Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 200 results out of 4321 for the string Air in gd:
Entity | gd | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • branding • official • brand.ftl trademarkInfo |
gd
'S e comharran-malairt aig Fonndas Mozilla a tha ann am Firefox agus sna suaicheantasan Firefox.
|
en-US
Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-multiple |
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrach seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach airson { $hostname }. Chan eil an teisteanas dligheach ach airson nan ainmean a leanas: { $subject-alt-names }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for the following names: { $subject-alt-names }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single |
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-domain-mismatch-single-nolink |
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson { $alt-name }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates. { -brand-short-name } does not trust this site because it uses a certificate that is not valid for { $hostname }. The certificate is only valid for { $alt-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-expired-now |
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time }
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } expired on { $not-after-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-connection |
gd
Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte.
|
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-mitm-mozilla |
gd
Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig { -brand-short-name } agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean.
|
en-US
{ -brand-short-name } is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-not-yet-valid-now |
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are valid for a set time period. The certificate for { $hostname } will not be valid until { $not-before-local-time }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-admin |
gd
’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo.
|
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-description |
gd
Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd a tha ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. Chan eil earbsa aig a’ mhòrchuid de bhrabhsairean ann an GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign tuilleadh. Tha { $hostname } a’ cleachdadh teisteanas o aon dhe na h-ùghdarrasan seo agus cha ghabh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh ri linn sin.
|
en-US
Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. Most browsers no longer trust certificates issued by GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uses a certificate from one of these authorities and so the website’s identity cannot be proven.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-expired-issuer |
gd
Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir.
|
en-US
The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-signature-algorithm-disabled |
gd
Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas a chionn 's nach eil an algairim tèarainte.
|
en-US
The certificate is not trusted because it was signed using a signature algorithm that was disabled because that algorithm is not secure.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-trust-unknown-issuer-intro |
gd
Dh’fhaoidte gu bheil cuideigin a’ leigeil orra gur iad-san an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.
|
en-US
Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl clockSkewError-title |
gd
Tha cleoc a’ choimpiutair agad cearr
|
en-US
Your Computer Clock is Wrong
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl corruptedContentError-title |
gd
Mearachd air sgàth susbaint thruaillte
|
en-US
Corrupted Content Error
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl dnsNotFound-title |
gd
Hm, tha duilgheasan againn a’ faighinn sgeul air an làrach seo.
|
en-US
Hmm. We’re having trouble finding that site.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl malformedURI-title |
gd
Hm chan eil coltas ceart air an t-seòladh sin.
|
en-US
Hmm. That address doesn’t look right.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netInterrupt-title |
gd
Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal
|
en-US
The connection was interrupted
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl netTimeout-title |
gd
Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal
|
en-US
The connection has timed out
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl notCached-title |
gd
Dh'fhalbh an ùine air an sgrìobhainn
|
en-US
Document Expired
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl unknownSocketType-title |
gd
Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche
|
en-US
Unexpected response from server
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutConfig.ftl about-config-caution-text |
gd
Ma dh’atharraichear na roghainnean seo, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
|
en-US
Changing these preferences can impact { -brand-short-name } performance or security.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutConfig.ftl about-config-intro-warning-button |
gd
Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam
|
en-US
Accept the Risk and Continue
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutConfig.ftl about-config-intro-warning-text |
gd
Ma dh’atharraicheas tu roghainnean an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }.
|
en-US
Changing advanced configuration preferences can impact { -brand-short-name } performance or security.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutConfig.ftl about-config-intro-warning-title |
gd
Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall
|
en-US
Proceed with Caution
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl aboutdialog-help-user |
gd
Cobhair { -brand-product-name }
|
en-US
{ -brand-product-name } Help
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl community-2 |
gd
Tha { -brand-short-name } air a dhealbhadh le <label data-l10n-name="community-mozillaLink">Tha { -vendor-short-name } 'na</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">choimhearsnachd an t-saoghail</label> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
|
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, a <label data-l10n-name="community-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl community-exp |
gd
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Tha { -vendor-short-name }</label> 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">choimhearsnachd an t-saoghail</label> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.
|
en-US
<label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> is a <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global community</label> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-adminDisabled |
gd
Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air ùrachaidhean
|
en-US
Updates disabled by your system administrator
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-unsupported |
gd
Chan urrainn dhut dad eile ùrachadh air an t-siostam seo. <label data-l10n-name="unsupported-link">Barrachd fiosrachaidh</label>
|
en-US
You can not perform further updates on this system. <label data-l10n-name="unsupported-link">Learn more</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl update-updateButton.label |
gd
Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh
|
en-US
Restart to Update { -brand-shorter-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl warningDesc-version |
gd
Thathar ag obair air { -brand-short-name } fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach.
