BETA

Transvision

Filter by folder:

Show all results mail chat mobile suite

Displaying 1 result for the string Accounts in ja:

Entity ja en-US
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
setup-title
ja
{ $accounts -> [0] セットアップするアカウントを選んでください *[other] 別のアカウントをセットアップ }
en-US
{ $accounts -> [0] Choose What to Set Up *[other] Set Up Another Account }

Displaying 46 results for the string Accounts in en-US:

Entity ja en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win
ja
ログイン情報をコピーするには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To copy your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win
ja
ログイン情報を編集するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To edit your login, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win
ja
ログイン情報をエクスポートするには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To export your logins, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win
ja
ログイン情報を表示するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To view your password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-vulnerable-alert-text2
ja
このパスワードは、データ漏洩があったと思われる別のアカウントでも使用されています。認証情報の使いまわしは、あなたのアカウントすべてを危険にさらします。パスワードを変更してください。
en-US
This password has been used on another account that was likely in a data breach. Reusing credentials puts all your accounts at risk. Change this password.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-welcome-learn-more-link
ja
Firefox アカウントに関する詳細情報
en-US
Learn more about Firefox Accounts
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
master-password-os-auth-dialog-message-win
ja
マスターパスワードを作成するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To create a Master Password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
primary-password-os-auth-dialog-message-win
ja
マスターパスワードを作成するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To create a Primary Password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-application-warning-cross-user-setting
ja
この設定はこの端末のすべての Windows アカウントと、この { -brand-short-name } のインストール先を使用するすべての { -brand-short-name } プロファイルに適用されます。
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • chrome • browser • fxmonitor.properties
fxmonitor.popupText
ja
#3 年に #1 件のアカウント情報が #2 から漏洩しました。#4 であなたのアカウントが漏洩していないか確認してください。
en-US
#1 account from #2 was compromised in #3. Check #4 to see if yours is at risk.;#1 accounts from #2 were compromised in #3. Check #4 to see if yours is at risk.
Entity # all locales browser • chrome • browser • fxmonitor.properties
fxmonitor.popupTextRounded
ja
#3 年に #1 件以上のアカウント情報が #2 から漏洩しました。#4 であなたのアカウントが漏洩していないか確認してください。
en-US
More than #1 account from #2 was compromised in #3. Check #4 to see if yours is at risk.;More than #1 accounts from #2 were compromised in #3. Check #4 to see if yours is at risk.
Entity # all locales chat • accounts.dtd
accounts.title
ja
アカウント - &brandShortName;
en-US
Accounts - &brandShortName;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.accountsRead
ja
メールアカウントとそのフォルダーへのアクセス
en-US
See your mail accounts and their folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConnectedAccount.title
ja
チャットアカウントが接続されていません。
en-US
Your chat accounts are not connected.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chatAccountsButton.label
ja
アカウント表示
en-US
Show Accounts
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.messageForDeferredAccount
ja
アカウント %1$S を %2$S に変換しています...
en-US
Converting the accounts %1$S to %2$S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warningForDeferredAccount
ja
%1$S は %2$S へ移譲されます。%3$S へ移譲されるアカウント: %4$S。アカウント %5$S のメッセージは %6$S 形式に変換されます。変換完了後に %7$S を再起動します。
en-US
%1$S is deferred to %2$S. Accounts deferred to %3$S: %4$S. The messages in the accounts %5$S will now be converted to the %6$S format. %7$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warningForDeferredToAccount
ja
%1$S へ移譲されるアカウント: %2$S。アカウント %3$S のメッセージは %4$S 形式に変換されます。変換完了後に %5$S を再起動します。
en-US
Accounts deferred to %1$S: %2$S. The messages in the accounts %3$S will now be converted to the %4$S format. %5$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.account.remainderLabel
ja
他のアカウント:
en-US
other accounts:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.singleCrash.label
ja
新規または変更した #1 個のアカウントの接続中に以前の実行が予期せず終了しました。その設定を変更できるようにするため接続されていません。
en-US
A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getAllNewMsgCmdPopupMenu.label
ja
すべてのアカウント
en-US
All Accounts
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
