Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar devtools dom mail mobile suite toolkit chat extensionsDisplaying 89 results for the string Idi in bs:
Entity | bs | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-go-button.tooltiptext |
bs
Idi na adresu upisanu u adresnoj traci
|
en-US
Go to the address in the Location Bar
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-midi-notification-anchor.tooltiptext |
bs
Otvori MIDI panel
|
en-US
Open MIDI panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back-2.tooltiptext |
bs
Idi nazad jednu stranicu ({ $shortcut })
|
en-US
Go back one page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-back.tooltiptext |
bs
Idi nazad jednu stranicu
|
en-US
Go back one page
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward-2.tooltiptext |
bs
Idi naprijed jednu stranicu ({ $shortcut })
|
en-US
Go forward one page ({ $shortcut })
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-forward.tooltiptext |
bs
Idi naprijed jednu stranicu
|
en-US
Go forward one page
|
Entity
#
all locales
browser • browser • downloads.ftl downloads-cmd-go-to-download-page.label |
bs
Idi na stranicu za preuzimanje
|
en-US
Go To Download Page
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • newtab.ftl newtab-menu-go-to-download-page |
bs
Idi na stranicu za preuzimanje
|
en-US
Go to Download Page
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareScreen3.message |
bs
Da li ćete dozvoliti da %S vidi vaš ekran?
|
en-US
Will you allow %S to see your screen?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message |
bs
Da li ćete dozvoliti da %S sluša audio ovog taba i vidi vaš ekran?
|
en-US
Will you allow %S to listen to this tab’s audio and see your screen?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message |
bs
Da li ćete dozvoliti da %S koristi vaš mikrofon i vidi vaš ekran?
|
en-US
Will you allow %S to use your microphone and see your screen?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties tabHistory.goForward |
bs
Idi naprijed na ovu stranicu
|
en-US
Go forward to this page
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • places.dtd backButton.tooltip |
bs
Idi nazad
|
en-US
Go back
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • places • places.dtd forwardButton.tooltip |
bs
Idi naprijed
|
en-US
Go forward
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd returnToPreviousPage.label |
bs
Idi nazad
|
en-US
Go Back
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties first_page.label |
bs
Idi na prvu stranu
|
en-US
Go to First Page
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties first_page.title |
bs
Idi na prvu stranu
|
en-US
Go to First Page
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties first_page_label |
bs
Idi na prvu stranu
|
en-US
Go to First Page
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties last_page.label |
bs
Idi na zadnju stranu
|
en-US
Go to Last Page
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties last_page.title |
bs
Idi na zadnju stranu
|
en-US
Go to Last Page
|
Entity
#
all locales
browser • pdfviewer • viewer.properties last_page_label |
bs
Idi na zadnju stranu
|
en-US
Go to Last Page
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.dtd calendar.today.button.tooltip |
bs
Idi na danas
|
en-US
Go to Today
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties errorWritingDetails |
bs
Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika i ovo je za kalendar koji ne želite dodati ili urediti događaje za njeg, možete označiti ovaj kalendar kao samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Da to uradite, idite na svojstva kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u listi kalendara ili zadataka.
|
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties go |
bs
Idi
|
en-US
Go
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • global.dtd showToday.tooltip |
bs
Idi na danas
|
en-US
Go to Today
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.gototoday.label |
bs
Idi na danas
|
en-US
Go to Today
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning-toolbar.dtd lightning.toolbar.gototoday.tooltip |
bs
Idi na danas
|
en-US
Go to Today
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties gotoLineModal.placeholder |
bs
Idi na liniju…
|
en-US
Go to line…
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties gotoLineModal.title |
bs
Idite na broj linije u datoteci
|
en-US
Go to a line number in a file
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties shortcuts.gotoLine |
bs
Idi na liniju
|
en-US
Go to line
|
Entity
#
all locales
devtools • client • memory.properties shortest-paths.select-node |
bs
Izaberite stavku da vidite njene retaining putanje
|
en-US
Select an item to view its retaining paths
|
Entity
#
all locales
devtools • client • sourceeditor.dtd gotoLineCmd.label |
bs
Idi na liniju…
|
en-US
Jump to Line…
|
Entity
#
all locales
devtools • client • sourceeditor.properties gotoLineCmd.promptTitle |
bs
Idi na liniju…
|
en-US
Go to line…
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties KillAddonScriptMessage |
bs
Skripta iz ekstenzije “%1$S” je pokrenuta na ovoj stranici i zbog toga se %2$S slabije odaziva.\n\nMožda je zauzeta ili je trajno prestala sa radom. Možete odmah zaustaviti skriptu ili nastaviti da vidite hoće li se završiti.