|
en-US
{ -brand-short-name } is experimental and may be unstable.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button |
gd
Thoir air falbh
|
en-US
Remove
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-confirm-remove-dialog-title |
gd
A bheil thu airson an clàradh a-steach seo a thoirt air falbh?
|
en-US
Remove this login?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx |
gd
lethbhreac a dhèanamh dhen fhacal-fhaire a shàbhail thu
|
en-US
copy the saved password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-error-message-default |
gd
Thachair mearachd nuair a dh’fheuch sinn ris am facal-faire seo a shàbhaladh.
|
en-US
An error occurred while trying to save this password.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-error-message-duplicate-login-with-link |
gd
Tha innteart airson { $loginTitle } leis an ainm-chleachdaiche seo mu thràth. <a data-l10n-name="duplicate-link">A bheil thu airson tadhal air an innteart làithreach?</a>
|
en-US
An entry for { $loginTitle } with that username already exists. <a data-l10n-name="duplicate-link">Go to existing entry?</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-intro-import |
gd
Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am brabhsair eile, ’s urrainn dhut <a data-l10n-name="import-link">an ion-phortadh gu { -lockwise-brand-short-name }</a>
|
en-US
If your logins are saved in another browser, you can <a data-l10n-name="import-link">import them into { -lockwise-brand-short-name }</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-intro-instruction-help |
gd
Tadhail air <a data-l10n-name="help-link">Taic { -lockwise-brand-short-name }</a> airson cobhair
|
en-US
Visit <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } Support</a> for more help
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-list-item-breach-icon.title |
gd
Làrach-lìn air an deach briseadh a-steach
|
en-US
Breached website
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-list-item-vulnerable-password-icon.title |
gd
Facal-faire lag
|
en-US
Vulnerable password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-login-item-remove-button |
gd
Thoir air falbh
|
en-US
Remove
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-login-list-empty-search-description |
gd
Chan eil toradh ann a tha a’ freagairt ris na lorg thu.
|
en-US
There are no results matching your search.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-menu-menuitem-help |
gd
Cobhair
|
en-US
Help
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser |
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile…
|
en-US
Import from Another Browser…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins |
gd
Thoir air falbh a h-uile clàradh a-steach…
|
en-US
Remove All Logins…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-page-title |
gd
Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire
|
en-US
Logins & Passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx |
gd
am facal-faire a shàbhail thu a nochdadh
|
en-US
reveal the saved password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl breach-alert-text |
gd
Chaidh faclan-faire a ghoid air an làrach-lìn seo on a dh’ùraich thu an clàradh a-steach agad turas mu dheireadh. Atharraich am facal-faire agad a dhìon a’ chunntais agad.
|
en-US
Passwords were leaked or stolen from this website since you last updated your login details. Change your password to protect your account.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl confirm-discard-changes-dialog-confirm-button |
gd
Tilg air falbh
|
en-US
Discard
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl confirm-discard-changes-dialog-message |
gd
Thèid gach atharrachadh gun sàbhaladh air chall.
|
en-US
All unsaved changes will be lost.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl confirm-discard-changes-dialog-title |
gd
A bheil thu airson na h-atharraichean gun sàbhaladh a thilgeil air falbh?
|
en-US
Discard unsaved changes?
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl enable-password-sync-notification-message |
gd
{ PLATFORM() ->
[windows] A bheil thu ag iarraidh nan clàraidhean a-steach àite sam bith a chleachdas tu { -brand-product-name }? Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name } is cuir cromag sa bhogsa “Clàraidhean a-steach”.
*[other] A bheil thu ag iarraidh nan clàraidhean a-steach àite sam bith a chleachdas tu { -brand-product-name }? Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name } is cuir cromag sa bhogsa “Clàraidhean a-steach”.
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[windows] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Options and select the Logins checkbox.
*[other] Want your logins everywhere you use { -brand-product-name }? Go to your { -sync-brand-short-name } Preferences and select the Logins checkbox.
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl enable-password-sync-preferences-button.label |
gd
{ PLATFORM() ->
[windows] Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name }
*[other] Tadhail air roghainnean { -sync-brand-short-name }
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[windows] Visit { -sync-brand-short-name } Options
*[other] Visit { -sync-brand-short-name } Preferences
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl fxaccounts-sign-in-text |
gd
Faigh cothrom air na faclan-faire agad air uidheaman eile
|
en-US
Get your passwords on your other devices
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-app-promo-android.alt |
gd
Faigh e air Google Play
|
en-US
Get it on Google Play
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-app-promo-title |
gd
Thoir leat na faclan-faire agad ge be càit an dèid thu
|
en-US
Take your passwords everywhere
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-description |
gd
Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am { -brand-product-name } air uidheam eile, seo mar a gheibh thu greim orra an-seo:
|
en-US
If you saved your logins to { -brand-product-name } on a different device, here’s how to get them here:
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-intro-instruction-fxa |
gd
Cruthaich { -fxaccount-brand-name } no clàraich a-steach dha air an uidheam far an deach na clàraidhean a-steach agad a shàbhaladh
|
en-US
Create or sign in to your { -fxaccount-brand-name } on the device where your logins are saved
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-copied-password-button-text |
gd
Lethbhreac air a dhèanamh!