imStatus.showAccounts
ja
アカウントを表示...
en-US
Show Accounts
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
newOtherAccountsCmd.label
ja
他のサービスのアカウント...
en-US
Other Accounts
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgAccountCentral.dtd
accountsSectionHdr.label
ja
アカウント
en-US
Accounts
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
ja
このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties
SeamonkeyImportDescription
ja
SeaMonkey からアドレス帳とメール、アカウント設定をインポートします。
en-US
Import address books, mail and accounts from SeaMonkey.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • seamonkeyImportMsgs.properties
SeamonkeyImportSettingsSuccess
ja
ローカルメッセージとアカウント設定をインポートしました。
en-US
Local messages and accounts were successfully imported.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
ja
&brandProductName; の新しいバージョンには、この古いバージョンのプロファイルと互換性の無い変更が含まれている可能性があります。このプロファイルを新しいバージョンでのみ使用するか、この &brandShortName; のバージョン用に新しいプロファイルを作成してください。新しいプロファイルを作成する場合、アカウントやカレンダー、アドオンを再セットアップする必要があります。
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
accounts-title
ja
メールとニュースアカウント
en-US
Mail and News Accounts
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
chat-description
ja
{ -brand-short-name } で複数のインスタントメッセージアカウントに接続し、様々なプラットフォームのサポートを提供します。
en-US
{ -brand-short-name } lets you connect to multiple instant messaging accounts, offering support for various platforms.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
setup-title
ja
{ $accounts -> [0] セットアップするアカウントを選んでください *[other] 別のアカウントをセットアップ }
en-US
{ $accounts -> [0] Choose What to Set Up *[other] Set Up Another Account }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-key-expires-soon
ja
あなたの鍵 { $desc } は { $days } 日以内に失効します。 新しい鍵ペアを生成し、その鍵を利用するようアカウント設定を変更することを推奨します。
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days. We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-keys-expire-soon
ja
以下のあなたの鍵 は { $days } 日以内に失効します:{ $desc } 新しい鍵ペアを生成し、それらの鍵を利用するようアカウント設定を変更することを推奨します。
en-US
Your following keys will expire in less than { $days } days:{ $desc }. We recommend that you create new keys and configure the corresponding accounts to use them.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
auto-connect-label.label
ja
チャットアカウントを自動的に接続する
en-US
Connect my chat accounts automatically
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
cross-user-udpate-warning
ja
この設定はすべての Windows アカウントと、このバージョンの { -brand-short-name } で使用するすべてのプロファイルに適用されます。
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
master-password-os-auth-dialog-message-win
ja
マスターパスワードを作成するには、Windows のログイン資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To create a Master Password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
offline-label.label
ja
チャットアカウントをオフラインにする
en-US
Keep my Chat Accounts offline
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
passwords-description
ja
{ -brand-short-name } で利用するすべてのアカウントのパスワードを保存できます。
en-US
{ -brand-short-name } can remember passwords for all of your accounts.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
primary-password-os-auth-dialog-message-win
ja
マスターパスワードを作成するには、Windows のログイン資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。
en-US
To create a Primary Password, enter your Windows login credentials. This helps protect the security of your accounts.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
store-type-label.value
ja
新しいアカウントのメッセージ格納形式:
en-US
Message Store Type for new accounts:
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAccounts.dtd
aboutAccounts.connected.title
ja
Firefox アカウント
en-US
Firefox Accounts
Entity # all locales mobile • android • chrome • aboutAccounts.dtd
aboutAccounts.restrictedError.description
ja
このプロファイルからは Firefox アカウントを管理できません。
en-US
You cannot manage Firefox Accounts from this profile.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
getAllNewMsgCmdPopupMenu.label
ja
すべてのアカウント
en-US
All Accounts
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgAccountCentral.dtd
accountsSectionHdr.label
ja
アカウント
en-US
Accounts
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
confirmDeferAccountWarning
ja
このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
en-US
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's e-mail in a different account?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • start.dtd
feat_multiacc.label
ja
マルチアカウントに対応
en-US
Support for multiple accounts
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.