|
en-US
A script from the extension “%1$S” is running on this page, and making %2$S unresponsive.\n\nIt may be busy, or it may have stopped responding permanently. You can stop the script now, or you can continue to see if it will complete.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties PluginHangUIMessage |
bs
Možda je %S zauzet ili je možda prestao odgovarati. Možete plugin zaustaviti sada ili ga možete nastaviti koristiti da vidite da li će plugin završiti.
|
en-US
%S may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the plugin now, or you can continue to see if the plugin will complete.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd securityOverride.warningContent |
bs
<p>Ne biste trebali dodati izuzetak ukoliko koristite internet konekciju u koju nemate puno povjerenje ili ako nije uobičajeno da vidite upozorenja za ovaj server.</p> <p>Ukoliko ipak želite dodati izuzetak za ovu stranicu to možete učiniti u vašim naprednim postavkama za enkripciju.</p>
|
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd locationValidate.label |
bs
Validiraj
|
en-US
Validate
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties requestAuthorizeText |
bs
%S vas je dodao na njegovu/njenu listu prijatelja, želite li mu/joj dozvoliti da vas vidi?
|
en-US
%S added you to his/her buddy list, do you want to allow him/her to see you?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd addressBookButton.tooltip |
bs
Idi u imenik
|
en-US
Go to the address book
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd goBackButton.tooltip |
bs
Idi nazad jednu poruku
|
en-US
Go back one message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd goForwardButton.tooltip |
bs
Idi naprijed jednu poruku
|
en-US
Go forward one message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd goMenu.label |
bs
Idi
|
en-US
Go
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd nextButton.tooltip |
bs
Idi na sljedeću nepročitanu poruku
|
en-US
Move to the next unread message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd nextMsgButton.tooltip |
bs
Idi na sljedeću poruku
|
en-US
Move to the next message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd previousButton.tooltip |
bs
Idi na prethodnu nepročitanu poruku
|
en-US
Move to the previous unread message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd previousMsgButton.tooltip |
bs
Idi na prethodnu poruku
|
en-US
Move to the previous message
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties advanceNextPrompt |
bs
Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S?
|
en-US
Advance to next unread message in %S?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewSource.dtd goToLineCmd.label |
bs
Idi na liniju…
|
en-US
Go to Line…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewSource.properties context_goToLine_label |
bs
Idi na liniju…
|
en-US
Go to Line…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewSource.properties goToLineTitle |
bs
Idi na liniju
|
en-US
Go to line
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd securityOverride.warningContent |
bs
<p>Ne biste trebali dodati izuzetak ukoliko koristite internet konekciju kojoj ne vjerujete u potpunosti ili ako niste navikli da vidite upozorenje za ovaj server.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
|
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
|
Entity
#
all locales
mobile • overrides • netError.dtd securityOverride.warningContent |
bs
<p>Ne biste trebali dodati izuzetak ukoliko koristite internet konekciju kojoj ne vjerujete u potpunosti ili ako niste navikli da vidite upozorenje za ovaj server.</p>
<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
|
en-US
<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd backButton.tooltip |
bs
Idi nazad jednu stranicu
|
en-US
Go back one page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd forwardButton.tooltip |
bs
Idi naprijed jednu stranicu
|
en-US
Go forward one page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd goButton.label |
bs
Idi
|
en-US
Go
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.dtd goButton.tooltip |
bs
Upišite riječ u lijevo polje, zatim kliknite Idi
|
en-US
Type a location in the field to the left, then click Go
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigatorOverlay.dtd goMenu.label |
bs
Idi
|
en-US
Go
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.dtd cmd.goToDownloadPage.label |
bs
Idi na stranicu za preuzimanje
|
en-US
Go to Download Page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • downloads • progressDialog.dtd cmd.goToDownloadPage.label |
bs
Idi na stranicu za preuzimanje
|
en-US
Go to Download Page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • feeds • subscribe.properties linkTitleTextFormat |
bs
Idi na %S
|
en-US
Go to %S
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • gopherAddon.dtd goToAddOn.label |
bs
Idite na stranicu dodatka
|
en-US
Go to Add-on Page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • helpviewer • help.dtd backButton.tooltip |
bs
Idi nazad jednu stranicu
|
en-US
Go back one page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • helpviewer • help.dtd forwardButton.tooltip |
bs
Idi naprijed jednu stranicu
|
en-US
Go forward one page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • helpviewer • help.dtd homeButton.tooltip |
bs
Idite na početnu stranicu Pomoći
|
en-US
Go to the Help Start Page
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties EnterSecureMessage |
bs
Tražili ste šifrovanu stranicu. Web stranica se identifikovala pravilno i informacije koje vidite ili nesete na ovoj stranici ne mogu jednostavno biti pročitane od trećih strana.