|
en-US
Copied!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-copied-username-button-text |
gd
Lethbhreac air a dhèanamh!
|
en-US
Copied!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-password-label |
gd
Facal-faire
|
en-US
Password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-password-reveal-checkbox.aria-label |
gd
Seall am facal-faire
|
en-US
Show password
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-item-time-created |
gd
Air a chruthachadh: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list-intro-description |
gd
Nuair a shàbhaileas tu facal-faire ann an { -brand-product-name }, nochdaidh e an-seo.
|
en-US
When you save a password in { -brand-product-name }, it will show up here.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list-item-subtitle-new-login |
gd
Cuir a-steach an t-ainm is facal-faire agad
|
en-US
Enter your login credentials
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl login-list.aria-label |
gd
Clàraidhean a-steach a fhreagras air na lorg thu
|
en-US
Logins matching search query
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl master-password-notification-message |
gd
Cuir a-steach am facal-faire maighstir agad a dh’fhaicinn nan clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire a shàbhail thu
|
en-US
Please enter your master password to view saved logins & passwords
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl menu-menuitem-android-app |
gd
{ -lockwise-brand-short-name } airson Android
|
en-US
{ -lockwise-brand-short-name } for Android
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl menu-menuitem-iphone-app |
gd
{ -lockwise-brand-short-name } airson iPhone agus iPad
|
en-US
{ -lockwise-brand-short-name } for iPhone and iPad
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-info-description |
gd
Falamhaichidh { -brand-short-name } eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh agad nuair a dh’fhàgas tu an aplacaid no nuair a dhùineas tu gach taba agus uinneag ann am brabhsadh prìobhaideach. Fhad ’s nach cuir seo am falach cò thusa mu choinneamh làraichean-lìn no solaraiche nan seirbheisean-lìn agad, cumaidh e na nì thu air loidhne am falach o dhaoine eile a chleachdas an coimpiutair seo.
|
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you quit the app or close all Private Browsing tabs and windows. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this computer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-search-banner-description |
gd
{ PLATFORM() ->
[windows] Airson einnsean-luirg eile a thaghadh, tadhail air na <a data-l10n-name="link-options">Roghainnean</a>
*[other] Airson einnsean-luirg eile a thaghadh, tadhail air na <a data-l10n-name="link-options">Roghainnean</a>
}
|
en-US
{
PLATFORM() ->
[windows] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Options</a>
*[other] To select a different search engine go to <a data-l10n-name="link-options">Preferences</a>
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-search-placeholder |
gd
Lorg air an lìon
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing.title |
gd
Lorg air an lìon
|
en-US
Search the Web
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-description |
gd
Aisigidh sinn na duilleagan, uinneagan is tabaichean air fad agad ’na dhèidh sin ach an urrainn dhut leantainn air cùisean.
|
en-US
We will restore all your pages, windows and tabs afterwards, so you can be on your way quickly.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-header |
gd
Tha sinn duilich ach feumaidh sinn rud beag a dhèanamh airson cumail a’ dol.
|
en-US
Sorry. We just need to do one small thing to keep going.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-intro-brand |
gd
Chaidh { -brand-short-name } ùrachadh sa chùlaibh. Briog air “Ath-thòisich { -brand-short-name }” gus an t-ùrachadh a choileanadh.
|
en-US
{ -brand-short-name } has just been updated in the background. Click Restart { -brand-short-name } to complete the update.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRestartRequired.ftl restart-required-title |
gd
Feum air ath-thòiseachadh
|
en-US
Restart Required
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-long-desc1 |
gd
Cha fhaod robotairean duine a leònadh no leigeil le cron a thachairt do dhuine le bhith 'nan tàmh.
|
en-US
Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-long-desc2 |
gd
Chunnaic robotairean rudan nach creid sibhse idir.
|
en-US
Robots have seen things you people wouldn’t believe.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-long-desc3 |
gd
Tha robotairean ’nur caraidean plastaig a tha a chuideachd spòrsail.
|
en-US
Robots are Your Plastic Pal Who’s Fun To Be With.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutRobots.ftl error-long-desc4 |
gd
Tha tòin mheatailteach ghleansach air robotairean nach bu chòir dhut bìdeadh.
