BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 4321 for the string Air in gd:

Entity gd en-US
Entity # all locales browser • branding • official • brand.ftl
trademarkInfo
gd
'S e comharran-malairt aig Fonndas Mozilla a tha ann am Firefox agus sna suaicheantasan Firefox.
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-multiple
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrach seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach airson { $hostname }. Chan eil an teisteanas dligheach ach airson nan ainmean a leanas: { $subject-alt-names }
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-domain-mismatch-single-nolink
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson { $alt-name }.
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-expired-now
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time }
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-connection
gd
Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-mitm-mozilla
gd
Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig { -brand-short-name } agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean.
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-not-yet-valid-now
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-admin
gd
’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo.
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-description
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd a tha ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. Chan eil earbsa aig a’ mhòrchuid de bhrabhsairean ann an GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign tuilleadh. Tha { $hostname } a’ cleachdadh teisteanas o aon dhe na h-ùghdarrasan seo agus cha ghabh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh ri linn sin.
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-expired-issuer
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir.
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-signature-algorithm-disabled
gd
Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas a chionn 's nach eil an algairim tèarainte.
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-trust-unknown-issuer-intro
gd
Dh’fhaoidte gu bheil cuideigin a’ leigeil orra gur iad-san an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
clockSkewError-title
gd
Tha cleoc a’ choimpiutair agad cearr
en-US
Your Computer Clock is Wrong
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
corruptedContentError-title
gd
Mearachd air sgàth susbaint thruaillte
en-US
Corrupted Content Error
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
dnsNotFound-title
gd
Hm, tha duilgheasan againn a’ faighinn sgeul air an làrach seo.
en-US
Hmm. We’re having trouble finding that site.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
malformedURI-title
gd
Hm chan eil coltas ceart air an t-seòladh sin.
en-US
Hmm. That address doesn’t look right.
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netInterrupt-title
gd
Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal
en-US
The connection was interrupted
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
netTimeout-title
gd
Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal
en-US
The connection has timed out
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
notCached-title
gd
Dh'fhalbh an ùine air an sgrìobhainn
en-US
Document Expired
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
unknownSocketType-title
gd
Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche
en-US
Unexpected response from server
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-caution-text
gd
Ma dh’atharraichear na roghainnean seo, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
en-US
Changing these preferences can impact { -brand-short-name } performance or security.
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-intro-warning-button
gd
Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam
en-US
Accept the Risk and Continue
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-intro-warning-text
gd
Ma dh’atharraicheas tu roghainnean an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
en-US
Changing advanced configuration preferences can impact { -brand-short-name } performance or security.
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-intro-warning-title
gd
Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall
en-US
Proceed with Caution
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
aboutdialog-help-user
gd
Cobhair { -brand-product-name }
en-US
{ -brand-product-name } Help
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
community-2
gd
Tha { -brand-short-name } air a dhealbhadh le <label data-l10n-name="community-mozillaLink">Tha { -vendor-short-name } 'na</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">choimhearsnachd an t-saoghail</label> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, a <label data-l10n-name="community-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
community-exp
gd
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Tha { -vendor-short-name }</label> 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">choimhearsnachd an t-saoghail</label> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
en-US
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is a <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-adminDisabled
gd
Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air ùrachaidhean
en-US
Updates disabled by your system administrator
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-unsupported
gd
Chan urrainn dhut dad eile ùrachadh air an t-siostam seo. <label data-l10n-name="unsupported-link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
You can not perform further updates on this system. <label data-l10n-name="unsupported-link">Learn more</label>
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-updateButton.label
gd
Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh
en-US
Restart to Update { -brand-shorter-name }
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
warningDesc-version
gd
Thathar ag obair air { -brand-short-name } fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach.
en-US
{ -brand-short-name } is experimental and may be unstable.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button
gd
Thoir air falbh
en-US
Remove
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-remove-dialog-title
gd
A bheil thu airson an clàradh a-steach seo a thoirt air falbh?
en-US
Remove this login?