|
en-US
You have requested an encrypted page. The website has identified itself correctly, and information you see or enter on this page can't easily be read by a third party.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • notification.properties MixedActiveContentMessage |
bs
Tražili ste šifrovanu stranicu koja sadrži nesigurne informacije. Informacije koje vidite ili unesete na ovu stranicu mogu jednostavno biti pročitane od trećih strana.
|
en-US
You have requested an encrypted page that contains insecure information. Information that you see or enter on this page could easily be read by a third party.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-cookies.dtd manageCookiesDescription.label |
bs
Dozvoljava vam da vidite i upravljate pohranjenim kolačićima i postavkama po web stranici za prihvatanje i odbacivanje kolačića. Postavke po web stranici će nadjačati postavke iznad.
|
en-US
Allows you to view and manage stored cookies and per-website settings for accepting and rejecting cookies. Per-website settings will override the settings above.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.dialog.description.label |
bs
Da aktivirate vaš novi uređaj, idite na &syncBrand.shortName.label; Postavke/Opcije na uređaju i izaberite "Poveži."
|
en-US
To activate your new device, go to &syncBrand.shortName.label; Preferences/Options on the device and select "Connect."
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd addDevice.setup.description.label |
bs
Da aktivirate, idite na &syncBrand.shortName.label; Postavke/Opcije na vašem drugom uređaju i izaberite "Dodatj uređaj".
|
en-US
To activate, go to &syncBrand.shortName.label; Preferences/Options on your other device and select "Add a Device".
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd pasteGoCmd.label |
bs
Zalijepi i idi
|
en-US
Paste & Go
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd goBackButton.label |
bs
Idi nazad
|
en-US
Go Back
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd goBackButton.tooltip |
bs
Idi nazad jednu poruku
|
en-US
Go back one message
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd goForwardButton.label |
bs
Idite naprijed
|
en-US
Go Forward
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd goForwardButton.tooltip |
bs
Idi naprijed jednu poruku
|
en-US
Go forward one message
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd goMenu.label |
bs
Idi
|
en-US
Go
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.dtd nextButton.tooltip |
bs
Idi na sljedeću nepročitanu poruku
|
en-US
Move to the next unread message
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties advanceNextPrompt |
bs
Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S?
|
en-US
Advance to next unread message in %S?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • offline.properties getMessagesOfflineGoButtonLabel |
bs
Idi na mrežni način rada
|
en-US
Go online
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • offline.properties sendMessagesOfflineGoButtonLabel |
bs
Idi na mrežni način rada
|
en-US
Go online
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties ImapOnDemand |
bs
Prikazana poruka je digitalno potpisana, ali svi njeni prilozi još uvijek nisu preuzeti. Zbog toga, potpis ne može biti validiran. Kliknite OK za preuzimanje kompletne poruke i validaciju potpisa.
|
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP |
bs
Pritisnite Page Down da vidite ostatak sporazuma.
|
en-US
Press Page Down to see the rest of the agreement.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties homepageControlled.message |
bs
Ekstenzija, %S, je promijenila stranicu koju vidite kada otvorite vašu početnu stranicu i nove prozore.
|
en-US
An extension, %S, changed what you see when you open your homepage and new windows.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties newTabControlled.message2 |
bs
Ekstenzija, %S, je promijenila stranicu koju vidite kada otvorite novi tab.
|
en-US
An extension, %S, changed the page you see when you open a new tab.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • mozilla.dtd mozilla.quote.11.14 |
bs
Zvijer je usvojila <em>novu odjeću</em> i proučavala puteve <em>Vremena</em> i <em>Prostora</em> i <em>Svjetla</em> i <em>Toka</em> energije kroz Svemir. Iz svog proučavanja, Zvijer je načinila nove strukture od <em>oksidiranog metala</em> i razglasila njihovu slavu.