|
en-US
Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl restore-page-close-button.label |
gd
Tòisich air seisean ùr
|
en-US
Start New Session
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl restore-page-problem-desc |
gd
Tha duilgheadasan againn ag aiseag an t-seisein bhrabhsaidh mu dheireadh agad. Tagh “Aisig an seisean” airson feuchainn ris a-rithist.
|
en-US
We are having trouble restoring your last browsing session. Select Restore Session to try again.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl restore-page-try-this |
gd
Nach urrainn dhut an seisean agad aiseag fhathast? Bidh taba ag adhbharachadh a leithid a rud uaireannan. Thoir sùil air na tabaichean a bha agad roimhe, thoir a’ chromag air falbh o thabaichean air nach eil feum agad tuilleadh is dèan aiseag a-rithist an uairsin.
|
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl welcome-back-page-info-link |
gd
Chaidh na tuilleadain ’s na gnàthachaidhean agad a thoirt air falbh ’s chaidh gach bun-roghainn a thilleadh sa bhrabhsair agad. Mur an cuir seo ceart an duilgheadas, <a data-l10n-name="link-more">faigh fiosrachadh air rudan eile as urrainn dhut feuchainn.</a>
|
en-US
Your add-ons and customizations have been removed and your browser settings have been restored to their defaults. If this didn’t fix your issue, <a data-l10n-name="link-more">learn more about what you can do.</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-auto-submit-checkbox |
gd
Cuir na roghainnean air gleus ach an cuir am brabhsair aithisgean gu fèin-obrachail nuair a thuislicheas { -brand-short-name }.
|
en-US
Update preferences to automatically submit reports when { -brand-short-name } crashes.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-email-me |
gd
Cuir post-d thugam nuair a bhios fiosrachadh ri fhaighinn
|
en-US
Email me when more information is available
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-include-URL |
gd
Gabh a-staigh URLaichean nan làraichean air an robh thu nuair a thuislich { -brand-short-name }.
|
en-US
Include the URLs of the sites you were on when { -brand-short-name } crashed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-multiple-offer-help-message |
gd
Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” no “{ crashed-restore-all-button }” airson na duilleagan ath-luchdadh.
|
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } or { crashed-restore-all-button } to reload the page/pages.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-report-sent |
gd
Chaidh an aithisg mun tuisleach a chur mu thràth, mòran taing airson taic a chumail rinn a' leasachadh { -brand-short-name }!
|
en-US
Crash report already submitted; thank you for helping make { -brand-short-name } better!
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-request-auto-submit-title |
gd
Dèan aithris air tabaichean sa chùlaibh
|
en-US
Report background tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutTabCrashed.ftl crashed-single-offer-help-message |
gd
Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” airson an duilleag ath-luchdadh.
|
en-US
Choose { crashed-restore-tab-button } to reload the page.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-addon-post-install-message |
gd
Gus na tuilleadain agad a stiùireadh, briog air <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> sa chlàr-taice <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
|
en-US
Manage your add-ons by clicking <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in the <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-new-tab-controlled.label |
gd
Chaidh na chì thu air taba ùr atharrachadh.
|
en-US
Your New Tab has changed.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-tab-hide-controlled.label |
gd
Faigh cothrom air na tabaichean falaichte agad
|
en-US
Access Your Hidden Tabs
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-available-message |
gd
Ùraich am { -brand-shorter-name } agad airson na comasan astair is prìobhaideachd às ùire.
|
en-US
Update your { -brand-shorter-name } for the latest in speed and privacy.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appMenuNotifications.ftl appmenu-update-restart.label |
gd
Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh.
|
en-US
Restart to update { -brand-shorter-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-report-deceptive-site.label |
gd
Dèan aithris air làrach ionnsaighe…
|
en-US
Report Deceptive Site…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-report-site-issue.label |
gd
Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach...