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx
gd
lethbhreac a dhèanamh dhen fhacal-fhaire a shàbhail thu
en-US
copy the saved password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-error-message-default
gd
Thachair mearachd nuair a dh’fheuch sinn ris am facal-faire seo a shàbhaladh.
en-US
An error occurred while trying to save this password.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-error-message-duplicate-login-with-link
gd
Tha innteart airson { $loginTitle } leis an ainm-chleachdaiche seo mu thràth. <a data-l10n-name="duplicate-link">A bheil thu airson tadhal air an innteart làithreach?</a>
en-US
An entry for { $loginTitle } with that username already exists. <a data-l10n-name="duplicate-link">Go to existing entry?</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-intro-import
gd
Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am brabhsair eile, ’s urrainn dhut <a data-l10n-name="import-link">an ion-phortadh gu { -lockwise-brand-short-name }</a>
en-US
If your logins are saved in another browser, you can <a data-l10n-name="import-link">import them into { -lockwise-brand-short-name }</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-intro-instruction-help
gd
Tadhail air <a data-l10n-name="help-link">Taic { -lockwise-brand-short-name }</a> airson cobhair
en-US
Visit <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } Support</a> for more help
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-list-item-breach-icon.title
gd
Làrach-lìn air an deach briseadh a-steach
en-US
Breached website
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-list-item-vulnerable-password-icon.title
gd
Facal-faire lag
en-US
Vulnerable password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-item-remove-button
gd
Thoir air falbh
en-US
Remove
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-login-list-empty-search-description
gd
Chan eil toradh ann a tha a’ freagairt ris na lorg thu.
en-US
There are no results matching your search.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-menu-menuitem-help
gd
Cobhair
en-US
Help
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile
en-US
Import from Another Browser
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins
gd
Thoir air falbh a h-uile clàradh a-steach
en-US
Remove All Logins
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-page-title
gd
Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire
en-US
Logins & Passwords
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx
gd
am facal-faire a shàbhail thu a nochdadh
en-US
reveal the saved password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
breach-alert-text
gd
Chaidh faclan-faire a ghoid air an làrach-lìn seo on a dh’ùraich thu an clàradh a-steach agad turas mu dheireadh. Atharraich am facal-faire agad a dhìon a’ chunntais agad.
en-US
Passwords were leaked or stolen from this website since you last updated your login details. Change your password to protect your account.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
confirm-discard-changes-dialog-confirm-button
gd
Tilg air falbh
en-US
Discard
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
confirm-discard-changes-dialog-message
gd
Thèid gach atharrachadh gun sàbhaladh air chall.
en-US
All unsaved changes will be lost.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
confirm-discard-changes-dialog-title
gd
A bheil thu airson na h-atharraichean gun sàbhaladh a thilgeil air falbh?
en-US
Discard unsaved changes?
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
enable-password-sync-notification-message
gd
{ PLATFORM() -> [windows] A bheil thu ag iarraidh nan clàraidhean a-steach àite sam bith a chleachdas tu { -brand-product-name }? Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name } is cuir cromag sa bhogsa “Clàraidhean a-steach”. *[other] A bheil thu ag iarraidh nan clàraidhean a-steach àite sam bith a chleachdas tu { -brand-product-name }? Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name } is cuir cromag sa bhogsa “Clàraidhean a-steach”. }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox. *[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox. }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
enable-password-sync-preferences-button.label
gd
{ PLATFORM() -> [windows] Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name } *[other] Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name } }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Visit { -sync-brand-short-name } Options *[other] Visit { -sync-brand-short-name } Preferences }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
fxaccounts-sign-in-text
gd
Faigh cothrom air na faclan-faire agad air uidheaman eile
en-US
Get your passwords on your other devices
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-android.alt
gd
Faigh e air Google Play
en-US
Get it on Google Play
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-app-promo-title
gd
Thoir leat na faclan-faire agad ge be càit an dèid thu
en-US
Take your passwords everywhere
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-description
gd
Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am { -brand-product-name } air uidheam eile, seo mar a gheibh thu greim orra an-seo:
en-US
If you saved your logins to { -brand-product-name } on a different device, here’s how to get them here:
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instruction-fxa
gd
Cruthaich { -fxaccount-brand-name } no clàraich a-steach dha air an uidheam far an deach na clàraidhean a-steach agad a shàbhaladh
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-copied-password-button-text
gd
Lethbhreac air a dhèanamh!
en-US
Copied!
