddwch yn ymweld â'r wefan honno. Ar ôl ichi ddychwelyd, bydd cod y wefan yn darllen y ffeil honno i weld mai chi sydd yna. Er enghraifft, pan fyddwch chi'n mynd i wefan ac mae'r dudalen yn cofio'ch enw defnyddiwr a'ch cyfrinair - mae hynny'n bosibl trwy gwci.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • adblocker.ftl
features-adblocker-cookies-are-sent-by-websites
en-US
<a href="{ $url }">Cookies</a> are sent by websites you visit. They live on your computer and monitor what you’ve been doing on a site. When an airline hikes your rates because you’ve looked at plane tickets once that day, that is the handiwork of a cookie.
cy
Mae gwefannau rydych chi'n ymweld â nhw yn anfon <a href="{ $url }">cwcis</a>. Maen nhw'n byw ar eich cyfrifiadur ac yn monitro'r hyn rydych chi wedi bod yn ei wneud ar wefan. Pan fydd cwmni hedfan yn codi eich cyfraddau oherwydd eich bod wedi edrych ar docynnau awyren unwaith yn barod y diwrnod hwnnw, dyna waith llaw cwci.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • privacy • passwords.ftl
privacy-passwords-more-and-more
en-US
More and more of the sensitive, valuable things in our life are guarded through password-protected online accounts — love letters, medical records, bank accounts and more. Websites use login procedures to protect those valuable things. Generally, as long as someone can’t log into your account, they can’t read your email or transfer money out of your bank account. As we live our lives online, how should we protect our logins?
cy
Mae mwy fwy o'r pethau sensitif a gwerthfawr yn ein bywyd yn cael eu gwarchod trwy gyfrifon ar-lein wedi'u diogelu gan gyfrinair - llythyron caru, cofnodion meddygol, cyfrifon banc a mwy. Mae gwefannau'n defnyddio gweithdrefnau mewngofnodi i ddiogelu'r pethau gwerthfawr hynny. Yn gyffredinol, cyn belled nad yw rhywun yn gallu mewngofnodi i'ch cyfrif, nid ydyn nhw'n gallu ddarllen eich e-bost na throsglwyddo arian o'ch cyfrif banc. Wrth i ni fyw ein bywydau ar-lein, sut dylen ni ddiogelu ein mewngofnodion?
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • privacy • passwords.ftl
privacy-passwords-randomness-can-be
en-US
Randomness can be a problem, since the security questions that sites often use are also things people tend to know about you, like your birthplace, your birthday, or your relatives’ names, or that can be gleaned from sources such as social media. The good news is that the website doesn’t care whether the answer is real or not — you can lie! But lie productively: <strong>Give answers to the security questions that are long and random,</strong> like your passwords.
cy
Gall hap fod yn broblem, gan fod y cwestiynau diogelwch y mae gwefannau'n eu defnyddio yn aml hefyd yn bethau y mae pobl yn tueddu i wybod amdanoch chi, fel eich man geni, eich pen-blwydd, neu enwau eich perthnasau, neu y mae modd eu casglu o ffynonellau fel y cyfryngau cymdeithasol. Y newyddion da yw nad yw'r wefan yn poeni a yw'r ateb yn real ai peidio - gallwch chi ddweud celwydd! Ond byddwch yn gelwyddog gynhyrchiol: <strong>Rhowch atebion i'r cwestiynau diogelwch sy'n hir ac ar hap,</strong> fel eich cyfrineiriau.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.