|
en-US
Report Site Issue…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-safe-mode-without-addons.label |
gd
Ath-thòisich leis na tuilleadan air an cur à comas…
|
en-US
Restart With Add-ons Disabled…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-help-taskmanager.label |
gd
Manaidsear nan saothair
|
en-US
Task Manager
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-taskmanager.label |
gd
Manaidsear nan saothair
|
en-US
Task Manager
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmark-panel-remove.label |
gd
{ $count ->
[one] Thoir air falbh { $count } chomharra-lìn
[two] Thoir air falbh { $count } chomharra-lìn
[few] Thoir air falbh { $count } chomharran-lìn
*[other] Thoir air falbh { $count } comharra-lìn
}
|
en-US
{ $count ->
[1] Remove bookmark
*[other] Remove { $count } bookmarks
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmark-panel-show-editor-checkbox.label |
gd
Seall an deasaiche nuair a nithear sàbhaladh
|
en-US
Show editor when saving
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-placeholder-button.label |
gd
Rudan air bàr nan comharra-lìn
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-toolbar-placeholder.title |
gd
Rudan air bàr nan comharra-lìn
|
en-US
Bookmarks Toolbar Items
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl bookmarks-tools-menu-button-visibility.label |
gd
{ $isVisible ->
[true] Thoir air falbh clàr-taice nan comharra-lìn on bhàr-inneal
*[other] Cuir clàr-taice nan comharra-lìn ris a’ bhàr-inneal
}
|
en-US
{ $isVisible ->
[true] Remove Bookmarks Menu from Toolbar
*[other] Add Bookmarks Menu to Toolbar
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl eme-notifications-drm-content-playing |
gd
Tha cuid dhen fhuaim no video air an làrach seo a' cleachdadh bathar-bog DRM agus dh'fhaoidte gun cuingich seo na 's urrainn dhut a dhèanamh leis ann am { -brand-short-name }.
|
en-US
Some audio or video on this site uses DRM software, which may limit what { -brand-short-name } can let you do with it.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-active-loaded |
gd
Chuir thu an dìon à comas air an duilleag seo.
|
en-US
You have disabled protection on this page.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-connection-file |
gd
Tha an duilleag seo ’ga stòradh air a’ choimpiutair agad.
|
en-US
This page is stored on your computer.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-active-loaded |
gd
Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar sgriobtan) agus chan eil an ceangal agad ris prìobhaideach.
|
en-US
This website contains content that is not secure (such as scripts) and your connection to it is not private.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-active-loaded-insecure |
gd
Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu gun làrach seo (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.).
|
en-US
Information you share with this site could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-custom-root |
gd
Chan aithnich Mozilla foillsichear an teisteanais seo. Dh’fhaoidte gun do chuir an siostam-obrachaidh agad ris e no ’s dòcha rianaire. <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
|
en-US
Mozilla does not recognize this certificate issuer. It may have been added from your operating system or by an administrator. <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-insecure |
gd
Chan eil an ceangal agad ris an làrach seo prìobhaideach. Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu a-null (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.).
|
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-insecure-login-forms |
gd
Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo tèarainte agus dh’fhaoidte gum bris cuideigin a-steach air a’ chlàradh agad.
|
en-US
The login information you enter on this page is not secure and could be compromised.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded-insecure |
gd
Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar dhealbhan). <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
|
en-US
This website contains content that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-passive-loaded-mixed |
gd
Ged a bhac { -brand-short-name } cuid dhen t-susbaint, tha susbaint air an duilleag seo fhathast nach eil tèarainte (mar dhealbhan). <label data-l10n-name="link">Barrachd fiosrachaidh</label>
|
en-US
Although { -brand-short-name } has blocked some content, there is still content on the page that is not secure (such as images). <label data-l10n-name="link">Learn More</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-description-weak-cipher-risk |
gd
Chì daoine eile am fiosrachadh agad agus is urrainn dhaibh giùlan a’ bhrabhsair agad atharrachadh.
|
en-US
Other people can view your information or modify the website’s behavior.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-insecure-login-forms |
gd
Dh’fhaoidte gu bheil cothrom air daoine air fiosrachadh clàraidh air an duilleag seo.
|
en-US
Logins entered on this page could be compromised.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl identity-remove-cert-exception.label |
gd
Thoir an eisgeachd air falbh
|
en-US
Remove Exception
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-email-link-panel.label |
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-email-link-urlbar.tooltiptext |
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl page-action-remove-from-urlbar.label |
gd
Thoir air falbh o bhàr an t-seòlaidh
|
en-US
Remove from Address Bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl pointerlock-warning-domain |
gd
Tha smachd aig <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> air an tomhaire agad. Brùth Esc airson an smachd a thilleadh dhut fhèin.
|
en-US
<span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> has control of your pointer. Press Esc to take back control.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl pointerlock-warning-no-domain |
gd
Tha smachd aig an sgrìobhainn seo air an tomhaire agad. Brùth Esc airson an smachd a thilleadh dhut fhèin.
|
en-US
This document has control of your pointer. Press Esc to take back control.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl popup-all-windows-shared |
gd
Thèid gach uinneag a tha ri fhaicinn air an sgrìn agad a cho-roinneadh.