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-copied-username-button-text
gd
Lethbhreac air a dhèanamh!
en-US
Copied!
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-password-label
gd
Facal-faire
en-US
Password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-password-reveal-checkbox.aria-label
gd
Seall am facal-faire
en-US
Show password
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
gd
Air a chruthachadh: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-intro-description
gd
Nuair a shàbhaileas tu facal-faire ann an { -brand-product-name }, nochdaidh e an-seo.
en-US
When you save a password in { -brand-product-name }, it will show up here.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list-item-subtitle-new-login
gd
Cuir a-steach an t-ainm is facal-faire agad
en-US
Enter your login credentials
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-list.aria-label
gd
Clàraidhean a-steach a fhreagras air na lorg thu
en-US
Logins matching search query
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
master-password-notification-message
gd
Cuir a-steach am facal-faire maighstir agad a dh’fhaicinn nan clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire a shàbhail thu
en-US
Please enter your master password to view saved logins & passwords
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
menu-menuitem-android-app
gd
{ -lockwise-brand-short-name } airson Android
en-US
{ -lockwise-brand-short-name } for Android
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
menu-menuitem-iphone-app
gd
{ -lockwise-brand-short-name } airson iPhone agus iPad
en-US
{ -lockwise-brand-short-name } for iPhone and iPad
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-info-description
gd
Falamhaichidh { -brand-short-name } eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh agad nuair a dh’fhàgas tu an aplacaid no nuair a dhùineas tu gach taba agus uinneag ann am brabhsadh prìobhaideach. Fhad ’s nach cuir seo am falach cò thusa mu choinneamh làraichean-lìn no solaraiche nan seirbheisean-lìn agad, cumaidh e na nì thu air loidhne am falach o dhaoine eile a chleachdas an coimpiutair seo.
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-search-banner-description
gd
{ PLATFORM() -> [windows] Airson einnsean-luirg eile a thaghadh, tadhail air na <a data-l10n-name="link-options">Roghainnean</a> *[other] Airson einnsean-luirg eile a thaghadh, tadhail air na <a data-l10n-name="link-options">Roghainnean</a> }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Options</a> *[other] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Preferences</a> }
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-search-placeholder
gd
Lorg air an lìon
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing.title
gd
Lorg air an lìon
en-US
Search the Web
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-description
gd
Aisigidh sinn na duilleagan, uinneagan is tabaichean air fad agad ’na dhèidh sin ach an urrainn dhut leantainn air cùisean.
en-US
We will restore all your pages, windows and tabs afterwards, so you can be on your way quickly.
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-header
gd
Tha sinn duilich ach feumaidh sinn rud beag a dhèanamh airson cumail a’ dol.
en-US
Sorry. We just need to do one small thing to keep going.
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-intro-brand
gd
Chaidh { -brand-short-name } ùrachadh sa chùlaibh. Briog air “Ath-thòisich { -brand-short-name }” gus an t-ùrachadh a choileanadh.
en-US
{ -brand-short-name } has just been updated in the background. Click Restart { -brand-short-name } to complete the update.
Entity # all locales browser • browser • aboutRestartRequired.ftl
restart-required-title
gd
Feum air ath-thòiseachadh
en-US
Restart Required
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc1
gd
Cha fhaod robotairean duine a leònadh no leigeil le cron a thachairt do dhuine le bhith 'nan tàmh.
en-US
Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc2
gd
Chunnaic robotairean rudan nach creid sibhse idir.
en-US
Robots have seen things you people wouldn’t believe.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc3
gd
Tha robotairean ’nur caraidean plastaig a tha a chuideachd spòrsail.
en-US
Robots are Your Plastic Pal Who’s Fun To Be With.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-long-desc4
gd
Tha tòin mheatailteach ghleansach air robotairean nach bu chòir dhut bìdeadh.