A sljedbenici Zvijeri su se radovali, pronalazeći novi smisao u ovim <em>učenjima</em>.
|
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • viewSource.properties context_goToLine_label |
bs
Idi na liniju…
|
en-US
Go to Line…
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • viewSource.properties goToLineTitle |
bs
Idi na liniju
|
en-US
Go to line
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties check_error-2152398864 |
bs
Mreža je offline (idi online)
|
en-US
Network is offline (go online)
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties check_error-2152398918 |
bs
Mreža je offline (idi online)
|
en-US
Network is offline (go online)
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • wizard.ftl wizard-macos-button-back.label |
bs
Idi nazad
|
en-US
Go Back
|
Displaying 37 results for the string Idi in en-US:
Entity | bs | en-US |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-midi-blocked.tooltiptext |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
You have blocked MIDI access for this website.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl urlbar-midi-notification-anchor.tooltiptext |
bs
Otvori MIDI panel
|
en-US
Open MIDI panel
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl certs-enable-ocsp.label |
bs
Upitajte OCSP servere da biste potvrdili validnost certifikata
|
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithFile.message |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareSysexWithSite.message |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow this local file to access your MIDI devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithFile.message |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithSite |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Allow %S to access your MIDI devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties midi.shareWithSite.message |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Will you allow %S to access your MIDI Devices?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • sitePermissions.properties permission.midi-sysex.label |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Access MIDI Devices with SysEx Support
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • sitePermissions.properties permission.midi.label |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Access MIDI Devices
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.join |
bs
%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Uvodi vas u jedan ili više kanala, uz mogućnost navođenja ključa za svaki od kanala u slučaju potrebe.
|
en-US
%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.join3 |
bs
%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Priključite se sobi, opcionalno navodeći drugi server, nadimak ili lozinku sobe.
|
en-US
%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties certmgr.periodofvalidity.label |
bs
Period valjanosti
|
en-US
Period of Validity
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.disconnect-all.help |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Disconnects from all networks providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.disconnect.help |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Disconnects from the server represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> or the default reason if <reason> is not specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.exit.help |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Disconnects from all active servers and networks, providing the reason <reason>, or the default reason if <reason> is not specified. Exits ChatZilla after disconnecting.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect-all.help |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Reconnects to all networks providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.reconnect.help |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Reconnects to the network represented by the active view when the command is executed providing the reason <reason> when disconnecting, or the default reason if <reason> is not specified.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
bs
Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIContentAltered |
bs
Potpis ne odgovara sadržaju poruke. Čini se da je poruka promijenjena nakon slanja. Ne biste trebali vjerovati u ispravnost ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj sa pošiljaocem.
|
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIRevoked |
bs
Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem.
|
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SIRevokedCA |
bs
Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od autoriteta čiji je vlastiti certifikat opozvan. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl ocsp-label.label |
bs
Upitaj OCSP responsder servere za potvrdu ispravnosti certifikata
|
en-US
Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • pippki.properties certmgr.periodofvalidity.label |
bs
Period valjanosti
|
en-US
Period of Validity
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties CertDumpValidity |
bs
Validnost
|
en-US
Validity
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl certmgr-period-of-validity |
bs
Period valjanosti
|
en-US
Period of Validity
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-certs.dtd enableOCSP.label |
bs
Koristite Online Certificate Status Protocol (OCSP) da potvrdite trenutnu validnost certifikata
|
en-US
Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the current validity of certificates
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIClueless |
bs
Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem.
|
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIContentAltered |
bs
Potpis se ne podudara tačno sa sadržajem poruke. Izgleda da je poruka promijenjena nakon što ju je pošiljalac potpisao. Ne trebate vjerovati validnosti ove poruke dok ne provjerite sadržaj sa pošiljaocem.
|
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIRevoked |
bs
Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati ispravnosti ove poruke dok ne provjerite njen sadržaj s pošiljaocem.
|
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties SIRevokedCA |
bs
Certifikat korišten za potpisivanje poruke je povučen od strane organa za certifikaciju. Ne trebate vjerovati validnosti ove poruke dok ne provjerite sadržaj sa pošiljaocem.
|
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • extensions.properties tabHideControlled.message |
bs
Ekstenzija, %1$S, sakriva neke od vaših tabova. Još uvijek možete pristupiti svim tabovima iz %2$S.
|
en-US
An extension, %1$S, is hiding some of your tabs. You can still access all of your tabs from %2$S.
|
Entity
#
all locales
toolkit • chrome • global • mozilla.dtd mozilla.quote.11.14 |
bs
Zvijer je usvojila <em>novu odjeću</em> i proučavala puteve <em>Vremena</em> i <em>Prostora</em> i <em>Svjetla</em> i <em>Toka</em> energije kroz Svemir. Iz svog proučavanja, Zvijer je načinila nove strukture od <em>oksidiranog metala</em> i razglasila njihovu slavu.
A sljedbenici Zvijeri su se radovali, pronalazeći novi smisao u ovim <em>učenjima</em>.
|
en-US
The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • certviewer.ftl certificate-viewer-validity |
bs
Warning: Source string is missing
|
en-US
Validity
|
APIThese results are also available as an API request to search in
bs or
en-US.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.