|
en-US
All visible windows on your screen will be shared.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-addons-notification-anchor.tooltiptext |
gd
Fosgail panail teachdaireachdan stàladh thuilleadan
|
en-US
Open add-on installation message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-autoplay-media-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu fèin-chluich de mheadhanan aig a bheil fuaim air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked autoplay media with sound for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-camera-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu an camara agad air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked your camera for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-canvas-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu às-tharraing dàta canabhais air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked canvas data extraction for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-default-notification-anchor.tooltiptext |
gd
Fosgail panail nan teachdaireachdan
|
en-US
Open message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-geolocation-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu fiosrachadh mun ionad agad air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked location information for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-indexed-db-notification-anchor.tooltiptext |
gd
Fosgail panail teachdaireachdan an stòrais far loidhne
|
en-US
Open offline storage message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-install-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu stàladh de thuilleadain air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked add-on installation for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-microphone-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu am micreofon agad air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked your microphone for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-midi-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu inntrigeadh MIDI air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked MIDI access for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-password-notification-anchor.tooltiptext |
gd
Fosgail panail teachdaireachdan sàbhaladh fhaclan-faire
|
en-US
Open save password message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-popup-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu priob-uinneagan air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked pop-ups for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-remote-control-notification-anchor.tooltiptext |
gd
Tha am brabhsair fo smachd cèin
|
en-US
Browser is under remote control
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-result-action-visit |
gd
Tadhail air
|
en-US
Visit
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-services-notification-anchor.tooltiptext |
gd
Fosgail panail teachdaireachdan an stàlaidh
|
en-US
Open install message panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-tip-help-icon.title |
gd
Faigh cobhair
|
en-US
Get help
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-web-notifications-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu brathan air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked notifications for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-xr-blocked.tooltiptext |
gd
Bhac thu inntrigeadh do dh’uidheaman na fìorachd bhiortail air an làrach-lìn seo.
|
en-US
You have blocked virtual reality device access for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-audio-email.label |
gd
Cuir an fhuaim air a' phost-d…
|
en-US
Email Audio…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back-2.aria-label |
gd
Air ais
|
en-US
Back
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back-2.tooltiptext |
gd
Rach duilleag air ais ({ $shortcut })
|
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back-mac.label |
gd
Air ais
|
en-US
Back
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back.aria-label |
gd
Air ais
|
en-US
Back
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back.tooltiptext |
gd
Rach duilleag air ais
|
en-US
Go back one page
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-bidi-switch-page.label |
gd
Atharraich comhair na duilleige
|
en-US
Switch Page Direction
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-bidi-switch-text.label |
gd
Atharraich comhair an teacsa
|
en-US
Switch Text Direction
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward-2.aria-label |
gd
Air adhart
|
en-US
Forward
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward-2.tooltiptext |
gd
Rach duilleag air adhart ({ $shortcut })
|
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward-mac.label |
gd
Air adhart
|
en-US
Forward
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward.aria-label |
gd
Air adhart
|
en-US
Forward
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward.tooltiptext |
gd
Rach duilleag air adhart
|
en-US
Go forward one page
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-generate-new-password.label |
gd
Cleachd facal-faire a chaidh gintinn dhut…
|
en-US
Use Generated Password…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-image-desc.label |
gd
Seall an tuairisgeul
|
en-US
View Description
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-image-email.label |
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d…
|
en-US
Email Image…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-media-play-speed-fastest.label |
gd
Air leth luath (2×)
|
en-US
Ludicrous (2×)
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-video-email.label |
gd
Cuir a' video air a' phost-d…
|
en-US
Email Video…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-video-view.label |
gd
Coimhead air video
|
en-US
View Video
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-menu-and-toolbars-header |
gd
Slaod na rudan as fhearr leat air a’ bhàr-inneal no dhan chlàr-taice taomaidh.
|
en-US
Drag your favorite items into the toolbar or overflow menu.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-overflow-list-description |
gd
Slaod is leig às rudan an-seo airson ’s gum bi iad ri do làimh ach chan ann air a’ bhàr-inneal agad...