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-close-button.label
gd
Tòisich air seisean ùr
en-US
Start New Session
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-problem-desc
gd
Tha duilgheadasan againn ag aiseag an t-seisein bhrabhsaidh mu dheireadh agad. Tagh “Aisig an seisean” airson feuchainn ris a-rithist.
en-US
We are having trouble restoring your last browsing session. Select Restore Session to try again.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
gd
Nach urrainn dhut an seisean agad aiseag fhathast? Bidh taba ag adhbharachadh a leithid a rud uaireannan. Thoir sùil air na tabaichean a bha agad roimhe, thoir a’ chromag air falbh o thabaichean air nach eil feum agad tuilleadh is dèan aiseag a-rithist an uairsin.
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
welcome-back-page-info-link
gd
Chaidh na tuilleadain ’s na gnàthachaidhean agad a thoirt air falbh ’s chaidh gach bun-roghainn a thilleadh sa bhrabhsair agad. Mur an cuir seo ceart an duilgheadas, <a data-l10n-name="link-more">faigh fiosrachadh air rudan eile as urrainn dhut feuchainn.</a>
en-US
Your add-ons and customizations have been removed and your browser settings have been restored to their defaults. If this didn’t fix your issue, <a data-l10n-name="link-more">learn more about what you can do.</a>
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-auto-submit-checkbox
gd
Cuir na roghainnean air gleus ach an cuir am brabhsair aithisgean gu fèin-obrachail nuair a thuislicheas { -brand-short-name }.
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-email-me
gd
Cuir post-d thugam nuair a bhios fiosrachadh ri fhaighinn
en-US
Email me when more information is available
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-include-URL
gd
Gabh a-staigh URLaichean nan làraichean air an robh thu nuair a thuislich { -brand-short-name }.
en-US
Include the URLs of the sites you were on when { -brand-short-name } crashed.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-multiple-offer-help-message
gd
Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” no “{ crashed-restore-all-button }” airson na duilleagan ath-luchdadh.
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } or { crashed-restore-all-button } to reload the page/pages.
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-report-sent
gd
Chaidh an aithisg mun tuisleach a chur mu thràth, mòran taing airson taic a chumail rinn a' leasachadh { -brand-short-name }!
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-auto-submit-title
gd
Dèan aithris air tabaichean sa chùlaibh
en-US
Report background tabs
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-single-offer-help-message
gd
Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” airson an duilleag ath-luchdadh.
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } to reload the page.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-addon-post-install-message
gd
Gus na tuilleadain agad a stiùireadh, briog air <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> sa chlàr-taice <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-new-tab-controlled.label
gd
Chaidh na chì thu air taba ùr atharrachadh.
en-US
Your New Tab has changed.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-tab-hide-controlled.label
gd
Faigh cothrom air na tabaichean falaichte agad
en-US
Access Your Hidden Tabs
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-available-message
gd
Ùraich am { -brand-shorter-name } agad airson na comasan astair is prìobhaideachd às ùire.
en-US
Update your { -brand-shorter-name } for the latest in speed and privacy.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-restart.label
gd
Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh.
en-US
Restart to update { -brand-shorter-name }.
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-report-deceptive-site.label
gd
Dèan aithris air làrach ionnsaighe
en-US
Report Deceptive Site
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-report-site-issue.label
gd
Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach...
en-US
Report Site Issue
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-safe-mode-without-addons.label
gd
Ath-thòisich leis na tuilleadan air an cur à comas
en-US
Restart With Add-ons Disabled
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-help-taskmanager.label
gd
Manaidsear nan saothair
en-US
Task Manager
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-taskmanager.label
gd
Manaidsear nan saothair
en-US
Task Manager
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmark-panel-remove.label
gd
{ $count -> [one] Thoir air falbh { $count } chomharra-lìn [two] Thoir air falbh { $count } chomharra-lìn [few] Thoir air falbh { $count } chomharran-lìn *[other] Thoir air falbh { $count } comharra-lìn }
en-US
{ $count -> [1] Remove bookmark *[other] Remove { $count } bookmarks }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmark-panel-show-editor-checkbox.label
gd
Seall an deasaiche nuair a nithear sàbhaladh
en-US
Show editor when saving
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder-button.label
gd
Rudan air bàr nan comharra-lìn
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-toolbar-placeholder.title
gd
Rudan air bàr nan comharra-lìn
en-US
Bookmarks Toolbar Items
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
bookmarks-tools-menu-button-visibility.label
gd
{ $isVisible -> [true] Thoir air falbh clàr-taice nan comharra-lìn on bhàr-inneal *[other] Cuir clàr-taice nan comharra-lìn ris a’ bhàr-inneal }
en-US
{ $isVisible -> [true] Remove Bookmarks Menu from Toolbar *[other] Add Bookmarks Menu to Toolbar }
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
eme-notifications-drm-content-playing
gd
Tha cuid dhen fhuaim no video air an làrach seo a' cleachdadh bathar-bog DRM agus dh'fhaoidte gun cuingich seo na 's urrainn dhut a dhèanamh leis ann am { -brand-short-name }.
en-US
Some audio or video on this site uses DRM software, which may limit what { -brand-short-name } can let you do with it.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-active-loaded
gd
Chuir thu an dìon à comas air an duilleag seo.
en-US
You have disabled protection on this page.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-connection-file
gd
Tha an duilleag seo ’ga stòradh air a’ choimpiutair agad.
en-US
This page is stored on your computer.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-active-loaded
gd
Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar sgriobtan) agus chan eil an ceangal agad ris prìobhaideach.
en-US
This website contains content that is not secure (such as scripts) and your connection to it is not private.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-active-loaded-insecure
gd
Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu gun làrach seo (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.).
en-US
Information you share with this site could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-custom-root
gd
Chan aithnich Mozilla foillsichear an teisteanais seo. Dh’fhaoidte gun do chuir an siostam-obrachaidh agad ris e no ’s dòcha rianaire. <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
Mozilla does not recognize this certificate issuer. It may have been added from your operating system or by an administrator. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure
gd
Chan eil an ceangal agad ris an làrach seo prìobhaideach. Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu a-null (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.).
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-insecure-login-forms
gd
Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo tèarainte agus dh’fhaoidte gum bris cuideigin a-steach air a’ chlàradh agad.
en-US
The login information you enter on this page is not secure and could be compromised.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded-insecure
gd
Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar dhealbhan). <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
This website contains content that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-passive-loaded-mixed
gd
Ged a bhac { -brand-short-name } cuid dhen t-susbaint, tha susbaint air an duilleag seo fhathast nach eil tèarainte (mar dhealbhan). <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-description-weak-cipher-risk
gd
Chì daoine eile am fiosrachadh agad agus is urrainn dhaibh giùlan a’ bhrabhsair agad atharrachadh.
en-US
Other people can view your information or modify the website’s behavior.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-insecure-login-forms
gd
Dh’fhaoidte gu bheil cothrom air daoine air fiosrachadh clàraidh air an duilleag seo.
en-US
Logins entered on this page could be compromised.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
identity-remove-cert-exception.label
gd
Thoir an eisgeachd air falbh
en-US
Remove Exception
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-panel.label
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-email-link-urlbar.tooltiptext
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
page-action-remove-from-urlbar.label
gd
Thoir air falbh o bhàr an t-seòlaidh
en-US
Remove from Address Bar
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
pointerlock-warning-domain
gd
Tha smachd aig <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> air an tomhaire agad. Brùth Esc airson an smachd a thilleadh dhut fhèin.
en-US
<span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> has control of your pointer. Press Esc to take back control.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
pointerlock-warning-no-domain
gd
Tha smachd aig an sgrìobhainn seo air an tomhaire agad. Brùth Esc airson an smachd a thilleadh dhut fhèin.
en-US
This document has control of your pointer. Press Esc to take back control.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popup-all-windows-shared
gd
Thèid gach uinneag a tha ri fhaicinn air an sgrìn agad a cho-roinneadh.