|
en-US
Drag and drop items here to keep them within reach but out of your toolbar…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • customizeMode.ftl customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox.label |
gd
Cleachd suathadh airson modh nam tablaid
|
en-US
Use Touch for Tablet Mode
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-choose-open-panel.aria-label |
gd
Fosgail no thoir air falbh faidhle
|
en-US
Open or Remove File
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-choose-open.tooltiptext |
gd
Fosgail no thoir air falbh faidhle
|
en-US
Open or Remove File
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-choose-unblock-panel.aria-label |
gd
Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas
|
en-US
Remove File or Allow Download
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-choose-unblock.tooltiptext |
gd
Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas
|
en-US
Remove File or Allow Download
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-remove-file-panel.aria-label |
gd
Thoir air falbh am faidhle
|
en-US
Remove File
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-remove-file.tooltiptext |
gd
Thoir air falbh am faidhle
|
en-US
Remove File
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-remove-from-history.label |
gd
Thoir air falbh on eachdraidh
|
en-US
Remove From History
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-resume.label |
gd
Lean air
|
en-US
Resume
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-show-button.tooltiptext |
gd
{ PLATFORM() ->
[macos] Seall san lorgair
*[other] Fosgail am pasgan far a bheil e
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[macos] Show In Finder
*[other] Open Containing Folder
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-show-description.value |
gd
{ PLATFORM() ->
[macos] Seall san lorgair
*[other] Fosgail am pasgan far a bheil e
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[macos] Show In Finder
*[other] Open Containing Folder
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-show-menuitem-mac.label |
gd
Seall san lorgair
|
en-US
Show In Finder
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-show-panel.aria-label |
gd
{ PLATFORM() ->
[macos] Seall san lorgair
*[other] Fosgail am pasgan far a bheil e
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[macos] Show In Finder
*[other] Open Containing Folder
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl bookmark-overlay-choose.label |
gd
Tagh pasgan air a shon…
|
en-US
Choose…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-edit-bidi-switch-text-direction.label |
gd
Atharraich comhair an teacsa
|
en-US
Switch Text Direction
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-file-email-link.label |
gd
Cuir an dealbh air a' phost-d…
|
en-US
Email Link…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-file-import-from-another-browser.label |
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile…
|
en-US
Import From Another Browser…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-import-from-another-browser.label |
gd
Ion-phortaich o bhrabhsair eile…
|
en-US
Import from Another Browser…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-product.label |
gd
Cobhair { -brand-shorter-name }
|
en-US
{ -brand-shorter-name } Help
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-report-deceptive-site.label |
gd
Dèan aithris air làrach ionnsaighe…
|
en-US
Report Deceptive Site…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-report-site-issue.label |
gd
Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach...
|
en-US
Report Site Issue…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-safe-mode-without-addons.label |
gd
Ath-thòisich leis na tuilleadan air an cur à comas…
|
en-US
Restart With Add-ons Disabled…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help-taskmanager.label |
gd
Manaidsear nan saothair
|
en-US
Task Manager
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-help.label |
gd
Cobhair
|
en-US
Help
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-tools-turn-on-sync.label |
gd
Cuir { -sync-brand-short-name } air…
|
en-US
Turn on { -sync-brand-short-name }…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-view-bidi-switch-page-direction.label |
gd
Atharraich comhair na duilleige
|
en-US
Switch Page Direction
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-close-source-browser |
gd
Dèan cinnteach gu bheil am brabhsair a thagh thu dùinte mus lean thu air adhart.
|
en-US
Please ensure the selected browser is closed before continuing.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-from |
gd
{ PLATFORM() ->
[windows] Ion-phortaich roghainnean, comharran-lìn, eachdraidh, faclan-faire 's dàta eile o:
*[other] Ion-phortaich roghainnean, comharran-lìn, eachdraidh, faclan-faire 's dàta eile o:
}
|
en-US
{ PLATFORM() ->
[windows] Import Options, Bookmarks, History, Passwords and other data from:
*[other] Import Preferences, Bookmarks, History, Passwords and other data from:
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl import-from-360se.label |
gd
Brabhsair a tha gu tur sàbhailte
|
en-US
360 Secure Browser
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl no-migration-sources |
gd
Cha deach prògram a lorg sa bheil comharran-lìn, eachdraidh no faclan-faire.
|
en-US
No programs that contain bookmarks, history or password data could be found.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • migration.ftl source-name-360se |
gd
Brabhsair a tha gu tur sàbhailte
|
en-US
360 Secure Browser
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl changed-desc-dedicated |
gd
Airson ’s gum bi e nas fhasa agus nas sàbhailte leum a ghearradh eadar diofar stàlaidhean de Firefox (a’ gabhail a-staigh Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition agus Firefox Nightly), tha pròifil shònraichte aig an stàladh seo a-nis. Cha cho-roinn e fiosrachadh a shàbhaileas tu le stàlaidhean eile de Firefox gu fèin-obrachail.
|
en-US
In order to make it easier and safer to switch between installations of Firefox (including Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), this installation now has a dedicated profile. It does not automatically share your saved information with other Firefox installations.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl changed-desc-profiles |
gd
Tha pròifil ùr aig an stàladh seo de { -brand-short-name }. ’S iad na faidhlichean anns an sàbhail Firefox rudan mar comharran-lìn, faclan-faire agus roghainnean a’ chleachdaiche a tha ann am pròifil.