en-US
All visible windows on your screen will be shared.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-addons-notification-anchor.tooltiptext
gd
Fosgail panail teachdaireachdan stàladh thuilleadan
en-US
Open add-on installation message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-autoplay-media-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu fèin-chluich de mheadhanan aig a bheil fuaim air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked autoplay media with sound for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-camera-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu an camara agad air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked your camera for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-canvas-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu às-tharraing dàta canabhais air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked canvas data extraction for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-default-notification-anchor.tooltiptext
gd
Fosgail panail nan teachdaireachdan
en-US
Open message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-geolocation-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu fiosrachadh mun ionad agad air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked location information for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext
gd
Fosgail panail teachdaireachdan an stòrais far loidhne
en-US
Open offline storage message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-install-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu stàladh de thuilleadain air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked add-on installation for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-microphone-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu am micreofon agad air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked your microphone for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-midi-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu inntrigeadh MIDI air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked MIDI access for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-password-notification-anchor.tooltiptext
gd
Fosgail panail teachdaireachdan sàbhaladh fhaclan-faire
en-US
Open save password message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-popup-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu priob-uinneagan air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked pop-ups for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-remote-control-notification-anchor.tooltiptext
gd
Tha am brabhsair fo smachd cèin
en-US
Browser is under remote control
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-result-action-visit
gd
Tadhail air
en-US
Visit
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-services-notification-anchor.tooltiptext
gd
Fosgail panail teachdaireachdan an stàlaidh
en-US
Open install message panel
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-tip-help-icon.title
gd
Faigh cobhair
en-US
Get help
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-web-notifications-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu brathan air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked notifications for this website.
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-xr-blocked.tooltiptext
gd
Bhac thu inntrigeadh do dh’uidheaman na fìorachd bhiortail air an làrach-lìn seo.
en-US
You have blocked virtual reality device access for this website.
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-audio-email.label
gd
Cuir an fhuaim air a' phost-d
en-US
Email Audio
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-2.aria-label
gd
Air ais
en-US
Back
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-2.tooltiptext
gd
Rach duilleag air ais ({ $shortcut })
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back-mac.label
gd
Air ais
en-US
Back
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back.aria-label
gd
Air ais
en-US
Back
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-back.tooltiptext
gd
Rach duilleag air ais
en-US
Go back one page
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-bidi-switch-page.label
gd
Atharraich comhair na duilleige
en-US
Switch Page Direction
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-bidi-switch-text.label
gd
Atharraich comhair an teacsa
en-US
Switch Text Direction
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-2.aria-label
gd
Air adhart
en-US
Forward
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-2.tooltiptext
gd
Rach duilleag air adhart ({ $shortcut })
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward-mac.label
gd
Air adhart
en-US
Forward
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward.aria-label
gd
Air adhart
en-US
Forward
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-forward.tooltiptext
gd
Rach duilleag air adhart
en-US
Go forward one page
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-generate-new-password.label
gd
Cleachd facal-faire a chaidh gintinn dhut
en-US
Use Generated Password
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-image-desc.label
gd
Seall an tuairisgeul
en-US
View Description
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-image-email.label
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d
en-US
Email Image
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-media-play-speed-fastest.label
gd
Air leth luath (2×)
en-US
Ludicrous (2×)
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-video-email.label
gd
Cuir a' video air a' phost-d
en-US
Email Video
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-video-view.label
gd
Coimhead air video
en-US
View Video
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-menu-and-toolbars-header
gd
Slaod na rudan as fhearr leat air a’ bhàr-inneal no dhan chlàr-taice taomaidh.
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-overflow-list-description
gd
Slaod is leig às rudan an-seo airson ’s gum bi iad ri do làimh ach chan ann air a’ bhàr-inneal agad...
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox.label
gd
Cleachd suathadh airson modh nam tablaid
en-US
Use Touch for Tablet Mode
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-open-panel.aria-label
gd
Fosgail no thoir air falbh faidhle
en-US
Open or Remove File
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-open.tooltiptext
gd
Fosgail no thoir air falbh faidhle
en-US
Open or Remove File
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-unblock-panel.aria-label
gd
Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas
en-US
Remove File or Allow Download
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-choose-unblock.tooltiptext
gd
Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas
en-US
Remove File or Allow Download
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-remove-file-panel.aria-label
gd
Thoir air falbh am faidhle
en-US
Remove File
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-remove-file.tooltiptext
gd
Thoir air falbh am faidhle
en-US
Remove File
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-remove-from-history.label
gd
Thoir air falbh on eachdraidh
en-US
Remove From History
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-resume.label
gd
Lean air
en-US
Resume
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-show-button.tooltiptext
gd
{ PLATFORM() -> [macos] Seall san lorgair *[other] Fosgail am pasgan far a bheil e }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Show In Finder *[other] Open Containing Folder }
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-show-description.value
gd
{ PLATFORM() -> [macos] Seall san lorgair *[other] Fosgail am pasgan far a bheil e }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Show In Finder *[other] Open Containing Folder }
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-show-menuitem-mac.label
gd
Seall san lorgair
en-US
Show In Finder
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-cmd-show-panel.aria-label
gd
{ PLATFORM() -> [macos] Seall san lorgair *[other] Fosgail am pasgan far a bheil e }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Show In Finder *[other] Open Containing Folder }
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-choose.label
gd
Tagh pasgan air a shon
en-US
Choose
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-edit-bidi-switch-text-direction.label
gd
Atharraich comhair an teacsa
en-US
Switch Text Direction
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-email-link.label
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d
en-US
Email Link
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-file-import-from-another-browser.label
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile
en-US
Import From Another Browser
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-import-from-another-browser.label
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile
en-US
Import from Another Browser
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-product.label
gd
Cobhair { -brand-shorter-name }
en-US
{ -brand-shorter-name } Help
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-report-deceptive-site.label
gd
Dèan aithris air làrach ionnsaighe
en-US
Report Deceptive Site
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-report-site-issue.label
gd
Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach...
en-US
Report Site Issue
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-safe-mode-without-addons.label
gd
Ath-thòisich leis na tuilleadan air an cur à comas
en-US
Restart With Add-ons Disabled
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help-taskmanager.label
gd
Manaidsear nan saothair
en-US
Task Manager
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-help.label
gd
Cobhair
en-US
Help
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-tools-turn-on-sync.label
gd
Cuir { -sync-brand-short-name } air
en-US
Turn on { -sync-brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-view-bidi-switch-page-direction.label
gd
Atharraich comhair na duilleige
en-US
Switch Page Direction
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-close-source-browser
gd
Dèan cinnteach gu bheil am brabhsair a thagh thu dùinte mus lean thu air adhart.
en-US
Please ensure the selected browser is closed before continuing.
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-from
gd
{ PLATFORM() -> [windows] Ion-phortaich roghainnean, comharran-lìn, eachdraidh, faclan-faire 's dàta eile o: *[other] Ion-phortaich roghainnean, comharran-lìn, eachdraidh, faclan-faire 's dàta eile o: }
en-US
{ PLATFORM() -> [windows] Import Options, Bookmarks, History, Passwords and other data from: *[other] Import Preferences, Bookmarks, History, Passwords and other data from: }
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-from-360se.label
gd
Brabhsair a tha gu tur sàbhailte
en-US
360 Secure Browser
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
no-migration-sources
gd
Cha deach prògram a lorg sa bheil comharran-lìn, eachdraidh no faclan-faire.
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
source-name-360se
gd
Brabhsair a tha gu tur sàbhailte
en-US
360 Secure Browser
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-dedicated
gd
Airson ’s gum bi e nas fhasa agus nas sàbhailte leum a ghearradh eadar diofar stàlaidhean de Firefox (a’ gabhail a-staigh Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition agus Firefox Nightly), tha pròifil shònraichte aig an stàladh seo a-nis. Cha cho-roinn e fiosrachadh a shàbhaileas tu le stàlaidhean eile de Firefox gu fèin-obrachail.
en-US
In order to make it easier and safer to switch between installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), this installation now has a dedicated profile. It does not automatically share your saved information with other Firefox installations.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
changed-desc-profiles
gd
Tha pròifil ùr aig an stàladh seo de { -brand-short-name }. ’S iad na faidhlichean anns an sàbhail Firefox rudan mar comharran-lìn, faclan-faire agus roghainnean a’ chleachdaiche a tha ann am pròifil.