|
en-US
This installation of { -brand-short-name } has a new profile. A profile is the set of files where Firefox saves information such as bookmarks, passwords, and user preferences.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newInstallPage.ftl heading |
gd
Atharraichean air a’ phròifil { -brand-short-name } agad
|
en-US
Changes to your { -brand-short-name } profile
|
Displaying 200 results out of 4321 for the string Air in en-US:
Entity | gd | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • nsserrors.ftl sec-error-keygen-fail |
gd
Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh.
|
en-US
Unable to generate public/private key pair.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-error-title |
gd
Cha do shoirbhich leis a’ phaidhreachadh.
|
en-US
Pairing unsuccessful.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • fxaPairDevice.ftl fxa-qrcode-heading-phase2 |
gd
2. Clàraich a-steach gu { -sync-brand-short-name } an uairsin no, air Android, sganaich an còd paidhreachaidh o bhroinn roghainnean { -sync-brand-short-name }.
|
en-US
2. Then sign in to { -sync-brand-short-name }, or on Android scan the pairing code from inside the { -sync-brand-short-name } settings.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties corruptedContentErrorv2 |
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh.
|
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • appstrings.properties networkProtocolError |
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh.
|
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
|
Entity
#
all locales
browser • extensions • formautofill • formautofill.properties cardNetwork.cartebancaire |
gd
Carte Bancaire
|
en-US
Carte Bancaire
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog-attendees.properties event.attendee.role.chair |
gd
Cathraiche
|
en-US
Chair
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd event.attendee.role.chair |
gd
Cathraiche
|
en-US
Chair
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR |
gd
Bidh %1$S sa chathair aig an tachartas
|
en-US
%1$S chairs the event.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties likelyTimezone |
gd
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
|
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Africa.Cairo |
gd
Afraga/Cairo
|
en-US
Africa/Cairo
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Africa.Nairobi |
gd
Afraga/Nairobi
|
en-US
Africa/Nairobi
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires |
gd
Aimeireaga/An Argantain/Buenos Aires
|
en-US
America/Argentina/Buenos Aires
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Pacific.Pitcairn |
gd
An Cuan Sèimh/Peit a' Chàirn
|
en-US
Pacific/Pitcairn
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties imipHtml.attendeeRole2.CHAIR |
gd
Bidh %1$S sa chathair aig an tachartas
|
en-US
%1$S chairs the event.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties corruptedContentErrorv2 |
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh.
|
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • appstrings.properties networkProtocolError |
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh.
|
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • mathml • mathml.properties SubSupMismatch |
gd
Markup mì-dhligheach: Paidhir fho-sgrìobhte/os-sgrìobhte nach eil iomlan ann an <mmultiscripts/>.
|
en-US
Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
gd
Thèid faidhle clàr-innse nam pasgan (.msf) a thruailleadh uaireannan 's bidh coltas gu bheil teachdaireachdan air chall no bidh feadhainn a chaidh a sguabadh às ri fhaicinn fhathast; ma chàraicheas tu am pasgan, thèid seo a chur ceart.
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile2.label |
gd
Càraich pasgan
|
en-US
Repair Folder
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderHdrAddFailed |
gd
Cha b' urrainn dhuinn na teachdaireachdan a chriathradh dha "%S" a chionn 's gun do dh'fhàillig teachdaireachd air an t-slighe ann. Dèan cinnteach gu bheil am pasgan ag obair mar bu chòir no feuch is càraich e slighe roghainnean a' phasgain.
|
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl openpgp-import-key-info |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-info |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange. If the message contents isn't shown as expected, you can try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-opened |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
This is an OpenPGP message that was apparently corrupted by MS-Exchange and it can't be repaired because it was opened from a local file. Copy the message into a mail folder to try an automatic repair.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl openpgp-broken-exchange-repair.label |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
Repair message
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl expiry-key-expires-soon |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
Your key { $desc } will expire in less than { $days } days.
We recommend that you create a new key pair and configure the corresponding accounts to use it.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl fix-broken-exchange-msg-failed |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
Unable to repair this message.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-type-pair |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
key pair (secret key and public key)
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl openpgp-key-man-generate.label |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
New Key Pair
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties corruptedContentErrorv2 |
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh.
|
en-US
The site at %S has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • appstrings.properties networkProtocolError |
gd
Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh.
|
en-US
Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL |
gd
Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh.
|
en-US
Unable to generate public/private key pair.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile.explanation |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd folderRebuildSummaryFile2.label |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
Repair Folder
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties filterFolderHdrAddFailed |
gd
Warning: Source string is missing
|
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl region-name-bq |
gd
Bonaire, Sint Eustatius agus Saba
|
en-US
Bonaire, Sint Eustatius, and Saba
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl region-name-pn |
gd
Eileanan Pheit a’ Chàirn
|
en-US
Pitcairn Islands
|
APIThese results are also available as an API request to search in
gd or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.