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
Entity # all locales browser • browser • newInstallPage.ftl
heading
gd
Atharraichean air a’ phròifil { -brand-short-name } agad
en-US
Changes to your { -brand-short-name } profile

Displaying 200 results out of 4321 for the string Air in en-US:

Entity gd en-US
Entity # all locales browser • browser • nsserrors.ftl
sec-error-keygen-fail
gd
Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh.
en-US
Unable to generate public/private key pair.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-error-title
gd
Cha do shoirbhich leis a’ phaidhreachadh.
en-US
Pairing unsuccessful.
Entity # all locales browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl
fxa-qrcode-heading-phase2
gd
2. Clàraich a-steach gu { -sync-brand-short-name } an uairsin no, air Android, sganaich an còd paidhreachaidh o bhroinn roghainnean { -sync-brand-short-name }.
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
corruptedContentErrorv2
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh.
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
networkProtocolError
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh.
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
cardNetwork.cartebancaire
gd
Carte Bancaire
en-US
Carte Bancaire
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog-attendees.properties
event.attendee.role.chair
gd
Cathraiche
en-US
Chair
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendee.role.chair
gd
Cathraiche
en-US
Chair
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR
gd
Bidh %1$S sa chathair aig an tachartas
en-US
%1$S chairs the event.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
gd
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Cairo
gd
Afraga/Cairo
en-US
Africa/Cairo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Africa.Nairobi
gd
Afraga/Nairobi
en-US
Africa/Nairobi
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires
gd
Aimeireaga/An Argantain/Buenos Aires
en-US
America/Argentina/Buenos Aires
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Pacific.Pitcairn
gd
An Cuan Sèimh/Peit a' Chàirn
en-US
Pacific/Pitcairn
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipHtml.attendeeRole2.CHAIR
gd
Bidh %1$S sa chathair aig an tachartas
en-US
%1$S chairs the event.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
corruptedContentErrorv2
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh.
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
networkProtocolError
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh.
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
SubSupMismatch
gd
Markup mì-dhligheach: Paidhir fho-sgrìobhte/os-sgrìobhte nach eil iomlan ann an <mmultiscripts/>.
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
gd
Thèid faidhle clàr-innse nam pasgan (.msf) a thruailleadh uaireannan 's bidh coltas gu bheil teachdaireachdan air chall no bidh feadhainn a chaidh a sguabadh às ri fhaicinn fhathast; ma chàraicheas tu am pasgan, thèid seo a chur ceart.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile2.label
gd
Càraich pasgan
en-US
Repair Folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderHdrAddFailed
gd
Cha b' urrainn dhuinn na teachdaireachdan a chriathradh dha "%S" a chionn 's gun do dh'fhàillig teachdaireachd air an t-slighe ann. Dèan cinnteach gu bheil am pasgan ag obair mar bu chòir no feuch is càraich e slighe roghainnean a' phasgain.
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-info
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-info
gd
Warning: Source string is missing
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-opened
gd
Warning: Source string is missing
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-broken-exchange-repair.label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Repair message
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
expiry-key-expires-soon
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days. We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
fix-broken-exchange-msg-failed
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Unable to repair this message.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-type-pair
gd
Warning: Source string is missing
en-US
key pair (secret key and public key)
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-man-generate.label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
New Key Pair
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
corruptedContentErrorv2
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh.
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
Entity # all locales mobile • overrides • appstrings.properties
networkProtocolError
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh.
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL
gd
Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh.
en-US
Unable to generate public/private key pair.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile2.label
gd
Warning: Source string is missing
en-US
Repair Folder
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderHdrAddFailed
gd
Warning: Source string is missing
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-bq
gd
Bonaire, Sint Eustatius agus Saba
en-US
Bonaire, Sint Eustatius, and Saba
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-pn
gd
Eileanan Pheit a’ Chàirn
en-US
Pitcairn Islands
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.